CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER – Pour réduire les risques d’électrocution. 1. Il ne fautº jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours débrancher cette machine à...
IMPORTANTES INDICACIONES DE SEGURIDAD Cuando use un dispositivo eléctrico, deberá tomar una serie de precauciones de seguridad, incluyendo las que se indican a continuación. Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina. PELIGRO— Para reducir el riesgo de descargas eléctricas: 1.
Do´s and Don´ts 1. Always be aware of the up-and-down movement of the needle and do not turn your attention from the machine while it is running. 2. When leaving the sewing machine unattended, the main switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socket-outlet.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the followings: Read all instructions before using this appliance. DANGER – To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
TABLE OF CONTENTS SECTION I ESSENTIAL PARTS Names of Parts ..............................6 SECTION II GETTING READY TO SEW Extension Table ..............................8 Standard Accessories and Storage Place ......................8 Connecting the Machine to the Power Supply ....................10 Foot Control ..............................10 To Remove and Attach the Presser Foot ......................
Página 7
TABLE DES MATIÈRES SECTION I PIÈCES PRINCIPAUX Noms des pièces ..............................7 SECTION II SE PRÉPARER À COUDRE ..........................9 Table d’extension ....................9 Accessoires standard et lieu de rangement Relier la Machine au Pouvoir .......................... 11 Contrôle de Vitesse de la Conture ........................11 Changement du Pied-de-Biche ........................
Página 8
INDICE SECCION I: PIEZAS ESENClALES Nombres de las partes ............................7 SECCION II: PUESTA EN MARCHA Tablero de Extensión ............................9 Lugar para Depósito y Accesorios Estándar ...................... 9 Conexión de la Máquina a la Toma de Corriente ..................... 11 Pedal de Control de Velocidad .........................
SECTION I PIÈCES PRINCIPAUX SECCION I: PIEZAS ESENCIALES Noms des Pièces Nombres de las partes Bouton de renverse Selector de retroceso. Sélecteur des motifs Selector de dibujos. Sélecteur de la longueur du point Selector de longitud de puntada. Sélecteur de la largeur du point Selector de ancho zigzag.
SECTION II GETTING READY TO SEW Extension Table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. Detaching the table: Pull the table away from the machine, as illustrated. Attaching the table: Push the extension table until it snaps into the machine.
SECTION II SE PRÉPARER À COUDRE SECCION II: PUESTA EN MARCHA Table D’extension Tablero de Extensión La table d’extension ajoute de la surface pour coudre et El tablero de extensión añade a este una mayor peut être facilement enlevée. superificie de trabajo, siendo su extracción muy sencilla.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. Foot Controller YC-482J or TJC-150 for use with Sewing Machine QS2250.
It ne faut absolument pas modifier la prise. modifique el enchufe de ninguna forma. La pédale modéle YC-482J au TJC-150 est utilisée avec El pedal de control YC-482J o TJC-150 se usa con la la machine modéle QS2250. máquina de coser QS2250.
To Remove and Attach the Presser Foot To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Raise the presser foot. Press the lever on the back of the foot holder. The presser foot will drop off. To attach Place the presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the foot holder.
Cambio del Pie Prensatelas Changement du Pied-de-Biche Extracción Pour Dettacher le Pied-de-Biche Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante hasta Tournez le volant vers vous pour lever l’aiguille à la que la aguja alcance su posición más elevada; mediante position la plus élevée. la palanca elevadora del pie prensatelas subirlo.
Changing Needles Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. Insert the new needle into the clamp with the flat side away from you.
Changer L’aiguille Cambio de Aguja Élevez l’aiguille en tournant le volant vers vous et Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante hasta fermez la prise de courant. que la aguja alcance su posición más elevada; mediante la palanca elevadora del pie prensatelas, bajarlo. Desserrez la vis du crampon de l’aiguille en la tournant vers vous.
Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed the thread to the machine. To use, pull up the spool pin. Push down for storage. Upper thread Hole Tangle NOTE: When using thread which has tendency to tangle around spool pin, thread through the hole of spool pin as shown.
