Página 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA 0N1FR1ED - 0T1FR1ED ELECTRIC FRYER 0N1FR5ED - 0T1FR5ED ELEKTRISCHE FRITEUSE FRITEUSE ÉLECTRIQUE...
Página 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 4
ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA .......19 AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA ........20 FILTRAGGIO OLIO .
Página 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Página 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
Página 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Página 9
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Página 10
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazio- Dispositivo di Pericolo Contromisure ni si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Página 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Página 12
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchia- • Pannelli di tura possa essere messa elettrica da compo- zione protezione sotto tensione in modo nenti sotto tensione...
Página 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Página 14
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
Página 15
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- stoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Página 16
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- d il tipo di difetto riscontrato.
Página 17
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione agli nare o bypassare i dispositivi di sicurezza aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Página 18
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO – Utilizzare i cestelli in maniera adeguata; NOTA: Leggere attentamente I peri- – Prima di riempire la vasca, verifi care che il coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di rubinetto di scarico (A) sia chiuso;...
Página 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO – Quando si interrompe l’utilizzo dell’appa- – Usare periodicamente un polarimetro per recchiatura per un breve periodo, ridurre misurare la percentuale di composti polari la temperatura dell’olio al minimo oppure (valore max consentito 25 g/100 g in con- spegnere per evitare inutili consumi e l’in- formità...
Página 20
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (B) per arrestare il ciclo di cottura e disattivare l’apparecchiatura. La spia luminosa (P) si accende. Premere il tasto (D). Sul display (A) il valore dell’ora inizia a lampeggiare. Premere uno dei tasti (F-G) per aumentare o diminuire il valore, fi no ad ottenere quello di interesse.
Página 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Cottura manuale Procedere nel modo indicato. Premere il tasto (D). Sul display (A) compare l’ultimo valore impostato. Agire sui tasti (F-G) per aumentare o diminui- re il valore visualizzato sul display. Il tempo di cottura aumenta o diminuisce di 30 secondi ad ogni pressione dei tasti (F-G).
Página 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO Spegnimento Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- recchiatura per disattivare l’allacciamento Mantenere premuto il tasto (B) per circa 6 alla linea elettrica principale. secondi per arrestare il ciclo di cottura e spe- gnere l’apparecchiatura. La spia di rete (P) si accende.
Página 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO FILTRAGGIO OLIO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. IMPORTANTE: Prima di eff ettuare questa operazione lasciare raff reddare l’ap- parecchiatura per 10÷15 min. in modo che l’olio raggiunga una temperatura compresa fra 50÷120. Aprire il portello (A). Inserire la prolunga (B) nel rubinetto (C).
Página 24
ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale .
Página 25
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia disattivare l’a- sicurezza durante l’uso” a pag.9 . limentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore e lasciare raff reddare l’apparec- –...
Página 26
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA VASCA, SUPPORTO CESTELLI E ACCESSORI Per questa operazione procedere come di se- Cospargere la vasca con un prodotto specifi - guito indicato. co o una soluzione di acqua e aceto per elimi- Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- nare i residui di detergente.
Página 27
NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolger- presentarsi in fase d’uso. si alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po Alcuni di questi problemi possono essere risolti i cui riferimenti sono riportati nella sezione dall’utilizzatore, per tutti gli altri è richiesta una contatti del sito internet http:// www.ange-...
Página 28
ITALIANO GUASTI Allarmi Cause Rimedi Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Avaria sonda in vasca di quindi non è possibile eseguire cicli di cottura E.02 cottura (vasca dx). NOTA: Contattare il servizio assistenza. Le funzioni dell’apparecchiatura sono disabilitate e Intervento della diagnosti- quindi non è...
Página 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 30
ENGLISH SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF ........19 STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE .
Página 31
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Página 32
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connec- tion additional devices must be added if neces- sary to comply with the relevant legal require- ments. The illustration shows the position of the devices .
