Electra Ce manuel d’utilisation du distributeur de papier gommé à touches Marsh Electra fournit des détails sur le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau distributeur de papier gommé. La sección Operación incluye información sobre la operación de la máquina y cómo efectuar pequeñ as ajustes al nivel del agua y la presión de la cinta.
Página 3
This Owner's Manual provides a Troubleshooting section to help you with possible operating problems and corrective actions. To order replacement parts, see the Parts List. Should you need assistance, or if you would like to obtain information about any Marsh product, contact your Marsh distributor or Marsh Shipping Supply Company, LLC at:...
Spécifications Poids à l’expédition (dans le carton) : 12.5 kg Capacité de la bouteille d’eau : 1500 ml Bande de papier : Bande de papier gommé - renforcé ou non - de 76,2 mm de large au maximum et de 304,8 mètres de long au maximum Besoins électriques : 115 V c.a.
Fil électrique En raison de la grande diversité des fiches utilisées dans le monde, le fil électrique expédié par Marsh Shipping Supply Company, LLC avec le contrôleur est muni d’une fiche standard pour les États- Unis.
Operation Introduction Figure 2 shows the components of the Marsh Electra Gummed Tape Dispenser. Refer to this figure as you set up the machine. Power Cord Due to the wide variety of plugs used world wide, the power cord that Marsh Shipping Supply Company, LLC ships with the controller has a standard U.S.
Carga de la cinta Para cargar la cinta en la unidad Electra, consulte la figura 3 y siga los pasos indicados a continuación: 1. Quite la cubierta, levantándola por la parte trasera.
Operation Set Up Instructions Before beginning operation of your new Electra, select a flat, stable surface within 7 feet (2.13m) of a power source for the location. To prepare for operation, load the tape and prepare the moistening system. Next, depending upon the type of tape you are using, make adjustments to the water level and the pressure pad position.
Fonctionnement 4. Guidez la bande vers le rouleau arrière et embobinez-la sur le rouleau. 5. Appuyez sur l’arrière du crochet de la roue de mesure tout en faisant passer la bande à travers l’espace compris entre la roue d’alimentation et la roue de mesure. 6.
Página 11
Operation 4. Feed the tape to the rear tape roller looping it up and over the roller. 5. Press down on the back of the measuring wheel bracket while passing the tape through the space between the feed wheel and the measuring wheel. 6.
Página 12
Une fois que vous aurez chargé le papier et préparé le système d’humidification, le distributeur Electra sera prêt à être utilisé ; cependant, si vous utilisez du papier de poids lourd ou léger, vous aurez peut-être besoin d’ajuster le niveau de l’eau ou la position du tampon de pression. Vous trouverez ci-dessous des informations sur ces règlages.
Página 13
Boquilla Operation Once you have loaded the tape and prepared the moistening system, the Electra is ready for operation; however, if you are using heavy or light weight tape you may need to make adjustments to the water level or to the pressure pad position. Information about these adjustments begins below.
Página 14
Fonctionnement Sélection du niveau de l’eau Le règlage correct du niveau de l’eau dépend du poids du papier et de la vitesse de fonctionnement. Pour une distribution rapide, ou lorsque vous utilisez du papier lourd (comme une bande de papier renforcé), sélectionnez un niveau d’eau élevé.
Página 15
Operation Selecting the Water Level The correct water level setting depends upon the weight of the tape and the speed of the operation. For fast operation, or when using heavy tape (such as reinforced tape), select a high water level. For slow operation, or when using lighter tape (such as 35 lb paper tape), select a low water level.
Página 16
Fonctionnement Sélection de la position du tampon de pression Le déplacement du tampon de pression vers l’avant de la machine augmente la pression sur la bande de papier. Pour assurer un fonctionnement sans problèmes avec une bande de papier lourd, il faut augmenter la pression.
Página 17
Operation Selecting the Pressure Pad Position Moving the pressure pad toward the front of the machine increases pressure on the tape. For smooth operation with heavier tape, you must increase the pressure. For example, with reinforced or 90 lb tape, move the pressure pad forward. With light 35 lb tape, move the pressure pad back. For normal operation with 60 lb tape, leave the pressure pad set in the center.
Entretien Introduction Le distributeur de papier gommé Electra de Marsh nécessite très peu d’entretien, mais il est important de nettoyer périodiquement la brosse, le bac à brosse et le couteau. Deux fois par an, nettoyez et lubrifiez l’engrenage et les autres pièces mobiles à l’intérieur du carter.
