Material Fornecido; Manual De Utilização; Estabelecer A Operacionalidade - Ottobock 5R1-1 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11
Condições ambientais admissíveis
Faixa de temperatura: –10 °C a +45 °C
Umidade: umidade relativa do ar: 20% a 90%, não condensante
Condições ambientais inadmissíveis
Produtos químicos/líquidos: água doce, água salgada, suor, uri­
na, ácidos, água saponácea, água clorada
Partículas sólidas: poeira, areia, partículas fortemente higroscópi­
cas (por ex., talco)
2.4 Vida útil
Este componente protético foi testado pelo fabricante segundo a nor­
ma ISO 10328 com 3 milhões de ciclos de carga. Isto corresponde,
em função do grau de atividade do paciente, a uma vida útil de 3 a
5 anos.
3 Segurança
3.1 Significado dos símbolos de advertência
Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
CUIDADO
3.2 Indicações gerais de segurança
CUIDADO
Carga excessiva sobre o produto
Risco de lesões devido à quebra de peças de suporte
► Utilize o produto conforme a área de aplicação especificada
(consulte a página 12).
CUIDADO
Combinação não autorizada de componentes protéticos
Risco de lesões devido à quebra ou deformação do produto
► Combine este produto apenas com os componentes protéticos
autorizados para este fim.
► Consulte os manuais de utilização dos componentes protéticos,
a fim de verificar se estes também podem ser combinados entre
si.
CUIDADO
Uso sob condições ambientais inadmissíveis
Risco de lesões devido a danificações do produto
► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis.
► Caso o produto tenha sido exposto a condições ambientais inad­
missíveis, verifique-o quanto à presença de danos.
► Na dúvida ou em caso de danos evidentes, não continue usando
o produto.
► Se necessário, tome as medidas adequadas (por ex., limpeza,
reparo, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina
especializada, etc.).
CUIDADO
Utilização além da vida útil
Risco de lesão devido à alteração ou à perda da função bem como
danos ao produto
► Certifique-se de não utilizar o produto além da vida útil testada.
CUIDADO
Danificação mecânica do produto
Risco de lesões devido à alteração ou perda da função
► Trabalhe cuidadosamente com o produto.
► Teste o funcionamento e a operacionalidade de um produto da­
nificado.
► Em caso de alterações ou perda de funcionamento não continue
usando o produto (consulte "Sinais de alterações ou perda de
funcionamento durante o uso" neste capítulo).
► Se necessário, tome as medidas adequadas (por ex., reparo,
substituição, revisão pelo serviço de assistência do fabricante,
etc.).
Sinais de alterações ou perda de funcionamento durante o uso
As alterações de funcionamento podem manifestar-se, por exemplo,
através de um padrão de marcha alterado, um posicionamento altera­
do dos componentes da prótese entre si, assim como através do apa­
recimento de ruídos.

4 Material fornecido

veja a fig. 1,
Qtde.
pos.
1
1
1
2
3
6
4
1
5
4

5 Estabelecer a operacionalidade

CUIDADO
Alinhamento ou montagem incorretos
Risco de lesões devido a danos aos componentes protéticos
► Observe as indicações de alinhamento e montagem.
INFORMAÇÃO
A armação descrita neste documento foi aprovada para o peso cor­
poral máximo do usuário do produto. Qualquer alteração da arma­
ção é de responsabilidade do técnico ortopédico.
5.1 Confecção do encaixe protético
Primeira laminação
>
Materiais necessários: filme tubular de PVA 99B81, feltro de
Dacron® 616G6, malha tubular de perlon 623T3, tecido de fibra
de carbono 616G12, resina de laminação Orthocryl 80:20 PRO
617H119
1) Cobrir o modelo com um filme tubular de PVA impregnado.
2) Aplicar uma camada de feltro de Dacron® sobre o modelo inteiro.
3) Aplicar uma camada de feltro de Dacron® em torno da borda pro­
ximal do modelo.
4) Cobrir o modelo com duas camadas de malha tubular de perlon.
5) Aplicar três camadas de tecido de fibra de carbono (p. ex. 15 cm
x 15 cm) com o alinhamento deslocado das fibras na extremidade
distal do modelo.
6) Cobrir o modelo com duas camadas de malha tubular de perlon.
7) Cobrir o modelo com um filme tubular de PVA impregnado.
8) Efetuar a laminação com a resina de laminação.
9) Retirar o filme tubular de PVA após a solidificação da resina de
laminação.
Moldar com espuma e fixar a peça adicional do encaixe
Materiais necessários: espuma rígida de Pedilen 300 617H32,
>
resina seladora Orthocryl 617H21
1) Lixar a extremidade distal do modelo para remover o excesso de
resina de laminação.
2) Moldar a extremidade distal do modelo com espuma rígida.
3) Encurtar a espuma rígida ao máximo e nivelá-la na posição dese­
jada com uma lixa.
4) Fixar a peça adicional do encaixe à espuma rígida utilizando a re­
sina seladora.
5) Moldar uma transição entre a peça adicional do encaixe e a espu­
ma rígida (veja a fig. 2), porém não lixar a forma e o tamanho da
superfície de conexão do adaptador predeterminados pela peça
adicional do encaixe.
6) Inserir o protetor de laminação nos orifícios roscados da peça
adicional do encaixe (veja a fig. 3).
7) Aplicar resina seladora sobre o lado externo do encaixe protético
e sobre o protetor de laminação (veja a fig. 4).
Segunda laminação
>
Materiais necessários: filme tubular de PVA 99B81, malha tu­
bular de perlon 623T3, faixa de tecido de fibra de carbono
616B1=50, tecido de fibra de carbono 616G12, malha tubular
trançada de carbono 616G15, resina de laminação Orthocryl
80:20 PRO 617H119
1) Cobrir o modelo com uma malha tubular de perlon.
2) Colar 2 tiras de tecido de fibra de carbono cruzadas sobre a peça
adicional do encaixe até o meio do modelo.
Denominação
Código
Manual de utilização
Peça adicional do
5R1=1
encaixe
5R1=2
5R1=6-H
5R1=6
Protetor de lamina­
ção
Parafuso escareado
501S41=M6x­
4X6
25
13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

5r1-25r1-65r1-6-h

Tabla de contenido