fig.9/41
C
B
fig.9/42
fig.9/45
F
E
5.0-10
fig.9/46
Accoppiate alle ruote pneumatiche incrementano sia la trazione che la sta-
bilità laterale della macchina. L'accoppiamento è ottenuto per mezzo delle
piastre C (fig.9/42).
9.9.4 Ruote metalliche artigliate - Le ruote R (fig.9/41) sono di 2 misure,
3x300 e 3x400, sono ideali per il lavoro in montagna e su forti pendenze.
R
Oltre ad avere la massima trazione con le speciali punte, rendono anche
maneggevoli e sicure le operazioni di svolta su forte pendenza.
9.9.5 Gemellaggio ruote - Le ruote 5.0-10 sono gemellabili interponendo
le piastre B (fig.9/45) fra una ruota e l'altra.
9.9.6 Protezioni per mozzi ruote (solo 5.0-10) - Le protezioni D (fig.9/46)
servono per evitare l'avvolgimento di erba sugli assi ruote ed evitare che
questa vada a contatto dei paraoli. Si montano interposti tra le ruote E ed i
mozzi porta ruote F con la campana rivolta verso la ruota.
Coupling to pneumatic wheels they increase both the traction and lateral
stability of the machine. The coupling is obtained by mean of the plates C
(fig.9/42).
9.9.4. Back-clawed metal wheels - The wheels R (fig.9/41), which come in
2 sizes, 3x300 and 3x400, are ideal for work in the mountains or on steep
slopes. In addition to maximum traction with the special tips, they also make
A
operations carried out on steep slopes manageable and safe.
9.9.5 Wheels twinning - The wheels 5.0-10 are twinned installing the plates
B (fig.9/45) between the two wheels.
9.9.6 Wheels hub protection (5.0-10 only) - The protection D (fig.9/46) are
necessary to avoid the wrapping of grass on the wheel axles and avoid that
it comes in contact of the oil seals. Are mounted between the wheels E and
the wheel hubs F with the bell side toward to the wheel.
Unies aux roues pneumatiques elles augmentent soit la traction soit la sta-
bilité latérale de la machine. L'accouplement est obtenu par les plaques C
(fig.9/42).
9.9.4 Roues métalliques dentées - Les roues R (fig.9/41) sont de 2 dimen-
sions, 3x300 et 3x400, elles sont idéales pour travailler en montagne et sur
des pentes raides. En plus d'avoir une traction maximale, les pointes spé-
ciales rendent encore plus faciles et sures les opérations effectuées sur des
pentes raides.
9.9.5 Jumelage roues - On peut jumeler les roues 5.0-10 en montant les
B
plaques B (fig.9/45) entre une roue et l'autre.
9.9.6 Protections pour moyeux roues (seulement 5.0-10) - Les protec-
tions D (fig.9/46) servent à éviter l'enroulement de l'herbe sur les axes des
roues et à éviter que celle-ci se trouve en contact avec les joints à lèvre. El-
les se montent intercalées entre les roues E et les moyeux porte-roues F
avec la cloche tournée vers la roue.
Acopiada a las ruedas neumáticas incrementan sea la tracción que la esta-
bilidad lateral de la máquina. L'acoplamiento se obtiene con las planchas C
(fig.9/42).
9.9.4. Ruedas metálicas con garra - Las ruedas R (fig.9/41) son de 2 me-
didas, 3x300 y 3x400 y son ideales para el trabajo en montaña y en fuertes
pendientes. Además de tener la máxima tracción con las puntas especiales,
hacen también que las operaciones de giro en fuertes pendientes sean más
manejables y seguras.
9.9.5 Ruedas gemelas - Pueden duplicarse las ruedas 5.0-10 interpo-
niendo las planchas (fig.9/45) entre una rueda y la otra.
9.9.6 Protecciones para bujes ruedas (solo 5.0-10) - Las protecciones D
(fig.9/46) sirven para evitar que la hierba se enrolle en los ejes de las rue-
D
das e impedir así que entre en contacto con los retenes de aceite. Se mon-
tan entre las ruedas E y los bujes portarruedas F con la campana mirando
hacia la rueda.
Kombiniert mit den pneumatischen Rädern erhöhen sie den Zug und die
seitliche Stabilität der Maschine. Die Kombinierung erfolgt anhand der Plat-
ten C (Abb.9/42).
9.9.4. Stachelwalzen-Räder - Die Räder R (Abb. 9/41) sind in zwei Größen
erhältlich, 3x300 und 3x400. Sie eignen sich ideal zur Arbeit an Hängen und
Gelände mit starkem Gefälle. Die Spezialspikes gewährleisten äußerste Zu-
verlässigkeit und bieten außerdem Halt und Sicherheit bei der Arbeit an
extrem steilen Hängen.
9.9.5 Zwillingsbereifung - Die Zwillingsbereifung der Räder 5.0-10 erfolgt
durch Platten B (Abb. 9/45) zwischen den Rädern.
9.9.6 Abdeckungen für Radnaben (nur 5.0-10) - Die Abdeckungen D
(Abb.9/46) verhindern, dass sich Gras um die Radachsen wickelt und mit
den Manschetten in Kontakt tritt. Sie werden zwischen die Räder E und die
Radnaben F mit zum Rad zeigender Glocke eingesetzt.
57