Página 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Página 34
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Página 35
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
Página 36
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Página 37
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Página 38
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance • Protection shock caused by live from being powered ac- panels • Under the control panel components cidentally.
Página 39
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric...
Página 40
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Página 41
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
Página 42
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Página 43
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to factors pass the safety devices installed.
Página 44
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION – Before fi lling the well, check that the drain NOTE: Carefully read the hazards tap (A) is closed. mentioned in section “Hazards and safety – Check that the oil level never drops below provisions during use”...
Página 45
USE AND OPERATION ENGLISH – When the appliance is not used for a short – Use a polarimeter regularly to measure the time, reduce the oil temperature to the mini- percentage of polarised compounds (max al- mum level or switch off the appliance to pre- lowed value 25 g/100 g pursuant to Circular vent unnecessary gas consumption and oil No.
Página 46
ENGLISH USE AND OPERATION CURRENT TIME SETTING Proceed as follows. - Press the key (B) to stop the cooking cycle and deactivate the appliance. The light (P) comes on. Press the key (D). The value of the hours on the display (A) will start to fl ash. Press one of the keys (F-G) increase or de- crease the value, until the required value is obtained.
Página 47
USE AND OPERATION ENGLISH SETTING THE COOKING TIME Manual cooking Proceed as follows. Press the key (D). The last value set appears on the display (A). Press the keys (F-G) to increase or decrease the values shown on the display. The cooking time increases or decreases by 30 seconds each time one of the keys (F-G) is pressed.
Página 48
ENGLISH USE AND OPERATION Turning off Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. Keep the key (B) pressed for about 6 seconds to stop the cooking cycle and switch the appliance off . The mains light (P) comes on. STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE To start and stop the appliance, proceed as fol- Press key (E) to terminate the temperature...
Página 49
USE AND OPERATION ENGLISH FILTERING OIL To carry out this operation, proceed as follows. IMPORTANT: Before proceeding, al- low the appliance to cool for 10÷15 min., so that the oil reaches a temperature between 50÷120°C. Open the door (A). Fit the extension (B) onto the tap (C). Place the container (D) and the fi lter (E) both available as optionals, underneath the exten- sion (E).
Página 50
ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Cut off the mains electricity supply using the Carry out all the servicing procedures.
Página 51
SERVICING ENGLISH CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety WARNING: When using detergents, provisions during use” on page 9. rubber gloves, protective mask and safety –...
Página 52
ENGLISH SERVICING CLEANING THE WELL, BASKET SUPPORT AND ACCESSORIES To carry out this operation, proceed as follows. Apply a specifi c product or a water and vin- Switch the appliance off and leave it to cool. egar solution to the well to remove the deter- gent residues.
Página 53
NOTE: For all requirements contact tions which might occur during use. the agents or the headquarters of Angelo Po The user can solve some of these problems which can be found in the contacts section himself, but for others specifi c technical knowl- of the website http://www.angelopo.com.
Página 54
ENGLISH FAULT Alarm Cause Remedy The appliance’s functions are disabled so no cooking Start the cooking well cycles can be carried out. E.02 probe (right well) NOTE: Contact the after-sales service. The appliance’s functions are disabled so no cooking Electronic circuit board cycles can be carried out .
Página 56
DEUTSCH EIN-/AUSSCHALTEN DER TEMPERATURHALTEFUNKTION (SCHMELZEN) ... 19 EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS ..........19 STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS .
Página 57
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden er- läutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Página 58
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maß- nahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der einschlägigen geltenden Gesetze zu ent- sprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
Página 59
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen Sicherheitsvorkehrung onen tritt die Gefahr auf? Verletzungsgefahr •...
Página 60
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
Página 61
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
Página 62
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? kehrung Entfl ammbares Bei Verstopfung des...
Página 63
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Página 64
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- schlags aufgrund versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld von unter Span- gesetzt wird •...
Página 65
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines Strom- •...
Página 66
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Schutzhelm (z.B. bei hängenden •...
Página 67
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Página 68
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Página 69
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (“siehe Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
Página 70
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Ausschließlich das vom Hersteller angegebe- ne Zubehör verwenden. genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- – Die Körbe sachgemäß verwenden. brauchs“...
Página 71
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH – Die Halterung zum Aufhängen des Korbs – Das Öl auswechseln, wenn es bei 160 bis zum Abtropfen des Frittierguts benutzen. 180 °C Rauch entwickelt oder eine dunkle Farbe annimmt. – Wenn die Verwendung des Geräts kurzzeitig unterbrochen wird, die Temperatur des Öls –...
Página 72
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EINSTELLUNG DER UHRZEIT Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus anzuhalten und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte (P) leuchtet auf. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) beginnt die Stundenanzeige zu blinken. Eine der Tasten (F-G) drücken, um den Wert herauf- oder herabzusetzen, bis der richtige Wert angezeigt wird.
Página 73
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EINSTELLUNG DER GARZEIT Kochen im Handbetrieb Gehen Sie folgendermaßen vor. Die Taste (D) drücken. Auf dem Display (A) erscheint der zuletzt eingestellte Wert. Mit den Tasten (F-G) den auf dem Display angezeigten Wert herauf- oder herabsetzen. Die Garzeit wird bei jeder Betätigung der Tasten (F-G) um 30 Sekunden herauf- oder herabgesetzt.
Página 74
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB Abschaltung Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. Taste (B) ca. 6 Sekunden lang gedrückt hal- ten, um den Garzyklus zu stoppen und das Gerät auszuschalten. Die Kontrollleuchte Gaszufuhr (P) schaltet sich ein STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für das Starten und Stoppen auf die angege- Die Taste (B) drücken, um den Garzyklus zu bene Weise vorgehen.
Página 75
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH ÖLFILTERUNG Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. WICHTIG: Vor diesem Arbeitsgang das Gerät 10-15 min abkühlen lassen, da- mit das Öl eine Temperatur zwischen 50 und 120 °C erreicht. Öff nen Sie die Klappe (A). Die Verlängerung (B) in den Hahn (C) ste- cken.
Página 76
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz trennen.
Página 77
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn von Reini- genau über die in Abschnitt „Gefahren und gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- Trennschalter unterbrechen und das Gerät brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. abkühlen lassen.
Página 78
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po; die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten fi nden Sie auf der Webseite http://www. dern präzise Fachkenntnisse oder besondere angelopo.com unter „Kontakt“.
Página 79
DEFEKTE DEUTSCH Störung Ursache Lösung Stromanschluss nicht Controllare il collegamento dei cavi korrekt ausgeführt elettrici Die Heizwiderstände schalten sich nicht ein Auslösung des Sicherheits- Gerät rücksetzen (siehe Siete 21) thermostats Kontrollieren Sie den Zustand des Ther- mostats und aktivieren Sie eventuell die Das Gerät erreicht Freigabevorrichtung für die Zündung nicht die eingestellte...
Página 80
DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Ursache Lösung Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der keine Garzyklen ausgeführt werden. Diagnosefunktion der ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Leiterplatte. Kundendienst. Da die Funktionen des Geräts gesperrt sind, können Ansprechen der keine Garzyklen ausgeführt werden. Diagnosefunktion der ANMERKUNG: Kontaktieren Sie den Leiterplatte...
Página 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Página 82
FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE ..........20 SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON .
Página 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
Página 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les di- spositifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité: bloque l’alimenta- tion électrique dans le cas de surchauff e.
Página 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous pan- •...
Página 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Página 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
Página 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Página 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié •...
Página 93
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, début du manuel. c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Página 94
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Página 95
SÉCURITÉ FRANÇAIS ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (“voir le catalogue général”). SÉCURITÉ INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ni by-passer les dispositifs de sécurité...
Página 96
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – Utiliser les paniers de façon appropriée. NOTE : Lire attentivement les dangers – Avant de remplir la cuve, vérifi er que le robi- mentionnés dans le paragraphe « Dangers net de vidange (A) soit fermé.
Página 97
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS – Utiliser le support porte-panier pour égout- – Remplacer l’huile si elle produit de la fumée ter la friture. entre 160 et 180 °C ou lorsqu’elle devient fon- cée. – Quand on interrompt l’utilisation de l’appa- reil pour une brève période, réduire la tem- –...
Página 98
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE L’HEURE COURANTE Procéder comme suit. Presser la touche (B) pour arrêter le cycle de cuisson et désactiver l’appareil. Le voyant (P) s’allume. Presser la touche (D). L’heure commence à clignoter sur l’affi cheur (A). Presser une des touches (F-G) pour augmen- ter ou diminuer la valeur, jusqu’à...
Página 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS SÉLECTION DU TEMPS DE CUISSON Cuisson manuelle Procéder comme suit. Presser la touche (D). Sur l’affi cheur (A) appa- raît la dernière valeur entrée. Agir sur les touches (F-G) pour augmenter ou diminuer la valeur affi chée sur l’affi cheur. Le temps de cuisson augmente ou diminue de 30 secondes à...
Página 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Extinction Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour désactiver le branchement à la ligne Tenir pressée la touche (B) pendant environ électrique principale. 6 secondes pour arrêter le cycle de cuisson et éteindre l’appareil. Le voyant de réseau (P) s’allume.
Página 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS FILTRAGE DE L’HUILE Pour cette opération, procéder comme suit. IMPORTANT : Avant d’eff ectuer cette opération, laisser refroidir l’appareil pendant 10 ÷ 5 min. de façon à ce que l’huile atteigne une température comprise entre 50 ÷...
Página 102
FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Laisser l’appareil découvert et les chambres électrique principale .
Página 103
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers Il est également recommandé. mentionnés dans le paragraphe « Dangers AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- lise des détergents, il est obligatoire de por- tion » à la page 9. ter des gants en caoutchouc, un masque de –...
Página 104
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CUVE, DU SUPPORT DES PANIERS ET DES ACCESSOIRES Per questa oPour cette opération, procéder Verser dans la cuve un produit spécifi que ou comme suit. une solution d’eau et de vinaigre pour élimi- ner les résidus de détergent. Eteindre et laisser refroidir l’appareil.
Página 105
PANNES FRANÇAIS PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exécutés exclusivement par du personnel qua- Les informations reportées ci-après ont pour lifi é ayant une expérience reconnue et acquise but d’aider à l’identifi cation et à la correction dans le secteur spécifi que d’intervention.
Página 106
FRANÇAIS PANNES Alarme Cause Solution Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est Avarie de la sonde dans donc impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson. E.02 la cuve de cuisson (cuve NOTE : Contacter le service d’assistance. droite) Les fonctions de l’appareil sont désactivées; il est donc La carte électronique est impossible d’eff ectuer les cycles de cuisson .
Página 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Página 108
ESPAÑOL ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN MANTENIMIENTO TEMPERATURA (MELTING) ..19 ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO ......... . 19 PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN.
Página 109
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
Página 110
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los dispo- sitivos de seguridad, en los casos en que así lo determinen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace. La ilustración indica la posición de los disposi- tivos.
Página 111
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 112
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 113
SEGURIDAD ESPAÑOL NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Página 114
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Página 115
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Página 116
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión protección por componentes accidentalmente...
Página 117
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Página 118
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior de Elevador adecuado •...
Página 119
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
Página 120
Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
Página 121
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ESPAÑOL ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican(“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, seguridad instalados.
Página 122
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros – Utilice adecuadamente los cestos. – Antes de llenar la cuba, controle que el grifo indicados en el apartado «Peligros y dispo- de descarga (A) esté...
Página 123
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL – Utilice el soporte del enganche cesto para – Cambie el aceite cuando produzca humo en- colar la fritura. tre los 160 y 180°C, o bien cuando adquiera un color oscuro. – Al interrumpir el uso del aparato durante un breve período, reduzca al mínimo la tempe- –...
Página 124
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO PROGRAMACIÓN HORA CORRIENTE Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (B) para interrumpir el ciclo de cocción y desactivar el aparato. Se enciende el testigo luminoso (P). Presionar la tecla (D). En el display (A) el valor de la hora comienza a parpadear.
Página 125
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL PROGRAMACIÓN TIEMPO DE COCCIÓN Cocción manual Aplicar las siguientes instrucciones. Presionar la tecla (D). En el display (A) apare- ce el último valor programado. Operar con las teclas (F-G) para aumentar o disminuir el valor presentado en el display. El tiempo de cocción aumenta o disminuye en 30 segundos cada vez que se presionan las teclas (F-G).
Página 126
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO Apagado Con el interruptor aislador del aparato desac- tivar la conexión a la línea eléctrica principal. Mantener presionada la tecla (B) por unos 6 segundos para interrumpir el ciclo de coc- ción y apagar el aparato. Se enciende el te- stigo de red (P).
Página 127
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL FILTRACIÓN ACEITE Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. IMPORTANTE: Antes de ejecutar esta operación deje enfriar el aparato du- rante 10÷15 min. para obtener que el aceite reduzca su temperatura a un valor compren- dido entre 50÷120.
Página 128
ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comesti- tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- ble.
Página 129
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de realizar indicados en el apartado «Peligros y dispo- cualquier operación de limpieza, desco- siciones de seguridad durante el uso» en la necte la alimentación eléctrica mediante el página 9. interruptor-seccionador y espere a que el aparato se enfríe.
Página 130
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE CUBA, SOPORTE CESTOS Y ACCESORIOS Para efectuar esta operación, aplicar las si- Aplicar en el interior de la cuba un producto guientes instrucciones. específi co o una solución de agua y vinagre para eliminar los residuos de detergente. Apagar y dejar enfriar el aparato.
Página 131
Angelo Po, cuya información se encuentra durante el uso. Algunos de estos problemas en la sección de contactos de la página web pueden ser resueltos por el usuario, pero otros http://www.angelopo.com.
Página 132
ESPAÑOL AVERÍAS Alarma Causa Remedio Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo Avería sonda en la cuba de que no es posible ejecutar ciclos de cocción. E.02 cocción (cuba derecha) NOTA: Contacte con el servicio de asistencia. Las funciones del aparato están inhabilitadas, por lo que Activación de los dia- no es posible ejecutar ciclos de cocción gnósticos de errores de la...
Página 133
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FRIGGITRICE ELETTRICA 0N1FR1ED - 0T1FR1ED ELECTRIC FRYER 0N1FR5ED - 0T1FR5ED 1N1FR2ED - 1T1FR2ED 1N1FR6ED - 1N1FR6ED ISTRUZIONI PER L’...
Página 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Página 136
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....6 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..6 IMBALLO E DISIMBALLO .
Página 137
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ SEGNALI DI SICUREZZA E IN- FORMAZIONE”...
Página 138
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA in fase di dismissione dell’apparec- chiatura” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Página 139
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Página 140
ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente I perico- In particolare disattivare l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore li citati nel paragrafo “Pericoli e disposizio- ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che ni di sicurezza durante la manutenzione” del potrebbero, se attivati, provocare condizio- manuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
Página 141
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Página 142
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del proget- min 100 mm to generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Página 143
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore) (fi g.6).
Página 144
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- AVVERTENZA: L’allacciamento deve bella sezione Allegati). essere eff ettuato da personale autorizzato e – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in –...
Página 145
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA (0*1FR5ED - 1*1FR6ED) NOTA: L’apparecchiatura viene fornita con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’adesivo applicato sulla tar- ghetta di identifi cazione) ed è possibile eff ettuare la trasformazione a 230V/3, come di seguito indicato.
