3. Pulse la bomba de cebado hasta que entre en ella el combustible (5-6 veces).
4. Tire del control del estrangulador hasta la posición extendida.
De este modo, la válvula del estrangulador se cierra y el gatillo del acelerador se sitúa en posición "Start".
5. Coloque la motosierra en el suelo y, con la mano izquierda, agarre la empuñadura delantera con fuerza.
Con la rodilla derecha en el suelo, tire de la empuñadura del arrancador con la mano derecha.
6. Si el motor se cala después del primer intento, pulse el control del estrangulador hasta llevarlo a la posición inicial y vuelva a tirar
de la empuñadura del arrancador.
7. Una vez encendido el motor, pulse y suelte inmediatamente el gatillo del acelerador para que vuelva a la posición de ralentí.
8. Una vez arrancado el motor, tire de la protección de manos hacia la empuñadura para soltar el freno de la cadena.
No aumente la velocidad del motor con el freno de la cadena puesto.
Podría calentar en exceso los cárteres o dañar el embrague.
9. Si se cala el motor a baja velocidad, consulte el apartado "AJUSTE DEL CARBURADOR" del mantenimiento ordinario.
3. Poussez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant arrive dans celle-ci (5-6 fois).
4. Étirez entièrement le bouchon de l'enrichisseur.
La valve de l'enrichisseur se ferme et la gâchette de l'accélérateur retourne en position "Start".
5. Placez la scie à chaîne au sol et, avec la main gauche, saisissez fermement la poignée avant.
Posez votre genou droit au sol, puis tirez la poignée du démarreur avec la main droite.
6. Si le moteur cale après le premier essai, appuyez sur le bouton de l'enrichisseur pour le remettre dans sa position initiale et tirez
de nouveau la poignée du démarreur.
7. Une fois le moteur allumé, tirez et relâchez immédiatement la gâchette de l'accélérateur pour retourner en position de ralenti.
8. Une fois le moteur allumé, tirez le protège-main avant pour relâcher le frein de la chaîne.
N'augmentez pas la vitesse du moteur si le frein de la chaîne est activé.
Les carters risquent de se surchauffer et l'embrayage s'endommager.
9. Si le moteur cale à basse vitesse, consultez la section "RÉGLAGE DU CARBURATEUR" de la maintenance régulière.
Front hand guard / Paramano anteriore
Protección de manos delantera / Protège-main avant
30
Release the chain brake
Die Kettenbremse lösen
Suelte el freno de la cadena
Rilasciare il freno della catena