Storz ENDOFLATOR 50 UI500 Manual De Instrucciones página 18

Tabla de contenido

Publicidad

10
Sicherheitshinweise
Warn- und Vorsichtshinweise
3
WARNUNG: Infektionsgefahr: Durch nicht
sachgerecht aufbereitete Medizinprodukte
besteht Infektionsgefahr für Patienten,
Anwender und Dritte, sowie die Gefahr von
Funktionsstörungen des Medizinproduktes.
Beachten Sie die Anleitung »Reinigung,
Desinfektion, Pflege und Sterilisation von
KARL STORZ Instrumenten« und die
produktbegleitenden Unterlagen.
3
WARNUNG: Verwenden Sie zur
Vermeidung einer Kreuz kontamination von
Patien ten unbedingt einen hydrophoben
Bakterienfilter.
3
WARNUNG: Schalten Sie
unbedingt einen sterilen CO
-Filter
2
zwischen Insufflationsanschluss und
Insufflationsschlauch, da sonst die
Gefahr einer Kontamination des Gerätes
durch zurückfließendes Gas oder
Körperflüssigkeit besteht. Tauschen Sie
den CO
-Filter nach jeder Anwendung aus.
2
3
WARNUNG: Stellen Sie sicher,
dass Flüssigkeit nicht in das Gerät
zurückfließen kann. Positionieren Sie
das Gerät höher als den Patienten und
verwenden Sie einen hydrophoben Filter
zwischen Insufflationsanschluss und
Insufflationsschlauch.
3
WARNUNG: Überprüfen Sie die
Verpackung des Schlauchsets auf
Beschädigungen. Bei einer beschädigten
Verpackung kann der Sterilstatus des
Schlauchsets beeinträchtigt sein und das
Schlauchset darf nicht verwendet werden.
3
WARNUNG: Beachten Sie bei
der Entsorgung von Zubehör die
länderspezifischen Vorschriften/Gesetze.
3
WARNUNG: Vermeiden Sie unbedingt
ein Eindringen von Flüssigkeit in das
Gehäuse. Lagern Sie keine Flüssigkeit
auf oder direkt über dem Gerät. Ist trotz
aller Vorsichtsmaßnahmen Flüssigkeit
in das Gerät eingedrungen, sehen Sie
ausreichend Zeit zum Verdunsten vor
(ebenfalls bei Bildung von Kondenswasser).
3
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät nur
mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung.
Safety instructions
Warnings and cautions
3
WARNING: Risk of infection: Incorrectly
reprocessed medical devices expose
patients, users and third parties to a risk
of infection as well as the risk that the
medical device may malfunction. Observe
the 'Cleaning, Disinfection, Care, and
Sterilization of KARL STORZ Instruments'
instructions and the accompanying
documentation.
3
WARNING: Always use a hydrophobic
bacterial filter to prevent cross­
contamination of patients.
3
WARNING: You must insert a sterile CO
filter between the insufflation connection
and the insufflation tube to prevent the risk
of contamination of the device due to the
reverse flow of gas or body fluid. Replace
the CO
filter after every use.
2
3
WARNING: Ensure that liquid cannot
flow back into the device. Position the
device higher than the patient and use a
hydrophobic filter between the insufflation
connection and insufflation tube.
3
WARNING: Check the packaging of the
tube set for damage! If the packaging is
damaged, the sterility of the tube set may
be impaired and the tube set must not be
used.
3
WARNING: Follow the country­specific
regulations/laws for the disposal of
accessories.
3
WARNING: Avoid allowing fluids to enter
the housing. Do not store liquids on or
directly above the device. If, despite the
precautions, liquid enters the device,
sufficient time should be planned for
evaporation (this also applies for the
formation of condensation).
3
WARNING: The device may only be
operated at the voltage stated on the
rating plate.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones de alarma y advertencia
3
CUIDADO: Riesgo de infección. La prepa-
ración incorrecta de los productos médicos
puede conllevar un riesgo de infección para
pacientes, usuarios y terceros, y provocar
fallos de funcionamiento en el producto
médico. Observe la Instrucción "Limpieza,
desinfección, conservación y esterilización
de los instrumentos de KARL STORZ" y la
documentación adjunta al producto.
3
CUIDADO: Para evitar una contaminación
cruzada de pacientes, utilice siempre un
filtro bacteriano hidrófobo.
3
CUIDADO: Instale siempre un filtro estéril
2
de CO
entre la conexión de insuflación y
2
el tubo flexible de insuflación, a fin de eli-
minar el riesgo de contaminación del apa-
rato debido al reflujo de gas o de fluidos
corporales. Reemplace el filtro de CO
uno nuevo después de cada aplicación.
3
CUIDADO: Asegúrese de que no puede
producirse un reflujo de líquido dentro del
aparato. Posicione el aparato a mayor
altura que el paciente, y utilice un filtro hi-
drófobo entre la conexión de insuflación y
el tubo flexible de insuflación.
3
CUIDADO: Compruebe que el embalaje
del set de tubos flexibles no presente de-
terioros. Si el embalaje está deteriorado,
la esterilidad del set de tubos flexibles
puede resultar menoscabada y, por esta
razón, no deberá utilizarse el set de tubos
flexibles.
3
CUIDADO: En materia de gestión de de-
secho de accesorios, deben observarse
las leyes y normativas específicas de cada
país.
3
CUIDADO: Evite a toda costa la infiltra-
ción de líquidos en el interior de la carca-
sa. No deposite líquidos sobre el aparato
o directamente por encima del mismo. Si,
a pesar de todas las precauciones toma-
das, se ha infiltrado líquido en el aparato,
planifique un tiempo suficiente para su
evaporación (lo mismo ocurre en caso de
formación de agua por condensación).
3
CUIDADO: Utilice el aparato sólo con la
tensión indicada en la placa de especifi-
caciones.
por
2

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido