b Ponga en marcha la máquina para coser el ojal.
El ojal se cose automáticamente.
La máquina cose primero la hilera de la izquierda.
n La máquina cose el remate y la hilera de la derecha.
m La máquina cose el remate delantero y se detiene
automáticamente.
NOTA:
Si comienza a coser el ojal sin bajar la palanca de ojales,
aparecerá el mensaje "bL" en la pantalla LCD y el signo de la
palanca de ojales !2 parpadea.
Baje la palanca de ojales y vuelva a poner en marcha la
máquina.
, Retire la tela y ponga un alfiler !3 justo debajo del remate, en
ambos extremos, para no cortar alguna puntada. Corte la
abertura con el descosedor !4 4 4 4 .
!3 Alfiler
!4 Descosedor
. Después de coser el ojal, empuje hacia arriba la palanca de
ojales !5 tanto como sea posible.
!5 5 5 Palanca de ojales
b Démarrez la machine pour coudre la boutonnière.
La couture de la boutonnière se fait automatiquement.
La machine coud le côté gauche d'abord.
n La machine coud ensuite la bride d'arrêt arrière puis le côté
droit.
m La machine coud enfin la bride d'arrêt avant, puis s'arrête
automatiquement.
REMARQUE:
Si vous commencez à coudre la boutonnière sans avoir abaissé
le levier de boutonnière, l'écran à cristaux liquides affiche le
message "bL" et le symbole du levier de boutonnière !2
clignote.
Abaissez le levier de boutonnière, puis redémarrez la machine.
, Retirez le tissu et placez une épingle !3 juste sous la bride
d'arrêt à chaque extrémité afin d'éviter de couper
accidentellement les points. Coupez l'ouverture à l'aide du
découd-vite !4 4 4 4 .
!3 Épingle
!4 Découd-vite
. Lorsque la boutonnière est terminée, relevez à fond le levier de
boutonnière !5 .
!5 5 5 Levier de boutonnière
67