Primer pump
Primer
(pompamanuale)
Bomba de cebado
Pompe d'amorçage
3. Push the primer pump until fuel enters into the primer pump (5 - 6 times) .
4. Pull the choke knob to the extended position.
This makes the choke valve closed and sets the throttle trigger to the start position .
5. Place the chainsaw on the ground and hold the front handle firmly with your left hand.
Kneel with your right knee on the flame and pull the starter grip with your right hand.
6. If the engine stalls after the first firing, push the chock knob back in and pull the starter grip again.
7. After the engine is started, immediately squeeze and release the throttle trigger to allow it to return to the idle position.
8. After the engine starts, pull the hand guard toward the handle to disengage the chain brake.
Do not increase engine speed with the chain brake engaged.
This may cause excessive heat to covers or damage to the clutch.
9. If the engine stalls at low speed, refer to "CARBURETTOR ADJUSTMENT" in Regular maintenance.
3. Premere la pompa manuale (primer) sino a ottenere il riempimento del carburante (5-6 volte).
4. Tirare lo starter in posizione estesa.
In questo modo la valvola dello starter si chiude e il grilletto si posiziona sull'Avvio.
5. Collocare la motosega sul terreno e tenere l'impugnatura frontale saldamente con la mano sinistra.
Piegare il ginocchio destro e tirare la leva dello starter utilizzando la mano destra.
6. Se il motore si blocca dopo il primo tentativo, premere la manopola dell'aria, riportandola nella posizione di partenza, e quindi
tirare nuovamente lo starter.
7. Una volta avviato il motore, premere immediatamente e rilasciare il grilletto per consentirgli di tornare in posizione al minimo.
8. Una volta avviato il motore, tirare la protezione mani verso l'impugnatura per disimpegnare il freno della catena.
Non aumentare la velocità del motore con il freno catena innestato.
Ciò può provocare un eccessivo calore sui carter o danneggiare la frizione.
9. Se il motore si blocca alle basse velocità, si faccia riferimento a "REGOLAZIONE DEL CARBURATORE" in Manutenzione
ordinaria.
29
Choke knob
Luftklappenknopf
Control del estrangulador
Manopola dell'avviamento (Starter)