Fixer les Chevilles à Bobines Posicionado do los Portacarretes Les chevilles à bobines sont utilisées pour fournir le Los protacarretes tienen como finalidad sujetar los fil nécessaire à l’enfilage de la machine. carretes de hilo para el enhebrado de la aguja. Pour utiliser la cheville à...
Winding the Bobbin Pull the handwheel out. Draw the thread from the spool. Guide the thread around the bobbin winder thread guide. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside. Put the bobbin on the bobbin winder spindle. Push it to the right.
Enfilage de la Bobine de Fil Devanado de la Canilla Tirez sur le volant. Hale el volante hacia afuera. Extraiga el hilo del carrete. Tirez sur le bout du fil de la bobine. Guíe hilo alrededor del guiahilo del devanador de Guidez-le autour du guide-fil du bobineur.
Threading Bobbin Case Place the bobbin into the bobbin case. Make sure the thread unwinds in the direction of arrow. Pull the thread into the bobbin case slot. Draw the thread under the tension spring and into the delivery eye. * Leave about 10 cm (4˝) of free thread.
Enhebrado del Hilo de la Canilla Enfilage du Boitier de Canette Mettre la canette dans son boitier. Una vez llenada, introducir la canilla en la caja de bobina, asegurandose de que el hilo gira en la S’assurer que le fil se dévide dans le sens de la dirección de la flecha de la figura.
Threading the Machine Raise the take–up lever to its highest position by turning the handwheel toward you. Raise the presser foot. Place the spool on the spool pin as shown, with the thread coming from back of the spool. Draw the thread into the thread guide using both hands.
Enhebrado del Hilo de Aguja Enfilage de la Machine Levez le releveur de fil à la plus haute position en Elevar el trahilos (3) a su posición más alta mediante el tournant le volant vers vous. giro manual hacia uno mismo del volante. Levez le pied presseur.
To Use Needle Threader Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader as far as it will go. Turn the knob in the direction of the arrow in the illustration, then insert the hook into the needle eye.
Dispositif D’enfilage Enhebrador de la Aguja z Soulever l’aiguille jusqu’à son point plus élevé. z Levante la aguja a su posición más alta. Tirer le bouton du dispositif d’enfilage aussi loin Baje la perilla del enhebrdor de aguja tanto como que possible.
Drawing Up Bobbin Thread Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Turn the handwheel slowly toward you with your right hand until the needle goes down and continue turning the handwheel until the take–up lever is at its highest position.
Comment Faire Remonter le Fil de la Canette Cómo sacar el Hilo de la Canilla Remonter le pied et tenez légèrement le fil de Elevar el pie prensatelas, sujetar con la mano l’aiguille avec la main gauche. izquierda la hebra del hilo de la aguja. Girar suavemente el volante hacia uno mismo, con Tournez lentement le volant ver svous avec la main droit la mano derecha, hasta que, una vez que la aguja ha...
Balancing Needle Thread Tension The needle thread and the bobbin thread should interlock in the center of two layers of the fabric in straight seams. Match the desired of the thread tension number with the setting mark. Set the desired number of the thread tension dial at the setting mark.
Balancer la Tension du Fil Ajuste de la Tensión del Hilo de Aguja Le fil de l’aiguille et le fil de la canette doivent Los hilos de la aguja y de la canilla se entrelazarán en el s’entrelacer au centre des deux couches du tissu en centro de las dos piezas de tela formando unas puntadas.
Pattern Selector Dial C D E F G H J K L Raise the needle above the fabric and select the desired pattern at the setting mark by turning the pattern selector dial. Stitch Length Dial • Place the desired number at the setting mark by turning the stitch length dial.
Sélecteur des Motifs Selector de Dibujos Levez l’aiguille au-dessus du tissu et choissisez le motif Elija el motivo deseado en la marca de ajuste haciendo désiré à la marque de réglage en tournant le selecteur subir la aguja y girar el mando del selector de puntadas. des motifs.
Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed, the machine sews backwards. Dropping the Feed Dog Open the hook cover. Hook cover To drop the feed dog, pull down the lever and move it in the direction of the arrow, as illustrated. Lever To raise the feed dog, pull down the lever and move it in the direction of the arrow, as illustrated.
Bouton de Renverse Botón Selector de Retroceso Si vous tenez le bouton de renverse vers le bas la Mientras se mantenga presionado el botón selector de machine coud les points de renverse vers l’arrière. retroceso, la máquina realizará la costura marcha atrás. Abaissement de la Griffe D’entraînement Bajar los Dientes de Avance z Ouvrir le couvercle du crochet.
SECTION III BASIC SEWING Straight Stitch Sewing Stitch selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2–6 Stitch length: 1.5–4 Stitch width: 5 or 0 Raise the presser foot and position the fabric to a stitching guide line on the needle plate. Lower the needle into the fabric.
SECTION III BASES DE LA COUTURE SECCION III: COSTURA BASICA Point Droit Puntada Recta Sélecteur de points: A ou B Selector de puntada: A o B Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 2 a 6 Longueur des points: 1.5-4 Largo de la puntada:...
Using the seam guides on the needle plate The seam guides on the needle plate help you measure seam width. * The numbers indicate the distance between the center needle position and the guide line. Numbers on the needle plate 3/8˝...
Utilisation des guides de couture sur la plaque Uso de las guías de costura en la plancha de aguja d’aiguille Las guías de costura en la plancha de aguja le ayudan a Les guides de couture sur la plaque d’aiguille aident à medir el ancho del margen de la costura.
Point Zigzag Puntada ZIG-ZAG Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 2 a 5 Longueur des points: Largo de la puntada: Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Couture simple en zigzag est utilisé...
Multiple zigzag Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–4 Stitch length: 0.5 – 1.5 Stitch width: This stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. It is also handy for darning and mending tears. Place your fabric to allow a 1.5 cm (5/8˝) seam.
Zigzag Multiple Zigzag Múltiple Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 1 a 4 Longueur des points: 0.5-1.5 Largo de la puntada: 0,5 a 1,5 Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Placez le tissu sous le pied-de-biche de sorte que le Situar el tejido debajo del pie prensatelas de forma que...
Triple Strength Stitch Stitch selector: A or B Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 2 – 6 Stitch length: S.S. Stitch width: 5 or 0 The stitch is sewn with two stitches forward and one stitch backward forming a seam that does not rip easily. Garment should be basted for fitting before seaming.
Point Droit Triple Puntada Recta Elástica Sélecteur de points: A ou B Selector de puntada: A o B Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 2 a 6 Longueur des points: S.S. Largo de la puntada: S.S.
Attaching Buttons Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1–3 Stitch length: Stitch length dial any number (not necessary to adjust). Stitch width: Set the stitch width as necessary Feed dog: Dropped (See page 32). Tape the button over the placement mark. A pin can be place on top of the foot to from a shank.
Coudre les Boutons Costura de Botones Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 1 a 3 Longueur des points: Tout chiffre du cadran de Largo de la puntada: Cualquier número de largo longueur des points de puntada(no es necesario...
Automatic Buttonhole Stitch selector: Presser foot: R:Automatic buttonhole foot Thread tension: 1 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Stitch width: * The size of buttonhole is automatically set by placing the button in the automatic buttonhole foot (R). * The button holder of the foot takes a button size up to 2.5 cm (1˝) in diameter.
Boutonnière Automatique Ojal Automático Selector de puntada: Sélecteur de points: Pie prensatela: R: pie para ojal automático Pied presseur: R: pied de boutonnière Tensión del hilo: 1 a 5 automatique Largo de la puntada: 0,5 a 1 Tension du fil: Ancho de la puntada: 5 Longueur des points: 0.5-1...
Página 51
Sew slowly and stop the machine at the starting point when a buttonhole is completed. * The front bartack and left row first, then the back bartack and right row. ⁄ 0 ⁄ 1 ⁄0 Cut both needle and bobbin threads leaving about 10 cm (4˝) thread ends.
Página 52
. Cosa despacio y pare la máquina al llegar al punto Coudre lentement et arrêter la machine au point de inicial cuando termine de coser el ojal. départ lorsque la boutonnière est terminée. * El remate del frente y la hilera izquierda primero, * Coudre d’abord la bride d'arrêt avant et la rangée luego el remate de atrás y la hilera derecha.
Corded Buttonhole Stitch selector: Presser foot: R:Automatic buttonhole foot Thread tension: 1 – 5 Stitch length: 0.5 – 1 Stitch width: Set the stitch width in accordance with the thickness of the cord used. To cut the opening and to reset for sewing the next buttonhole, refer to the instructions on pages 46 and 48 .
Boutonnière Gansée Ojal Acordonado Selector de puntada: Sélecteur de points: Pie prensatela: R: pie para ojal automático Pied presseur: R: pied de boutonnière Tensión del hilo: 1 a 5 automatique Largo de la puntada: 0,6 a 1 Tension du fil: Ancho de la puntada: 5 Longueur des points: 0.5-1 Largeur des points:...
Zipper Sewing Stitch selector: Presser foot: Zipper foot Thread tension: 3 – 6 Stitch length: 1.5 – 4 Stitch width: Pin or baste the zipper tape to the fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew the left side of the zipper, guide the edge of the Zipper foot along the zipper teeth and stitch through the garment and zipper tape.
Application des Fermetures-éclaire Colocación de Cremalleras Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 3 a 6 Longueur des points: 1.5-4 Largo de la puntada: 1,5 a 4 Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Epinglez ou bâtissez la fermeture-éclair sur le tissu et...
Blind Stitch Hemming Stitch selector: E or F Presser foot: Zigzag foot Hem guide Thread tension: 2 – 4 Stitch length: 0.5 – 1 Stitch width: How to fold the fabric. Wrong side of fabric 0.4-0.7 cm (5/32˝-1/4˝) Lower the presser foot, then loosen the foot holder screw to place the hem guide between the screw and the shank of foot holder.
Point Invisible Puntada Invisible Sélecteur de points: E ou F Selector de puntada: E o F Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Guide-ourleur Guía para ruedos Tension du fil: Tensión del hilo: 2 a 4 Longueur des points: 0.5-1 Largo de la puntada: 0,5 a 1 Largeur des points:...
Rolled Hem Stitch selector: Presser foot: Hemmer foot Thread tension: 2 – 6 Stitch length: 1.5 – 4 Stitch width: Make a double 0.25 cm fold approximately 8 cm in length. 0.25 cm 8 cm Lower the needle into the fabric at the point where sewing is to begin, then lower the hemmer foot.
Ourlet Roulé Dobladillador Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied ourleur Pie prensatela: Pie para ruedos Tension du fil: Tensión del hilo: 2 a 6 Longueur des points: 1.5-4 Largo de la puntada: 1,5 a 4 Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Realizar un doblez en el tejido de unos 2.5 mm.
SECTION V DECORATIVE STITCHING Sell Tuck Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 6 – 8 Stitch length: 2 – 3 Stitch width: Fold the fabric in bias wrong side together. Place the folded edge along the slot of foot. The needle should fall off the edge of the fabric on the right forming a tuck.
SECTION V POINTS DÉCORATIFS SECCION V: PUNTADAS DECORATIVAS Bouillonés Lorza Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 6 a 8 Longueur des points: 2-3 Largo de la puntada: 2 a 3 Largeur des points: Ancho de la puntada: 5...
Smocking Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1 – 4 Stitch length: S. S. Stitch width: With the stitch length at “ 4 ”, sew straight stitching lines 1 cm (3/8˝) apart, across the area to be smocked. 1 cm Knot the threads along one edge.
Punto de Avispero Smocks Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 1 a 4 Longueur des points: S.S. Largo de la puntada: S.S. Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Con el largo a “...
Box Stitching Stitch selector: Presser foot: Zigzag foot Thread tension: 1 – 4 Stitch length: 0.5 – 2 Stitch width: Use this stitch to join heavy weight interlining. Overlap two raw edges together and use this stitch to join them. Applique Stitch selector: Presser foot:...
Point de Créneau Puntada de Caja Sélecteur de points: Selector de puntada: Pied presseur: Pied zigzag Pie prensatela: Pie zigzag Tension du fil: Tensión del hilo: 1 a 4 Longueur des points: 0.5-2 Largo de la puntada: 0,5 a 2 Largeur des points: Ancho de la puntada: 5 Utilisez ce point pour joindre ensemble des pièces...
SECTION VI CARE OF YOUR MACHINE Sewing Light The sewing light is located behind the face plate. To change the bulb, take the face plate off the sewing machine by removing the set screw. * Unplug the power supply before changing the bulb. •...