Página 146
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI Le funzioni principali dell’apparecchiatura non prevedono particolari interventi di regolazione da parte di personale specializzato se non le re- golazioni eseguite in fase d’uso dall’utente. SOSTITUZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione...
Página 147
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Página 148
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......6 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ... . 6 PACKAGING AND UNPACKING .
Página 149
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Página 150
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Página 151
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Página 152
ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE:Carefully read the hazards men- In particular, turn off the electricity supply using the circuit-breaker and prevent access tioned in section “Hazards and safety provi- to all devices which might people’s health sions during servicing”...
Página 153
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used.To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Página 154
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. min 100 mm Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person authorised to carry out these operations must organise a “safety plan”...
Página 155
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6).
Página 156
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Thermal release (see table in the Annex sec- WARNING: The connection must be tion for adjustment instructions). made by authorised, skilled personnel, in – Reed switch curve B (IEC 60898-1). accordance with the relevant legal require- Residual current release set at 30 mAOpen ments, using appropriate and specifi ed ma- the hatch (B).
Página 157
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY (0*1FR5ED - 1*1FR6ED) NOTE: The appliance is supplied at an operating voltage 400V/3N (indicated on the sticker applied to the dataplate); conver- sion to 230V/3 can be carried out as descri- bed below. HAZARD: Before doing any work, turn off the general power supply.
Página 158
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS The appliance’s main functions do not requi- re any special adjustments by specialist staff except the settings made during use by the user. REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS The appliance does not require the replace- ment of operating components by specialist staff except the replacement of standard parts...
Página 159
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 0*1FR1ED 18 kW 400V3~N 50/60Hz 26 A (21 lt.) 0*1FR1ED 16 kW 230V3 50/60Hz 40 A...
Página 160
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 1*1FR2ED 36 kW 400V3~N 50/60Hz 52 A (21 lt.) 1*1FR2ED 32 kW 230V3~ 50/60Hz 80 A (21 lt.) –...
Página 161
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 15,2 A 0*1FR5ED 10,5 kW 50/60Hz (15 lt.) 230V3~ 26,4 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
Página 162
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Vasca Potenza Model Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 30,4 A 1*1FR6ED 21 kW 50/60Hz (15 lt.) 230V3~ 53 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. –...
Página 163
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_400V3N) 400V 3N Morsettiera - Terminal board Morsettiera cambio tensione - Voltage change Fusibile 1A - 1A Fuse terminal block Morsetto sezionamento potenza - Power Resistenza - Heating element circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor...
Página 164
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0*1FR1ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR1ED_230V3) 230V 3 Morsettiera - Terminal board Microinterruttore resistenza - Heating ele- ment microswitch Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor...
Página 165
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0*1FR5ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR5ED_400V3N) 400V 3N Morsettiera - Terminal board . Morsettiera cambio tensione - Voltage change terminal block Fusibile 1A - 1A Fuse Resistenza - Heating element Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Scheda elettronica - Electronic card Contattore lavoro - Heating contactor...
Página 166
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (0*1FR5ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR5ED_230V3) 230V 3 VIII 3301300_allegati_rev.2...
Página 167
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (0*1FR5ED_230V3 ) - ELECTRIC DIAGRAM (0*1FR5ED_230V3) Morsettiera - Terminal board . Fusibile 1A - 1A Fuse Morsetto sezionamento potenza - Power circuit-breaker terminal Contattore lavoro - Heating contactor Contattore sicurezza - Safety contactor Termostato sicurezza - Safety thermostat Microinterruttore resistenza - Heating element microswitch Morsettiera cambio tensione - Voltage change terminal block...
Página 168
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*1FR2ED_400V3N ) - ELECTRIC DIAGRAM (1*1FR2ED_400V3N) 3301300_allegati_rev.2...
Página 176
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...