0. INTRODUZIONE
Gentile cliente,
ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen-
to dell'acquisto e per la vita della macchina, le garantirà
l'assistenza post-vendita e la collaborazione che da sem-
pre contraddistinguono il nostro marchio.
Questa pubblicazione l'aiuterà a conoscere meglio la mac-
china e se verrà utilizzata seguendo queste istruzioni le
durerà molti anni e le sarà di prezioso aiuto per svolgere i
lavori di manutenzione e taglio dell'erba. Le raccomandia-
mo pertanto di leggere attentamente queste pagine e di
seguirne sempre i consigli.
0. INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for your preference. Upon purchasing this pro-
duct, after-sales assistance is guaranteed for the life span
of the machine as well as the collaboration that has always
distinguished our brand.
This publication will help you to get to know the machine
better. If you follow these instructions the machine will last
for many years. This publication will prove invaluable when
carrying out maintenance work and cutting grass. It is the-
refore recommended that you read these pages carefully
and always follow the advice given.
0. INTRODUCTION
Cher client,
nous vous félicitons pour le choix effectué qui, dès l'achat
et pour la durée de vie de la machine, vous garantira l'as-
sistance après-vente et la collaboration qui, depuis tou-
jours, caractérisent notre marque.
Cette publication vous aidera à mieux connaître la machi-
ne et si elle sera utilisée selon ces instructions durera plu-
sieurs années et vous sera une aide précieuse pour ef-
fectuer les travaux d'entretien ou du coupe de l'herbe.Nous
vous recommandons par conséquent de lire attentivement
ces pages et de toujours suivre les conseils donnés.
0. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
le agradecemos que haya escogido nuestro producto y le
comunicamos que, a partir del momento de la compra y
mientras dure la máquina, tendrá garantizada la asistencia
posventa y la colaboración que desde siempre ha caracte-
rizado nuestra marca. Esta publicación le ayudará a cono-
cer mejor la máquina y, si la utiliza siguiendo estas instruc-
ciones, durará muchos años. Además, este manual será
una valiosa ayuda para realizar sus operaciones de man-
tenimiento y de corte de la hierba. Le recomendamos que
lea atentamente estas páginas y que siga siempre los
consejos que incluye.
0. EINFÜHRUNG
Verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl, denn durch den
Kauf sichern Sie sich für die ganze Lebenszeit des Gerä-
tes unseren After-Sales-Service und unsere Unterstützung
zu, die unser Haus seit jeher auszeichnen. Diese Anleitung
wird Ihnen helfen, Ihr Gerät besser kennen zu lernen;
wenn Sie ihr Gerät entsprechend vorliegenden Anweisun-
gen verwenden, werden Sie viele Jahre Freude daran ha-
ben; außerdem ist die Anleitung eine wertvolle Hilfe bei der
Durchführung von Wartungs- und Mäharbeiten. Lesen Sie
diese Seiten aufmerksam und beachten Sie stets alle darin
enthaltenen Ratschläge.
La motofalciatrice 660 HY WS è dotata di dispositivi di si-
curezza conformi alle Direttive Europee vigenti, di trasmis-
sione idrostatica con 2 gamme di velocità, di 1 frizione cen-
trale e 2 frizioni di sterzo a bagno olio a comando idraulico
con freno automatico di stazionamento, PTO con freno au-
tomatico incorporato e attacco rapido.
La motofalciatrice 660 HY WS è adatta per l'applicazione
di attrezzature frontali come barra falciante, lama da neve,
spazzatrice, tosaerba, trincia erba ecc.
The 660 HY WS motor mower is equipped with safety devi-
ces in agreement with last European Directive, with hydro-
static transmission and 2 ranges of speed, with 1 engine
clutch and 2 steering clutches all in oil bath with hydraulic
control and automatic parking brake, with automatic inner
brake on PTO and quick hitch.
The 660 HY WS motor mower was developed to mount
front implements as cutter-bar, snow-blade, sweeper, lawn
mower, grass flail etc.
La motofaucheuse 660 HY WS est équipée de dispositifs
de sécurité conformes aux directives européennes en vi-
gueur, d'une transmission hydrostatique avec 2 gammes
de vitesse, de 1 débrayage central et de 2 embrayages de
direction à bain d'huile à commande hydraulique avec frein
automatique de stationnement, PTO avec frein automati-
que incorporé et attelage rapide.
La motofaucheuse 660 HY WS est adaptée à l'utilisation
d'équipements frontaux tels que barres faucheuses, lames
à neige, balayeuses, tondeuses, hache-herbe, etc...
La motosegadora 660 HY WS está dotada de dispositivos
de seguridad conformes a las Directivas Europeas vigen-
tes, de transmisión hidrtostática con 2 gamas de veloci-
dad, de 1 embrague central y de 2 embragues de dirección
de baño de aceite de mando hidráulico con freno automá-
tico de estacionamiento, PTO con freno automatico incor-
porado y empalme rápido.
La motosegadora 660 HY WS es apta para colocar equi-
pos delanteros como barra de corte, cuchilla de nieve, re-
cogida de basuras, segadora, trinchadora de hierba, etc.
Der Motormäher 660 HY WS verfügt über den europäi-
schen Vorschriften entsprechenden Sicherheitsvorrichtun-
gen, sowie über hydrostatisches Getriebe mit 2 Geschwin-
digkeitsbereichen, 1 Hauptkupplung und 2 Lenkerkupplun-
gen im Ölbad und hydraulischer Steuerung mit automati-
scher Standbremse, Zapfwelle mit eingebauter automati-
scher Bremse sowie Schnellanschluss.
Am Motormäher 660 HY WS lassen sich frontseitige An-
baugeräte anbringen wie zum Beispiel Mähbalken,Schnee-
fräsen, Kehrvorrichtungen, Mähwerke, Mulcher usw.
8