EN: Warnings
01. If using Sleeve, make sure to grab the handle on
Assist Strap, not the handle of Sleeve.
02. The user should always hold on to the handles
during transfer.
03. Make sure the user is weight-bearing when
releasing Assist Strap. Only release in one side
when lowering the user back to a sitting position.
04. The user must remain standing until both seat pads
are rotated down.
NO: Advarsler
01. Hvis du bruker Sleeve, må du passe på å ta tak
i håndtaket på Assist Strap, ikke håndtaket på
Sleeve.
02. Brukeren må alltid holde i håndtakene under
forflytning.
03. Pass på at brukeren bærer vekten sin når du løsner
Assist Strap. Løsne bare på den ene siden når
brukeren senkes tilbake til sittende stilling.
04. Brukeren må stå til begge seteputene er svingt ned.
FI: Varoitukset
01. Jos käytät Sleeve-holkkia, varmista, että tartut
Assist Strap -hihnan kahvaan, ei Sleeve-holkin
kahvaan.
02. Käyttäjän on aina pidettävä kiinni kahvoista siirron
aikana.
03. Varmista, että käyttäjä kantaa painonsa, kun Assist
Strap vapautetaan. Vapauta vain toiselta puolelta,
kun lasket käyttäjän takaisin istuma-asentoon.
04. Käyttäjän on pysyttävä seisaallaan, kunnes
molemmat istuintyynyt on käännetty alas.
NL: Waarschuwing
01. Als u de Sleeve gebruikt, zorg er dan voor dat u de
handgreep van de Assist Strap vastpakt in plaats
van de handgreep van de Sleeve.
02. De gebruiker moet zich tijdens transfers altijd vast-
houden aan de handgrepen.
03. Zorg ervoor dat de gebruiker zichzelf ondersteunt
wanneer u de Assist Strap losmaakt. Maak slechts
aan één kant los wanneer u de gebruiker terug laat
zakken naar een zittende positie.
04. De gebruiker moet rechtop blijven staan totdat
beide zitkussens omlaag zijn gedraaid.
IT: Avvertenze
01. Se si utilizza Molift Assist Sleeve, assicurarsi di
afferrare l'impugnatura sulla cinghia Molift Assist
Strap, non l'impugnatura del dispositivo Sleeve.
02. L'utente deve sempre afferrare le impugnature
durante il trasferimento.
03. Assicurarsi che l'utente sia in grado di sostenere il
peso durante lo sgancio di Molift Assist Strap. Quan-
do si riporta l'utente in posizione seduta, sganciare
solo su un lato.
04. L'utente deve rimanere in piedi finché entrambi i
cuscinetti sedile non sono ruotati verso il basso.
SV: Varningar
01. Vid användning av Sleeve ska du se till att ta tag i
handtaget på Assist Strap, inte i handtaget på Sleeve.
02. Användaren ska alltid hålla i handtagen under
förflyttningen.
03. Se till att brukaren bär sin egen vikt när du lossar
Assist Strap. Lossa endast på ena sidan när brukaren
sänks tillbaka till sittande ställning.
04. Användaren måste stå upp tills båda sittdynorna är
nedvridna.
DK: Advarsler
01. Hvis du bruger Sleeve, skal du sørge for at tage fat i
håndtaget på Assist Strap og ikke i håndtaget på Sleeve.
02. Brugeren skal altid holde fast i håndtagene under
forflytningen.
03. Sørg for, at brugeren bærer sin vægt, når Assist
Strap løsnes. Frigør kun i den ene side, når brugeren
sænkes tilbage til siddende stilling.
04. Brugeren skal blive stående, indtil begge sædehyn-
der er drejet ned.
DE: Warnungen
01. Bei Verwendung des Überzugs Sleeve muss darauf
geachtet werden, dass der Griff des Riemens Assist
Strap und nicht der Griff des Überzugs ‚Sleeve'
gegriffen wird.
02. Der Benutzer sollte sich während des Transfers
immer an den Griffen festhalten.
03. Es muss sichergestellt sein, dass der Benutzer sein
Gewicht trägt, wenn der Riemen Assist Strap gelöst
wird. Wenn der Benutzer zurück in eine sitzende
Position gebracht wird, wird nur eine Seite gelöst.
04. Der Benutzer muss stehen bleiben, bis beide Sitz-
polster nach unten gedreht sind.
FR: Avertissements
01. En cas d'utilisation d'un manchon Molift Assist
Sleeve, veillez à saisir la poignée de la sangle Molift
Assist Strap et non la poignée du manchon Molift
Assist Sleeve.
02. L'utilisateur doit toujours se tenir aux poignées
pendant le transfert.
03. Assurez-vous que l'utilisateur est en charge lorsque
vous relâchez la sangle Molift Assist Strap. Relâ-
chez-la uniquement d'un côté lorsque vous abaissez
l'utilisateur en position assise.
04. L'utilisateur doit rester debout jusqu'à ce que les
deux coussins d'assise soient rabattus vers le bas.
ES: Advertencia
01. Si utiliza la funda, sujete el asa de Assist Strap, no el
asa de Sleeve.
02. El usuario debe sujetarse siempre a las asas durante
el traslado.
03. Asegúrese de que el usuario esté sosteniendo su
peso al soltar Assist Strap. Suelte solo un lado al
bajar al usuario de nuevo a una posición sentada.
04. El usuario debe permanecer de pie hasta que ambas
almohadillas del asiento estén giradas hacia abajo.
58
BM62099 Rev. 1.0