Página 19
Maintenance Introduction The Marsh Electra Tape Dispenser requires very little maintenance, but it is important to regularly clean the brush, brush tank, and cutter. Twice a year, clean and lubricate the gears and other moving parts inside the gear case. And depending on your use, further adjustments that can be made.
Entretien Nettoyage du couteau Pour nettoyer le couteau : 1. Mettez le disjoncteur en position OFF et débranchez le fil électrique. 2. Retirez la bouteille d’eau et décrochez le régulateur d’eau. 3. Retirez le bac à brosse (avec le tuyau et le régulateur attachés) du distributeur de papier en défaisant la fermeture et en appuyant sur la pince de fixation du bac à...
6. Retirez le couteau en retirant les deux vis comme illustré à la Figure 10. 7. Nettoyez les deux côtés de chaque lame du couteau avec de l’eau chaude. 8. Attachez le couteau au distributeur Electra. 9. Serrez les vis de la plaque à touches.
Página 23
6. Remove the cutter by removing the two screws as shown in Figure 10. 7. Clean both sides of each cutter blade with warm water. 8. Attach the cutter to the Electra. 9. Tighten the screws on the keypad plate 10.
Página 24
8. Nettoyez l’engrenage et les pièces mobiles avec une petite brosse. 9. Appliquez une faible quantité de lubrifiant (lubrifiant Dow Corning 1292 ; numéro de pièce Marsh 16706) aux dents de l’engrenage et aux pièces mobiles. N’utilisez pas d’autre forme de lubrifiant.
Página 25
8. Clean the gears and moving parts with a small brush. 9. Apply a small amount of lubricant (Lubricant, Dow Corning 1292; Marsh part number 16706) to the gear teeth and moving parts. Do not use any other form of lubricant.
Para reducir la presión de la rueda dosificadora: 1. Mueva el interruptor de energía a la posición de apagado (OFF) y desconecte la unidad Electra de la fuente de energía. 2. Quite la placa del teclado, retirando los dos tornillos de sujeción.
Entretien Réglage de la température de l’eau Vous aurez rarement besoin de régler la température de l’eau parce que le thermostat a été réglé à l’usine approprié pour des conditions normales. Si le papier n’adhère pas au carton, ou si vous utilisez une bande autre qu’une bande adhésive stan- dard, ou si ces deux situations coexistent, vous devrez peut-être changer ce réglage.
Maintenance Adjusting the Water Temperature You will rarely need to adjust the water temperature because the factory sets the thermostat for nor- mal operation. If the tape is not sticking to the carton, or if you are using tape other than standard adhesive tape, or if both of these situations exist, you may need to change this adjustment.
Página 30
Entretien 4. Faites tourner la vis de réglage du thermostat avec un tournevis (cf. Figure 9). Pour élever la température, faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour l’abaisser, faites tourner la vis dans le sens contraire. Pour fermer le thermostat, faites tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre aussi loin que possible.
Página 31
Maintenance 4. Turn the thermostat lug with a screwdriver (see Figure 9). To raise the temperature, turn the lug clockwise. To lower the temperature, turn the lug counter-clockwise. To turn the thermo- stat off, turn the lug counter-clockwise as far as possible. 5.
1. Mettez le disjoncteur en position OFF et débranchez le distributeaur Electra de la prise de courant. 2. Retirez le panneau de gouche afin d’exposer les engranages du distriuteur Electra de la prisc de courant. 3. Déplez la fiche de la douille d l’excentrique afin d’augmenter ou de récuire le chevauchement des bords sur le couteau (cf>...
To adjust the overlap of the cutter blades: 1. Turn the power switch to OFF, and unplug the Electra from the power source. 2. Remove the left side panel to expose the gears of the tape dispenser.
Página 34
If you need to replace any parts on the Electra, see the Parts List section . At the end of this section are illustrations detailing how to replace components of the Electra.
Página 35
Troubleshooting Problem: The tape is jamming or tearing. Possible Cause: Solution: 1. Is the tape rolling freely in the receptacle? 1. Adjust the thumbscrews in the tape receptacle. 2. Is there too much weight on the brush from the 2. Adjust the pressure pad (see the Operation section). pressure pad? 3.
Página 36
Troubleshooting Problem: The tape doesn't stick to the carton. Possible Cause: Solution: 1. The tape may not be moist enough. Is the water bottle full? 1. Fill the water bottle. 2. Is the water hose clogged? 2. Remove the water bottle and carefully disconnect the water hose.
Página 37
3. Are the blades of the cutter dull or worn? 3. Replace the cutter (see the Maintenance section). 4. Is the shift shaft sticking? 4. Contact Marsh Shipping Supply Company, LLC for assistance. REPAIRS SHOULD ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED SERVICE PEOPLE.
Página 38
Troubleshooting Problem: The motor doesn't run. Possible Cause: Solution: 1. Has the motor overheated and shut down? 1. Turn the switch to OFF and allow the tape dispenser to cool down. Turn the switch back ON after five minutes. If the motor still won't run, allow the unit to cool down for a longer period before turning it back on.
Página 39
Troubleshooting Problem: The machine doesn't stop feeding the tape. Possible Cause: Solution: 1. Is the count switch plugged in? 1. Plug in the count switch. REPAIRS SHOULD ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED SERVICE PEOPLE. 2. There may be problems with the measuring wheel 2.
Página 40
Introduction Cette section décrit les problèmes éventuels qui peuvent se présenter pendant que vous utilisez le distributeur Electra et indique les causes possibles de ces problèmes ainsi que les solutions pour les résoudre. Pour réduire les risques de problèmes, Assurez-vous que vous suivez les procédures décrites dans les sections Fonctionnement et Entretien.
Página 41
Dépannage Problème : Bourrage ou déchirure de la bande de papier Solution : Cause possible : 1. Est-ce que la bande se dévide librement dans son 1. Ajustez la position du canal d’acheminement de la bande. logement ? 2. Le tampon de pression pèse-t-il trop sur la brosse ? 2.
Página 42
Dépannage Problème : La bande de papier ne colle pas au carton. Cause possible : Solution : 1. Il est possible que la bande ne soit pas assez humide. La 1. Remplissez la bouteille d’eau. bouteille d’eau est-elle plaine ? 2.
Página 43
3. Les lames du couteau sont-elles émoussées ou usées ? 3. Remplacez le couteau (cf. Section Entretien). 4. L’arbre à enclenchement se coince-t-il ? 4. Mettez-vous en rapport avec le distributeur Marsh ou directement avec Marsh Shipping Supply Company, LLC pour obtenir de l’assistance. LES RÉPARATIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES...
Página 44
Dépannage Problème : Le moteur ne tourne pas. Cause possible : Solution : 1. Le moteur a-t-il surchauffé et s’est-il arrêté ? 1. Mettez le disjoncteur en position OFF et laissez le distributeur de papier refroidir. Remettez le disjoncteur en position ON au bout de cinq minutes.
Página 45
Dépannage 4. L’arbre à enclenchement se coince-t-il ? 4. Consultez cette section et mettez-vous en rapport avec le distributeur Marsh ou directement avec Marsh Shipping Supply Company, LLC pour obtenir de l’assistance. LES RÉPARATIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES TECHNICIENS COMPÉTENTS.
Página 46
Dépannage 2. LES RÉPARATIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES TECHNICIENS 2. L’arbre à enclenchement se coince-t-il ? COMPÉTENTS. 3. LES RÉPARATIONS NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES TECHNICIENS 3. L’embrayage est peut-être usé. L’électrovanne est peut-être COMPÉTENTS. défectueuse.
Si necesita reemplazar alguna de las piezas de la unidad Electra, le recomendamos que consulte la sección Lista de piezas de repuesto. Al final de esta sección se presentan figuras que ilustran la forma de reemplazo de los componentes de la máquina Electra.
Resolución de problemas Problema: La cinta se atasca o se rompe. Posible causa: Solución: 1. La cinta no gira libremente en el receptáculo. 1. Ajuste el receptáculo del canal de cinta dentro del canal de cinta. 2. La almohadilla de presión ejerce demasiada fuerza sobre la 2.
Página 49
Resolución de problemas Problema: La cinta no se adhiere a la caja. Posible causa: Solución: 1. La cinta no está bien humedecida porque falta agua en la 1. Llene la botella de agua. botella. 2. La manguera de agua está obstruida. 2.
Página 50
3. Reemplace la cortadora (consulte la sección Mantenimiento). 4. El eje de cambios se atasca. 4. Póngase en contacto con su distribuidor de productos Marsh o con Marsh Shipping Supply Company, LLC para obtener ayuda. LAS REPARACIONES SÓLO DEBERÁN SER REALIZADAS POR PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Página 51
Resolución de problemas Problema: El motor no funciona. Posible causa: Solución: 1. El motor se ha sobrecalentado y detenido. 1. Mueva el interruptor a la posición de apagado (OFF) para que el surtidor de cinta se enfríe. Deje que transcurran cinco minutos y después mueva el interruptor de nuevo a la posición de encendido (ON).
Página 52
Resolución de problemas 4. El eje de cammbios se atasca. 4. LAS REPARACIONES SÓLO DEBERÁN SER RELIZADAS POR PERSONAL DE SERVICIO 5. Los embragues están desgastados o el solenoide está CUALIFICADO. averiado. 5. Reemplace los embragues o el solenoide. LAS REPARACIONES SÓLO DEBERÁN SER RELIZADAS POR PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Página 53
Resolución de problemas Problema: La cinta queda cortada, pero las navajas de la cortadora no regresan al punto neutro. Solución: Posible causa: 1. Limpie la cortadora (consulte la sección Mantenimiento). 1. Las navajas de la cortadora están sucias. 2. Ajuste el buje que se encuentra dentro de la cubierta de 2.
Réparations Remplacement du couteau Pour remplacer le couteau, reportez-vous à la Figure 12 et suivez la procédure ci-dessous : 1. Mettez le disjoncteur en position OFF et débranchez le fil électrique. 2. Retirez la bouteille d’eau et décrochez le régulateur de niveau d’eau. 3.
Página 55
Repair Replacing the Cutter To replace the cutter, see Figure 12 and follow the steps below: 1. Turn the power switch to OFF and unplug the power cord. 2. Remove the water bottle and unhook the water level regulator. 3. Remove the brush tank, water regulator and hose a an assembly from the machine amd set aside.
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de piezas de repuesto Basic Assembly See pages 56-57 for item descriptions and orders numbers. Ensemble de base Reportez-vous à la page 58-59 pour la description et le numéro de chaque pièce. Montaje básico Véase las páginas 60-61 para conocer las descripciones y los números de pedido de las piezas.
Página 57
Parts List Liste des pièces de rechange Lista de piezas de repuesto...
Parts List The following pages show the Electra Taper and list the corresponding numbers for repair parts. Please order your replacement parts by requesting the part numbers shown. Please also note the quantity provided in each package. Basic Assembly, see page 55...
Página 59
Parts List 24. Bracket, Filter RP27539 25. Filter, Line RP25348 26. Bolt, Shoulder RP17389 27. Capacitor 6 MF 115 volt RP16202 4 MF 230 volt RP16424 28. Wheel, Feed RP12263 29. Channel, Tape RP29242 30. Bearing, Flanged Nylon RP3101A 31. Bearing, Flanged Nylon RP14881 32.
Liste des pièces de rechange Les pages suivantes montrent le distributeur de papier gommé à Electra et énumèrent les numéros correspondants pour les pièces détachées. Veuillez utiliser les numéros de pièces montrés ici pour commander vos pièces détachées. Veuillez aussi noter la quantité fournie dans chaque paquet.
Página 61
Liste des pièces de rechange 26. Boulon, à épaulement RP17389 27. Condensateur 6 MF 115 volts RP16202 4 MF 230 volts RP16424 28. Roue, alimentation RP12263 29. Canal d’acheminement de la bande RP29242 30. Palier, à bride, en nylon RP3101A 31.
Página 62
Lista de piezas de repuesto En las páginas siguientes se ilustra la unidad Electra y se presenta una lista con la correspondencia entre los números en la figura y las piezas para reparaciones. Le rogamos que utilice los números de catálogo indicados a continuación a la hora de hacer un pedido de piezas de repuesto.
Página 63
Lista de piezas de repuesto 26. Perno de tope RP17389 27. Condensador 6 mF 115 voltios RP16202 4 mF 230 voltios RP16424 28. Rueda alimentadora RP12263 29. Canal de cinta RP29242 30. Cojinete de nylon con ceja RP3101A 31. Cojinete de nylon con ceja de 1/4 x 3/8 RP14881 32.
Página 64
Cleaning the Gears Shipping weight (in the carton) Specifications Amperage Dimensions and clearances Dimensions and clearances Electrical requirements Power cord length Electra Taper Owner’s Manual Shipping weight (in the carton) Electrical requirements Tape Water bottle capacity Introduction Tape Maintenance Troubleshooting...
Página 65
Sélection de la postion du tampon de pression Intensité Instructions de montage Introduction, Fonctionnement Liste des pièces de rechange Ensemble de base Manuel d’utilisation du distributeur de papier gommé Electra Nettoyage de la brosse et du bac à brosse Nettoyage du couteau Nettoyage de l’engrenage...
Página 66
Cordón eléctrico Selección del nivel de agua Dimensiones y separaciones Peso de embarque (embalado) Preparación del sistema de humectación Electra Taper Manual del propeitario Especificaciones Reemplazo de la cortadora Amperaje Capacidad de la botella de agua Reparaciones Cinta...