SECTION VI ENTRETIEN DE VOTRE SECCION VI: MANTENIMIENTO MACHINE Lumière pour la Couture Camblo de la Bonbilla L’ampoule lumineuse pour la couture est placée à La bombilla se encuentra situada en el interior de la tapa l’arrière du capot frontal. frontal.
Cleaning the Feed Dog Note: Turn off the power switch or unplug the machine before cleaning the feed dog. Remove the needle and the presser foot. Remove the needle plate set screw and remove the needle plate. With a brush, clean out dust and lint clogging the feed dog teeth.
Nettoyage des Griffes D’entraînement Limpieza de los Dientes de Arrastre NOTE: Éteindre l’interrupteur ou débrancher la NOTA: Apague el conmutador de corriente o machine avant de nettoyer la griffe desenchufe la máquina antes de limpiar los d’entraînement. dientes de avance. Enlever le pied-de-biche et l’aiguille.
Troubleshooting Condition Cause Reference The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See Page 22 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. See Page 28 3. The needle is bent or blunt. See Page 14 4.
En cas de difficulté Condition Cause Référence Le fil de l’aiguille se rompt. 1. Le fil de l’aiguille n’est pas enfilé correctement. Voir Page 2. La tension du fil de l’aiguille est trop forte. Voir Page 3. L’aiguille est émoussée ou tordue. Voir Page 4.
Resolucion de problemas MOTIVO PEOBLEMA SOLUCION 1. Incorrecto enhebrado del hilo de aguja. El hilo de aguja Referirse a la pág 2. Demasiada tensión en el hilo de la aguja. se rompe Referirse a la pág 3. La aguja está rota o despuntada. Referirse a la pág 4.
Página 74
Accessories & Attachments 5 mm Zigzag Width Oscillating Hook Type Sewing Machines...
Página 76
Foot Holder A. To remove and attach the Snap-On type presser foot To remove: Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the presser foot, and press the lever on the back of the foot holder. To attach: Place the selected presser foot so the pin on the foot lies just under the groove of the foot holder.
Twin Needle (302-804-007) Machine setting B C D J K L Stitch: Thread tension: 2 - 6 Stitch length: 1.5 - 4.0 Stitch width: 0 - 2.5 Presser foot: Zigzag foot This twin needle that can be used to sew parallel rows of straight or decorative stitches adding an exquisite touch to table linenes and clothing.
Página 78
Button Sewing Foot (743-819-004) Machine setting Pattern selector: Thread tension: 1 - 3 Stitch length: Stitch length dial any number (not necessary to adjust) Stitch width: Set the stitch width as necessary Feed dog position: Dropped This button sewing foot holds buttons, snaps, hooks and eyes in place while sewing.
Página 79
Blind hem foot (611-411-000) Machine setting Stitch selector: Presser foot: Blind hem foot Thread tension: 2 – 4 Stitch length: 0.5 – 1 Fold fabric according to the picture and iron it. Place folded edge under the needle in the left position.
Satin stitch foot (743-816-001) Machine setting J K L Stitch selector: Presser foot: Satin stitch foot Thread tension: 1– 4 Stitch length: 0.5 – 1 Decorative Satin Stitch Pattern Sew a row of stitches and adjust the thread tension so the bobbin thread should not appear on the right side of the fabric.
Página 81
Darning Foot (200-117-100) Machine setting Stitch: Thread tension: 2 - 6 Pressure adjusting dial: 1 Stitch length: Stitch width: 2 - 5 Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs. Center the hole in the fabric on an embroidery hoop, as shown. Lower the darning foot and sew at a slow speed.
Cording Foot (743-813-008) Slots on this foot will hold one to three lengths of cord in place while stitches form over the cords. Machine setting (Single cording) Stitch: Thread tension: 3 - 6 Stitch length: 0.5 - 1.5 Stitch width: Mark the design on the right side of the fabric.
Página 83
Walking Foot & Quilting guide (214-509-003) Machine setting Stitch: Thread tension: 3 - 6 Stitch length: 1.5 - 4.0 Stitch width: This is a special attachment for hard-to-feed materials. This foot prevents the fabric from slipping or puckering by feeding fabrics with upper and lower feed dogs.