Storz ENDOFLATOR 50 UI500 Manual De Instrucciones página 16

Tabla de contenido

Publicidad

8
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
3
WARNUNG: Vermeiden Sie das Einwirken
äußerer Kräfte auf die Kavität. Dies kann zu
einem erhöhten intrakavitären Druck bzw.
zu Druckschwankungen führen.
3
WARNUNG: Bei Verwendung anderer als
der vorgeschriebenen Schlauchsysteme
kann keine Gewähr für die sichere Funktion
des Gerätes übernommen werden.
3
WARNUNG: Verwenden Sie stets den
niedrigstmöglichen Druck und Durchfluss
für die Insufflation.
3
WARNUNG: Überprüfen Sie immer die
eingestellte Betriebsart. Verwenden Sie
aus Sicherheitsgründen die Betriebsart
»PÄDIATRIE«, wenn der benötigte Kavi-
täts druck kleiner gleich 15 mmHg ist und
ein maximaler Fluss von 15 l/min ausreicht.
3
WARNUNG: Jeder Behandlungsvorgang
darf nur durchgeführt werden, wenn die
visuelle Beobachtung der Gerätewirkung
sichergestellt ist.
3
WARNUNG: Nach 24 h Dauerbetrieb
muss ein Selbsttest durchgeführt werden.
Beachten Sie die Warnhinweise, um ein
nicht funktionsfähiges Gerät zu vermeiden.
3
WARNUNG: Das Gerät darf nicht
eingesetzt werden, wenn Touchscreen
oder Display einen Defekt aufweisen.
3
WARNUNG: Wenn der Touchscreen auf
eine Betätigung nicht reagiert, müssen Sie
das Gerät abschalten.
3
WARNUNG: Drücken Sie nicht gleichzeitig
auf mehrere Stellen des Touchscreens.
3
WARNUNG: Sie dürfen ausschließlich
medizinisches CO
-Gas verwenden.
2
3
WARNUNG: Sie müssen an das Gerät
angeschlossene CO
-Flaschen gegen
2
Umfallen sichern.
3
WARNUNG: Beachten Sie die
Sicherheits vorschriften beim Wechsel der
CO
-Flasche.
2
3
WARNUNG: Die CO
-Flasche muss beim
2
Betrieb des Gerätes senkrecht stehen, da
sonst die Funktionsfähigkeit des Gerätes
nicht gewährleistet ist.
Safety instructions
Warnings and cautions
3
WARNING: Make sure there are no
external forces acting on the cavity. This
can increase the intracavitary pressure
and/or cause pressure fluctuations.
3
WARNING: No responsibility for the safe
operation of the device can be accepted
if any tubing systems other than those
specified are used.
3
WARNING: Always use the lowest
possible pressure and flow for insufflation.
3
WARNING: Always check which operating
mode is set. For safety reasons, use the
'PEDIATRICS' mode if the required cavity
pressure is smaller or equal to 15 mmHg
and a maximum flow of 15 l/min is
sufficient.
3
WARNING: Any treatment may only be
performed if visual observation of the
action of the device is ensured.
3
WARNING: After 24 h of continuous
operation, a self-test must be performed.
Take note of the warnings to ensure that
the device is fully functional.
3
WARNING: The device must not be used
if either the touch screen or display is
defective.
3
WARNING: If the touch screen does not
react when pressed, you must turn the
device off.
3
WARNING: Do not press several points
on the touch screen simultaneously.
3
WARNING: Only sterile CO
gas may be
2
used.
3
WARNING: You must secure CO
2
connected up to the device to prevent
them from falling over.
3
WARNING: Follow the safety instructions
when changing the CO
bottle.
2
3
WARNING: The CO
bottle must be
2
placed vertically while operating the
device, other wise the functioning of the
device cannot be guaranteed.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
3
CUIDADO: Evite la actuación de fuerzas
externas sobre la cavidad. Esto puede
provocar una mayor presión intracavitaria
o fluctuaciones de la presión.
3
CUIDADO: En el caso de utilizarse otros
sistemas de tubos flexibles diferentes de
los prescritos, no se podrá asumir ninguna
garantía en cuanto a la seguridad de fun-
cionamiento del aparato.
3
CUIDADO: Utilice siempre la presión y el
flujo más bajos posibles para la insuflación.
3
CUIDADO: Compruebe siempre el modo
de servicio que se haya ajustado. Por razo-
nes de seguridad, utilice el modo de servicio
"PEDIATRÍA" siempre que se requiera una
presión cavitaria inferior o igual a 15 mmHg
y sea suficiente un flujo máximo de 15 l/min.
3
CUIDADO: Ejecute cada uno de los pro-
cesos de tratamiento únicamente si está
asegurado el control visual de los efectos
del aparato.
3
CUIDADO: Después de 24 h de servicio
continuo, es necesario llevar a cabo un
test automático. Observe las indicaciones
de advertencia para evitar que el aparato
deje de funcionar.
3
CUIDADO: El aparato no debe ser utiliza-
do si la pantalla táctil o el display presen-
tan algún fallo.
3
CUIDADO: Si la pantalla táctil no responde
al ser pulsada, ha de desconectar el aparato.
3
CUIDADO: No pulse la pantalla táctil en
varios lugares al mismo tiempo.
3
CUIDADO: Utilice exclusivamente gas
CO
para uso médico.
bottles
2
3
CUIDADO: Proteja las botellas de CO
conectadas al aparato, asegurándolas
contra caídas.
3
CUIDADO: Observe las normas de seguri-
dad al reemplazar la botella de CO
3
CUIDADO: Durante el funcionamiento del
aparato, la botella de CO
se en posición vertical puesto que, de lo
contrario, no está garantizada la capaci-
dad de funcionamiento del aparato.
2
por otra.
2
debe encontrar-
2

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido