Bewahren Sie dieses Dokument auf. 1.1 Konstruktion und Funktion Das Prothesenkniegelenk 3R78* ist ein polyzentrisches Prothesenkniegelenk. Es ist in folgenden Varianten verfügbar: • 3R78 (mit proximalem Justierkern; in Verbindung mit dem Schraubadapter 4R156* für Hüfte xartikulation) • 3R78=KD (mit proximalem Eingussanker für Knieexartikulation) •...
2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Das Produkt ist ausschließlich für die prothetische Versorgung der unteren Extremität einzuset zen. 2.2 Einsatzgebiet 3R78* Das Produkt wird für Mobilitätsgrad 2 (eingeschränkter Außenbereichsgeher) und Mobilitätsgrad 3 (uneingeschränkter Außenbereichsgeher) empfohlen. Zugelas m° sen bis max. 100 kg Körpergewicht. 2.3 Umgebungsbedingungen Zulässige Umgebungsbedingungen...
Flachrundschraube 501T1=M5X16 Zweilochmuttern 502R1=M5X16 Folgende Teile nur für: Prothesenkniegelenk 3R78 – Pyramid Dome Protector Kit 2Z11=KIT 5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 5.1 Hinweise zur Herstellung einer Prothese VORSICHT Fehlerhafter Aufbau, Montage oder Einstellung Verletzungen durch falsch montierte oder eingestellte sowie beschädigte Prothesenkomponen...
Página 11
Ablauf des Grundaufbaus + = Vorverlagerung / – = Rückverlagerung (zur Aufbaulinie) Pos. siehe Abb. 5 Benötigte Geräte: Aufbaugerät (z. B. L.A.S.A.R. Assembly 743L200 oder PROS.A. Assembly 743A200), 50:50 Leh re 743A80, Absatzhöhenmessgerät 743S12 Den Prothesenfuß gemäß den nachfolgenden Werten im Aufbaugerät positionieren: ...
Pos. siehe Abb. 5 Bei der Herstellung des Prothesenschafts für 3R78=KD das Kapitel „Herstellen des Prothesen schafts“ (siehe Seite 13) beachten. Den Eingussanker oder den Schaftadapter so positionieren, dass alle Prothesenkomponenten zwischen Schaft und Prothesenkniegelenk richtig miteinander verbunden werden können.
506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Prothesenschaft herstellen INFORMATION Die Anweisungen zur Herstellung des Prothesenschafts sind nur für das Prothesenkniegelenk 3R78=KD vorgesehen. 5.3.3.1 Herstellen des Testschafts Laminieren des Prothesenschafts Benötigte Materialien: > Gipsisoliercreme 640Z5*, Perlon-Trikotschlauch 623T3*, Glasfaser-Flechtschlauch 616G13*, Carbonfaser-Gewebe 616G12*, Orthocryl-Laminierharz 617H19*, Orthocryl, weich 617H17*, Eingussanker 4G70 1) Das Gipspositiv mit Gipsisoliercreme isolieren.
Página 14
6) INFORMATION: Für die Stabilität ist eine unterschiedliche Ausrichtung der Carbonfa sern und eine Überlappung von 3 cm zum Rand des Eingussankers wichtig. Zwei Stücke Carbonfaser-Gewebe anhand des Eingussankerrands als Unterlage zuschnei den. 7) Die beiden Stücke auf dem distalen Bereich des Gipspositivs positionieren. 8) Ein Stück Perlon-Trikotschlauch auf die doppelte Länge des Gipspositivs zuschneiden und ei...
5.5.1 Prüfen der Werkseinstellungen Funktion Einstellmittel Werkseinstellung Bedeutung Flexionsdämpfung Einstellventil „F“ Vom Linksanschlag nach Ventil wenig (siehe Abb. 4 - rechts gedreht (Anzahl geschlossen – Geringe der Umdrehungen: 2,5) Dämpfung als Ausgangs basis für die Anpassung an den Patienten Extensionsdämpfung Einstellventil „E“ Maximal nach links ge...
Página 17
6 Gebrauch 6.1 Hinweise zum Gebrauch HINWEIS Mechanische Überbelastung Funktionseinschränkungen durch mechanische Beschädigung ► Prüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung auf Beschädigungen. ► Verwenden Sie das Produkt nicht bei Funktionseinschränkungen. ► Sorgen Sie im Bedarfsfall für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Austausch, Kontrolle durch den Kunden-Service des Herstellers, etc.).
Aufgrund der Klassifizierungskriterien nach Anhang IX dieser Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde deshalb vom Hersteller in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Richtlinie erstellt. 10 Technische Daten Kennzeichen 3R78 3R78=KD 3R78=ST Gewicht [g] Systemhöhe [mm] Proximale Systemhöhe bis Aufbau...
► Please keep this document in a safe place. 1.1 Construction and Function The 3R78* Prosthetic Knee Joint is a polycentric prosthetic knee joint. It is available in the follow ing versions: • 3R78 (with proximal pyramid adapter; in combination with the 4R156* Tube Clamp Adapter for hip disarticulation) •...
The product is to be used solely for lower limb prosthetic fittings. 2.2 Area of application 3R78* The product is recommended for mobility grade 2 (restricted outdoor walker) and mobility grade 3 (unrestricted outdoor walker). Approved for a body weight of up m°...
► Based on the instructions for use of the prosthetic components, verify that they may be com bined with each other. CAUTION Use under unallowable environmental conditions Risk of injury due to damage to the product ► Do not expose the product to unallowable environmental conditions. ►...
Fig. Item no. Quant Designation Reference number The following parts are only for: Prosthetic Knee Joint 3R78=KD Lamination Anchor 4G149 Set Screw 506G3=M8X10 Truss Head Screw 501T1=M5X16 ...
Página 23
► Remove the protective film before the patient leaves the fitting area. Bench alignment process + = anterior placement / – = posterior placement (in relation to the alignment reference line) Item see fig. 5 Required equipment: Alignment apparatus (e.g., 743L200 L.A.S.A.R. Assembly or 743A200 PROS.A. Assembly), 743A80 50:50 Gauge, 743S12 Heel Height Measuring Apparatus Position the prosthetic foot in the alignment apparatus in accordance with the following values: ...
Item see fig. 5 To fabricate the prosthetic socket for the 3R78=KD, observe the section "Fabricating the pros thetic socket" (see Page 25). Position the lamination anchor or socket adapter so that all prosthetic components between the socket and prosthetic knee joint can be connected to each other correctly.
Length (mm) 506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Fabricating the prosthetic socket INFORMATION The instructions for fabricating the prosthetic socket are intended only for the 3R78=KD Pros thetic Knee Joint. 5.3.3.1 Fabricating the Test Socket Laminating the Prosthetic Socket Required materials: >...
Página 26
6) INFORMATION: For stability, a different alignment of the carbon fibres and an overlap of 3 cm to the edge of the lamination anchor are important. Cut two pieces of carbon fibre cloth to size as a mat according to the edge of the lamination anchor.
10) Twist the Perlon stockinette on the distal end and pull on the other half. 11) Cast the prosthetic socket with Orthocryl soft and allow it to cure. 5.4 Static Alignment Static alignment process + = anterior placement / – = posterior placement (in relation to the load line) Item Statischer Aufbau Required equipment:...
Function Means of adjustment Factory setting Meaning Extension damping Adjustment valve "E" Turned all the way to the Valve fully open – minimal (see fig. 4 - left damping as the starting point for adaptation to the patient (safety setting) Tools required: >...
Página 29
INFORMATION At a flexion angle > 90°, the compression spring automatically moves the prosthetic knee joint against the flexion stop. This function is activated in particular when kneeling. Inform the patient. ► 6.2 Cleaning CAUTION Use of unsuitable cleaning agents or disinfectants Impairment of functionality and damage due to incorrect cleaning agents or disinfectants ►...
Annex IX of the directive. The declaration of conformity was therefore created by the man ufacturer with sole responsibility according to Annex VII of the directive. 10 Technical data Reference number 3R78 3R78=KD 3R78=ST Weight [g] System height [mm]...
1.1 Conception et fonctionnement L’articulation de genou prothétique 3R78* est une articulation de genou polycentrique. Elle est disponible dans les variantes suivantes : • 3R78 (avec pyramide proximale ; en combinaison avec l’adaptateur de vissage 4R156* pour désarticulation de la hanche) •...
Ill. N° de Quanti Désignation Référence pos. té – Pyramid Dome Protector Kit 2Z11=KIT 5 Préparation à l’utilisation 5.1 Consignes relatives à la fabrication d’une prothèse PRUDENCE Alignement, montage ou réglage incorrects Blessures dues au montage ou au réglage erronés ainsi qu’à l’endommagement des compo sants prothétiques Respectez les consignes relatives à...
Página 35
Déroulement de l’alignement de base + = décalage vers l’avant / – = décalage vers l’arrière (par rapport à la ligne d’alignement) Pos. voir ill. 5 Appareils nécessaires : appareil d’alignement (par ex. L.A.S.A.R. Assembly 743L200 ou PROS.A. Assembly 743A200), gabarit 50/50 (743A80), appareil de mesure de la hauteur du talon 743S12 Positionnez le pied prothétique conformément aux valeurs suivantes dans l’appareil d’alignement : ...
Si l’angle α > 0°, alors la valeur optimale de l’angle β = α +5 à 10°. Pour la fabrication de l’emboîture de prothèse pour 3R78=KD, reportez-vous au chapitre « Fabri cation de l’emboîture de prothèse » (consulter la page 37). Positionnez l’ancre à couler ou l’adaptateur d’emboîture de manière à ce que tous les compo...
506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Fabrication de l’emboîture de prothèse INFORMATION Les instructions de fabrication de l’emboîture de prothèse sont uniquement applicables pour l’articulation de genou prothétique 3R78=KD. 5.3.3.1 Fabrication de l’emboîture de test Stratification de l’emboîture de prothèse Matériel nécessaire : >...
Página 38
3) Tordez le jersey tubulaire en perlon à l’extrémité distale et enfilez la deuxième moitié. 4) Découpez un morceau de gaine tressée en fibre de verre à la longueur correspondant au po sitif en plâtre et enfilez-le sur une longueur de deux tiers de l’emboîture de prothèse. 5) Nouez la gaine tressée en fibre de verre à...
6) Découpez un morceau de gaine tressée en fibre de verre à la longueur correspondant au po sitif en plâtre et enfilez-le sur une longueur de deux tiers de l’emboîture de prothèse. 7) Nouez la gaine tressée en fibre de verre à l’extrémité distale et enfilez-la sur une demi-lon gueur de l’emboîture de prothèse.
Página 40
La liste suivante indique l’ordre global dans lequel les sous-chapitres doivent être traités : • Contrôle des réglages d’usine • Réglage de l’amortissement de la flexion • Réglage de l’amortissement de l’extension 5.5.1 Contrôle des réglages d’usine Fonction Dispositif de réglage Réglage d’usine Signification Amortissement...
2) Contrôlez le bon fonctionnement de la prothèse. 6 Utilisation 6.1 Consignes relatives à l’utilisation AVIS Surcharge mécanique Fonctions limitées en raison d’un endommagement mécanique ► Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit n’est pas endommagé. ► N’utilisez pas le produit si ses fonctions sont limitées. ►...
La déclaration de conformité a donc été établie par le fabri cant sous sa propre responsabilité, conformément à l’annexe VII de la directive. 10 Caractéristiques techniques Référence 3R78 3R78=KD 3R78=ST Poids [g] Hauteur du système [mm]...
► Conservare il presente documento. 1.1 Costruzione e funzionamento Il ginocchio protesico 3R78* è un ginocchio protesico policentrico. È disponibile nelle varianti in dicate di seguito: • 3R78 (con piramide di registrazione prossimale; in unione all'attacco a vite 4R156* per disar...
4R156* (fino a 100 kg) vectomia) Tubo modulare 2R49, 2R3, 2R38 Rivestimento in espanso 3S107 (per 3R78* e 3R78*=ST, se necessario anche 3R78*=KD) 3R27* (con disarticolazione d'anca) 6R6 (per 3R78*=KD) Le possibilità di combinazione aggiuntive possono essere ricavate dal catalogo 646K2* o richie...
Página 45
► Utilizzare i componenti della protesi in base alla classificazione MOBIS (vedere il capitolo "Campo d'impiego"). CAUTELA Combinazione non consentita di componenti della protesi Pericolo di lesione per rottura o deformazione del prodotto ► Combinare il prodotto solo con i componenti protesici appositamente omologati. ►...
► Per ottimizzare le proprietà antifrizione e per l’eliminazione di eventuali rumori, spruzzare lo spray al silicone 519L5 direttamente sulle superfici di attrito del rivestimento cosmetico. ► Ripetere la prova dinamica dopo l'applicazione del rivestimento cosmetico poiché questo con diziona le regolazioni eseguite sulla protesi (ad es. gli ammortizzatori). 5.3 allineamento base Utilizzo di 2Z11=KIT INFORMAZIONE: La zona di collegamento dell'articolazione protesica può...
Se l'angolo è di α > 0°, il valore ottimale dell'angolo è β = α +da 5 a 10°. Durante la fabbricazione dell'invasatura della protesi per 3R78=KD, osservare il capitolo "Realiz zazione dell'invasatura della protesi" (v. pagina 49). Posizionare l'attacco per laminazione o quello dell'invasatura in modo tale che tutti i componenti protesici tra l'invasatura e il ginocchio protesico possano essere collegati correttamente tra loro.
Página 49
(15 Nm). Tabella di selezione per perni filettati Codice Lunghezza (mm) 506G3=M8x12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Realizzazione dell'invasatura protesica INFORMAZIONE Le istruzioni per la realizzazione dell'invasatura della protesi si riferiscono esclusivamente al gi nocchio protesico 3R78=KD.
Página 50
5.3.3.1 Realizzazione dell'invasatura di prova Laminazione dell'invasatura della protesi Materiali necessari: > Pasta isolante per gessi 640Z5*, maglia tubolare di Perlon 623T3*, maglia tubolare in fibra di vetro 616G13*, tessuto in fibra di carbonio 616G12*, resina di laminazione Orthocryl 617H19*, Orthocryl, morbida 617H17*, attacco di laminazione 4G70 1) Isolare il positivo in gesso con pasta isolante per gessi.
5.3.3.2 Realizzazione dell'invasatura definitiva Materiali necessari: > 4x vite a testa tonda 501T1=M5X16, 4x dado a due fori 502R1=M5X16, tessuto in fibra di car bonio 616G12*, maglia tubolare di Perlon 623T3*, maglia tubolare in fibra di vetro 616G13*, resina di laminazione Orthocryl 617H19*, Orthocryl, morbida 617H17*, attacco di laminazione 4G70 1) Fissare il collegamento tra attacco di laminazione e invasatura della protesi mediante viti a te...
Svolgimento dell'allineamento statico + = spostamento in avanti / – = spostamento all'indietro (rispetto alla linea di carico) Pos. Statischer Aufbau Posizionamento m-l dell'invasatura della protesi: Posizione della spina iliaca anteriore superiore rispetto alla linea di carico frontale da 0 a 20 mm laterale 5.5 Prova dinamica CAUTELA...
Utensile richiesto: > chiave di registrazione 710H10=2X3 ► CAUTELA! Il piede protesico non deve oscillare eccessivamente. Mediante la chiave di registrazione regolare l'ammortizzatore della flessione in modo tale che il piede protesico oscilli sufficientemente secondo le esigenze del paziente. 5.5.3 Regolazione dell'ammortizzatore dell'estensione Funzione Mezzo di regolazione Regolazione...
Página 54
INFORMAZIONE ► Pulire il prodotto in presenza di sporcizie. ► Utilizzare per disinfettare solo disinfettanti che non aggrediscono i materiali del prodotto. Ul teriori informazioni possono essere richieste al produttore. ► Osservare le indicazioni per la pulizia di tutti i componenti protesici. Pulizia di leggera sporcizia 1) Pulire il prodotto con un panno morbido e umido.
Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ► Conserve este documento. 1.1 Construcción y función La articulación de rodilla protésica 3R78* es una articulación policéntrica de rodilla protésica. Es tá disponible en las siguientes variantes:...
• 3R78 (con núcleo de ajuste proximal; en combinación con el adaptador a rosca 4R156* para desarticulación de cadera) • 3R78=KD (con anclaje de laminar proximal para desarticulación de rodilla) • 3R78=ST (con conexión a rosca proximal para prótesis para muñones largos)
Condiciones ambientales no permitidas Vibraciones mecánicas o golpes Sudor, orina, agua dulce, agua salada, ácidos Polvo, arena, partículas altamente higroscópicas (p. ej., polvos de talco) 2.4 Vida útil El fabricante ha probado este componente protésico conforme a la norma ISO 10328 con 3 millo nes de ciclos de carga.
– Instrucciones de uso 647G556 – – Quick reference guide 647H536 Las piezas siguientes solo para: Articulación de rodilla protésica 3R78=KD Anclaje de laminar 4G149 Varilla roscada 506G3=M8X10 ...
Para fabricar una prótesis adaptada perfectamente al paciente se requieren conocimientos espe cializados en técnica ortopédica. El alineamiento y los ajustes debe realizarlos únicamente un téc nico ortopédico. El alineamiento y la adaptación se realizan fundamentalmente siguiendo los siguientes pasos: 1.
Página 60
Tenga en cuenta el capítulo "Elaborar el encaje protésico" (véase la página 62) a la hora de ela borar el encaje protésico para 3R78=KD. Sitúe el anclaje de laminar o el adaptador de encaje de modo que todos los componentes protési...
Proceso del alineamiento básico + = desplazamiento anterior / – = retrodesplazamiento (con respecto a la línea de alineamiento) Pos. véase fig. 5 Sírvase del calibrador 50:50 743A80 para marcar sendos puntos en la zona distal y proximal del lado anterior del encaje protésico.
506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Elaborar el encaje protésico INFORMACIÓN Las instrucciones para elaborar el encaje protésico solo se aplican a la articulación de rodilla protésica 3R78=KD. 5.3.3.1 Elaborar el encaje de prueba Laminar el encaje protésico Materiales necesarios: > Crema aislante del yeso 640Z5*, manga de malla de perlón 623T3*, manga trenzada de fibra de vidrio 616G13*, tejido de fibra de carbono 616G12*, resina para laminar Orthocryl 617H19*, Orthocryl flexible 617H17*, anclaje de laminar 4G70...
Página 63
9) Retuerza el extremo distal de la manga de malla y recubra con la otra mitad. 10) INFORMACIÓN: El laminado se realiza mediante un proceso de laminado doble. Lamine la parte distal del encaje protésico (2/3 de la longitud) con resina para laminar Ort hocryl y deje que se seque.
5.4 Alineamiento estático Proceso del alineamiento estático + = desplazamiento anterior / – = retrodesplazamiento (con respecto a la línea de carga) Pos. Statischer Aufbau Aparatos necesarios: L.A.S.A.R. Posture 743L100 Para determinar la línea sagital de carga sitúe al paciente en el L.A.S.A.R. Posture tal y como se describe a continuación: •...
Función Elemento a ajustar Ajuste de fábrica Significado Amortiguación de exten Válvula de ajuste "E" Girada al máximo hacia la Válvula completamente sión (véase fig. 4 - izquierda abierta: amortiguación mínima como punto de partida para la adapta ción al paciente (ajuste de seguridad) Herramientas necesarias: >...
► Tome las medidas pertinentes en caso necesario (p. ej., reparación, recambio, envío del producto al servicio técnico del fabricante para su revisión, etc.). INFORMACIÓN Si el ángulo de flexión es > 90°, el resorte de presión mueve la articulación de rodilla protésica automáticamente contra el tope de flexión.
I. La declaración de conformidad ha sido elaborada por el fabricante bajo su propia responsabilidad según el anexo VII de la directiva. 10 Datos técnicos Referencia 3R78 3R78=KD 3R78=ST Peso [g] Altura del sistema [mm] Altura proximal del sistema hasta el punto de referencia del alineamien...
Guarde este documento. ► 1.1 Construção e funcionamento A articulação de joelho protética 3R78* é uma articulação de joelho protética policêntrica. Ela es tá disponível nas seguintes variantes: • 3R78 (com núcleo de ajuste proximal, em conexão com o adaptador roscado 4R156* para de...
2.1 Finalidade Este produto destina-se exclusivamente à protetização das extremidades inferiores. 2.2 Área de aplicação 3R78* O produto é recomendado para os graus de mobilidade 2 (usuários com capaci dade de deslocamento limitada em exteriores) e 3 (usuários sem limitações de m°...
► Consulte os manuais de utilização dos componentes protéticos, a fim de verificar se estes também podem ser combinados entre si. CUIDADO Uso sob condições ambientais inadmissíveis Risco de lesões devido a danificações do produto ► Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis. ►...
5.3 Alinhamento básico Utilizar 2Z11=KIT INFORMAÇÃO: Com a película protetora do 2Z11=KIT é possível proteger a área de conexão da articulação da prótese de arranhões no momento do alinhamento na oficina e do teste no local de prova. ► Utilizar a película protetora como mostrado no documento anexo do 2Z11=KIT. ►...
Se o ângulo α > 0°, o valor ideal do ângulo β = α + 5 a 10°. Ao confeccionar o encaixe da prótese para 3R78=KD, observar as considerações do capítulo "Confecção do encaixe da prótese" (consulte a página 74). Posicionar a âncora de laminação ou o adaptador de encaixe de forma a permitir a conexão cor...
Página 74
Reapertar os pinos roscados com a chave dinamométrica (15 Nm). Tabela de seleção para pinos roscados Código Comprimento (mm) 506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Confecção do encaixe protético INFORMAÇÃO As instruções para confecção do encaixe da prótese estão previstas apenas para a articulação de joelho protética 3R78=KD.
5.3.3.1 Confecção do encaixe de teste Laminação do encaixe da prótese Materiais necessários: > Creme para isolamento de gesso 640Z5*, malha tubular de perlon 623T3*, malha tubular trançada de fibra de vidro 616G13*, tecido de fibra de carbono 616G12*, resina de lamina ção Orthocryl 617H19*, Orthocryl, mole 617H17*, âncora de laminação 4G70 1) Isolar o positivo de gesso com creme para isolamento de gesso.
2) INFORMAÇÃO: Para a estabilidade são importantes uma orientação diferente das fi bras de carbono e uma sobreposição de 3 cm da borda da âncora de laminação. Tendo como referência a borda da âncora de laminação, cortar dois pedaços de tecido de fi bra de carbono para usar como base.
► Só adapte lentamente os ajustes ao paciente. ► Explique os efeitos das adaptações sobre o uso da prótese ao paciente. Durante a prova dinâmica, o alinhamento e os ajustes da prótese são verificados e adaptados conforme as necessidades e capacidades do paciente para proporcionar o andar ideal. O paciente deve aprender a usar a prótese com segurança através de treinamento intensivo.
Ferramenta necessária: > Chave de ajuste 710H10=2x3 ► CUIDADO! A articulação de joelho protética também deve alcançar a extensão com pleta a uma velocidade de passo lenta. Com a chave de ajuste, ajustar o amortecimento da extensão de forma que a articulação de joelho protética não bata muito duramente contra o batente de extensão ao balançar.
3) Deixar secar ao ar para eliminar a umidade residual. Limpeza de sujeiras pesadas Materiais necessários: pano de limpeza, álcool isopropílico 634A58, pano macio > 1) INDICAÇÃO! Atenção para a compatibilidade de materiais! O lubrificante dos rola mentos não deve ser extraído! Limpar o produto com um pano de limpeza e álcool isopropílico.
Leer de gebruiker hoe hij correct en veilig met het product moet omgaan. ► Bewaar dit document. 1.1 Constructie en functie Het prothesekniescharnier 3R78* is een polycentrisch prothesekniescharnier. Het is leverbaar in de volgende varianten: • 3R78 (met proximale piramideadapter; in combinatie met schroefadapter 4R156* voor heu...
Página 81
4R156* (tot 100 kg) vectomie) Buisadapter 2R49, 2R3, 2R38 Schuimstofovertrek 3S107 (voor de 3R78* en 3R78*=ST, zo nodig ook voor de 3R78*=KD) 3R27* (bij heupexarticulatie) 6R6 (voor de 3R78*=KD) Meer combinatiemogelijkheden zijn te vinden in de catalogus 646K2*. Ook kan hiernaar worden geïnformeerd bij de fabrikant.
3 Veiligheid 3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's. VOORZICHTIG LET OP Waarschuwing voor mogelijke technische schade. 3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Overbelasting van het product Gevaar voor verwonding door breuk van dragende delen ► Gebruik de prothesecomponenten in overeenstemming met de MOBIS-classificatie (zie het hoofdstuk "Toepassingsgebied").
Bij het dynamisch passen moet de patiënt voldoende tijd worden gegund om de functies van de prothese te leren kennen en zo te leren hoe hij of zij de prothese in het dagelijks leven veilig kan gebruiken. 5.2 Aanwijzingen voor het gebruik van een cosmetische product VOORZICHTIG Gebruik van talkpoeder Gevaar voor verwonding, beschadiging van het product door onttrekking van smeermiddel...
Página 85
Wanneer de hoek α > 0° is, bedraagt de optimale waarde van de hoek β = α+ 5 tot 10°. Neem bij het vervaardigen van de prothesekoker voor de 3R78=KD de aanwijzingen in het hoofd stuk "Prothesekoker vervaardigen" (zie pagina 87) in acht.
5.3.1 Buisadapter inkorten VOORZICHTIG Verkeerd bewerken van de buis Vallen door beschadiging van de buis ► Klem de buis niet vast in een bankschroef. ► Kort de buis uitsluitend in met een pijpsnijder of afkortmachine. Benodigd gereedschap: > pijpsnijder 719R3, pijpontbramer 718R1 1) VOORZICHTIG! De buis moet minimaal de voor de patiënt vereiste lengte hebben, omdat aanpassing van de lengte in het gedeelte dat in het prothesekniescharnier wordt geschoven, verboden is.
506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Prothesekoker vervaardigen INFORMATIE De aanwijzingen voor het vervaardigen van de prothesekoker zijn uitsluitend bedoeld voor het prothesenkniescharnier 3R78=KD. 5.3.3.1 Testkoker vervaardigen Lamineren van de prothesekoker Benodigd materiaal: > gipsisolatiecrème 640Z5*, perlon tricotkous 623T3*, gevlochten glasvezelkous 616G13*, car...
2) Vul de verbindingsopening van het ingietanker met plastaband. 3) Zet het ingietanker tegen de prothesekoker aan en lijm het met lijmmortel vast. 4) Borg de lijmverbinding van ingietanker en prothesekoker met tape. 5) Breng het prothesekniescharnier in volledige flexie. Breng zo nodig een laag lijmmortel op de prothesekoker aan om een aanslagvlak tot stand te brengen.
Schematisch overzicht van de statische opbouw + = verplaatsing naar voren/– = verplaatsing naar achteren (ten opzichte van de belastingslijn) Pos. Statischer Aufbau a – p-positionering van het opbouwreferentiepunt (bovenste, voorste rotatieas) ten opzichte van de sagittale belastingslijn -35 mm m – l-positionering van het midden van de prothesevoet ten opzichte van de frontale belastingslijn 0 tot 20 mm mediaal m – l-positionering van het midden van het prothesekniescharnier ten opzichte van de frontale...
5.5.2 Flexiedemping instellen Functie Instelwerktuig Instelling Betekenis Flexiedemping Stelventiel "F" Naar rechts draaien Demping versterken (zie afb. 4 - Naar links draaien Demping verminderen Benodigd gereedschap: > Stelsleutel 710H10=2X3 ► VOORZICHTIG! De prothesevoet mag niet te ver doorzwaaien. Stel de flexiedemping met de stelsleutel zo in, dat de prothesevoet uitgaande van de wensen van de patiënt voldoende doorzwaait.
Página 91
► Reinig het product uitsluitend met de toegestane reinigingsmiddelen. ► Ontsmet het product uitsluitend met de toegestane ontsmettingsmiddelen. Neem de reinigings- en onderhoudsinstructies in acht. ► INFORMATIE ► Reinig het product als het vuil is. ► Gebruik voor het desinfecteren uitsluitend desinfectiemiddelen die het materiaal van het pro duct niet aantasten.
Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. ► Förvara detta dokument. 1.1 Konstruktion och funktion Protesknäleden 3R78* är en polycentrisk protesknäled. Den finns i följande varianter: • 3R78 (med proximal pyramidkoppling, tillsammans med skruvadaptern 4R156* för höftexarti kulation)
• 3R78=KD (med proximalt ingjutningsankare för knäexartikulation) • 3R78=ST (med proximal skruvanslutning för proteser för långa stumpar) Ledens över- och underdel är förbundna genom två främre och en bakre länkarm bildar på så vis en kinetisk kedja. I extenderat läge ligger den momentana rörelseaxeln ovanför...
Otillåtna omgivningsförhållanden Damm, sand, starkt hygroskopiska partiklar (t.ex. talk) 2.4 Produktens livslängd Den här proteskomponenten har testats av tillverkaren enligt ISO 10328 med 3 miljoner belast ningscykler. Det motsvarar en livslängd på 3 till 5 år, beroende på brukarens aktivitetsnivå. 3 Säkerhet 3.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga olycks- och skaderisker.
Dessa steg utförs först med en testprotes för att mäta ut bästa möjliga kombination och positione ring av proteskomponenterna i förhållande till varandra. När alla inställningar har anpassats till brukaren tillverkas den definitiva protesen. Då utförs precis samma steg. I den dynamiska provningen måste brukaren få tillräckligt med tid att bli bekant med protesens funktioner för att på...
Om vinkeln är α > 0° är det optimala värdet på vinkeln β = α + 5 till 10°. Läs kapitlet ”Tillverka proteshylsa” (se sida 98) när du ska tillverka en proteshylsa för 3R78=KD. Positionera ingjutningsankaret eller hylsadaptern så att alla proteskomponenter mellan hylsa och protesknäled kan sättas ihop ordentligt med varandra.
5) Byt ut gängstift som sticker ut eller har skruvats in för mycket mot andra passande gängstift (se urvalstabell). 6) Vid slutlig montering: Dra åt gängstiften igen med momentnyckeln (15 Nm). Urvalstabell för gängstift Artikelnummer Längd (mm) 506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Tillverka proteshylsan INFORMATION Instruktionerna om hur proteshylsan ska tillverkas är endast avsedda för protesknäleden 3R78=KD.
5.3.3.1 Tillverka testhylsa Laminera proteshylsan Nödvändiga material: > Gipsisolerkräm 640Z5*, perlontrikåslang 623T3*, slang av glasfiberväv 616G13*, kolfiberväv 616G12*, Orthocryl lamineringsharts 617H19*, Orthocryl, mjuk 617H17*, ingjutningsankare 4G70 1) Isolera gipspositivet med gipsisoleringskräm. 2) Klipp till en bit perlontrikåslang så att den är dubbelt så lång som gipspositivet och dra över till hälften.
4) Klipp till en bit perlontrikåslang så att den är dubbelt så lång som gipspositivet och dra över till hälften. 5) Borra i den distala änden av perlontrikåslangen och dra över andra hälften. 6) Klipp till en bit slang av glasfiberväv i passande längd och dra över proteshylsan till två tredje delar.
Nedanstående lista ger en överblick över den ordningsföljd som underkapitlen ska avklaras i. • Kontrollera fabriksinställningarna • Ställ in flexionsdämpningen • Ställ in extensionsdämpningen 5.5.1 Kontrollera fabriksinställningarna Funktion Inställningssätt Fabriksinställning Förklaring Flexionsdämpning Inställningsventil ”F” Från vänster anslag vri Ventilen något sluten – (se bild 4 - den åt höger (antal vrid...
6 Användning 6.1 Anvisningar kring användning ANVISNING Mekanisk överbelastning Funktionsbegränsningar till följd av mekaniska skador ► Kontrollera alltid att produkten inte är skadad innan den används. ► Använd inte produkten om dess funktion är begränsad. ► Vidta vid behov lämpliga åtgärder (t.ex. reparation, byte eller kontroll hos tillverkarens kund tjänst).
IX i direktivet har produkten placerats i klass I. Förklaringen om överensstämmelse har därför skapats av tillverkaren som enskilt ansvar enligt bilaga VII i di rektivet. 10 Tekniska uppgifter Artikelnummer 3R78 3R78=KD 3R78=ST Vikt [g] Systemhöjd [mm] Proximal systemhöjd till referens...
Instruer brugeren i, hvordan man anvender produktet korrekt og risikofrit. ► Opbevar dette dokument til senere brug. 1.1 Konstruktion og funktion Knæledsprotesen 3R78* er en polycentrisk knæledsprotese. Den kan leveres i følgende varianter: • 3R78 (med proksimal pyramideadapter; i forbindelse med skrueadapteren 4R156* til hofteek sartikulation) •...
2 Formålsbestemt anvendelse 2.1 Anvendelsesformål Produktet må kun anvendes til protesebehandling af de nedre ekstremiteter. 2.2 Anvendelsesområde 3R78* Produktet anbefales til mobilitetsgrad 2 (begrænset gang udenfor) og mobilitets grad 3 (ubegrænset gang udenfor). Godkendt til en kropsvægt op til m° maks. 100 kg. 2.3 Omgivelsesbetingelser Tilladte omgivelsesbetingelser Anvendelsestemperaturområde -10 °C til +45°C...
Fladrundbolt 501T1=M5X16 Møtrikker med to huller 502R1=M5X16 Følgende dele er kun til: Knæledsprotese 3R78 – Pyramid Dome Protector Kit 2Z11=KIT 5 Indretning til brug 5.1 Informationer til fremstilling af en protese FORSIGTIG Forkert opbygning, montering eller indstilling Personskader pga.
Página 108
Hvis vinklen er α > 0°, er vinklens optimale værdi β = α + 5 til 10°. Ved fremstilling af protesehylsteret til 3R78=KD bedes anvisningerne i kapitlet „Fremstilling af protesehylster“ (se side 110) overholdes. Placer lamineringsankeret eller hylsteradapteren således, at alle protesekomponenter mellem hyl...
Fremgangsmåde ved grundopbygning + = fremadforskydning / – = bagudforskydning (i forhold til opbygningslinjen) Pos. se ill. 5 Protesehylsteret og proteseknæleddet forbindes ved hjælp af den valgte adapter. Ved tilpasning og montering skal adapterens brugsanvisning overholdes. Ved hjælp af 50:50 læren 743A80 tegnes på den anteriore side af protesehylsteret et punkt i det distale og proksimale område.
11) Tilskær et stykke perlon-trikotslange til den dobbelte længde af gipsaftrykket og træk den ene halvdel over. 12) Rul perlon-trikotslangen op i den distale ende og træk den anden halvdel over. 13) Protesehylstret fremstilles af orthocryl, blød og skal derefter hærde. Montering af lamineringsankeret Nødvendige materialer: >...
Arbejdsforløb ved statisk opbygning + = fremadforskydning / – = bagudforskydning (i forhold til belastningslinjen) Pos. Statischer Aufbau Protesefoden (med sko) på kraftmålepladen (tilstrækkelig belastning: > 35 % legemsvægt) • • Den anden fod (med sko) på højdeudligningspladen • Skospidserne ligger på en linje i forhold til hinanden ...
5.5.2 Indstilling af fleksionsdæmpning Funktion Indstillingsværktøj Indstilling Betydning Fleksionsdæmpning Indstillingsventil „F“ Drejning til højre Dæmpningen øges (se ill. 4 - Drejning til venstre Dæmpningen reduceres Nødvendigt værktøj: > Justernøgle 710H10=2×3 ► FORSIGTIG! Protesefoden må ikke svinge for meget igennem. Indstil fleksionsdæmpningen med justernøglen således, at protesefoden svinger tilstrækkeligt igennem i overensstemmelse med patientens behov.
Página 114
6.2 Rengøring FORSIGTIG Anvendelse af forkerte rengøringsmidler eller desinfektionsmidler Funktionsindskrænkninger og skader grundet anvendelse af forkerte rengøringsmidler og desin fektionsmidler ► Produktet må kun rengøres med de godkendte rengøringsmidler. ► Produktet må kun desinficeres med de godkendte desinfektionsmidler. ► Overhold rengørings- og plejeanvisningerne. INFORMATION ►...
I på baggrund af klassificeringskriterierne i henhold til dette direktivs bilag IX. Derfor har producenten eneansvarligt udarbejdet overensstemmelseserklæringen i henhold til direktivets bilag VII. 10 Tekniske data Identifikation 3R78 3R78=KD 3R78=ST Vægt [g] Systemhøjde [mm] Proksimal systemhøjde til opbyg...
1.1 Konstruksjon og funksjon Protesekneleddet 3R78* er et polysentrisk protesekneledd. Det kan leveres i følgende varianter: • 3R78 (med proksimal justeringskjerne; i forbindelse med skruadapter 4R156* for hofteeksarti kulasjon) • 3R78=KD (med proksimalt støpeanker for kneeksartikulasjon) • 3R78=ST (med proksimal gjenget port for proteser til lang stump)
Tillatte miljøforhold Tillatt relativ luftfuktighet 0 % til 96 %, ikke kondenserende Skadelige miljøforhold Mekaniske vibrasjoner eller støt Svette, urin, ferskvann, saltvann, syrer Støv, sand, svært hygroskopiske partikler (f. eks. talkum) 2.4 Brukstid Denne protesekomponenten er testet av produsenten i henhold til ISO 10328 med 3 millioner belastningssykluser.
1. Grunnoppbygging 2. Statisk oppbygging 3. Dynamisk prøving Disse trinnene blir først utført med en testprotese for å få beste mulige kombinasjon og posisjone ring av protesekomponentene i forhold til hverandre. Når alle justeringer er tilpasset brukeren, blir den endelige protesen tilvirket. Til det gjentas de samme trinnene. Under den dynamiske prøvingen må...
Er vinkelen α > 0°, er den optimale verdien for vinkelen β = α + 5 til 10°. Ved tilvirkingen av protesehylsen for 3R78=KD må man ta hensyn til kapittel "Tilvirking av protese hylsen" (se side 122). Posisjoner støpeankeret eller hylseadapteren slik at protesekomponentene kan kobles riktig sam...
Nødvendig verktøy: > Rørkutter 719R3, gradfjerner 718R1 1) FORSIKTIG! Rørets lengde må ikke underskride lengden pasienten trenger, ettersom en lengdeutlingning rundt protesekneleddets innskyvingsområde ikke er tillatt. Røret må kun forkortes til riktig lengde ved hjelp av rørkutteren (se fig. 6). 2) Fjern grader fra kuttekanten inn- og utvendig med gradfjerneren (se fig. 7). 3) Reststykket kastes.
2) INFORMASJON: For å oppnå stabilitet er det viktig å ha en ulik retning på karbonfi brene og en overlapping på 3 cm mot kanten til støpeankeret. Klipp til to stykker karbonfibervev ved å bruke kanten til støpeankeret som støtte. 3) Plasser de to stykkene på støpeankeret. 4) Kutt til et stykke av perlontrikotslangen til dobbel lengde av den positive gipsmodellen og trekk over den ene halvdelen.
Under dynamisk prøving kontrolleres protesens oppbygging og justeringer, og den tilpasses til brukerens behov og evner slik at man oppnår optimal gange. Gjennom intensiv opplæring må pasienten lære seg sikker bruk av protesen. Følgende underkapittel beskriver produktets justeringsmuligheter for å tilpasse det til pasienten. Følgende opplisting gir et overblikk over rekkefølgen for hvordan underkapitlene skal gjennom...
6 Bruk 6.1 Anmerkninger om bruk LES DETTE Mekanisk overbelastning Funksjonsbegrensning pga. mekanisk skade ► Kontroller produktet for skader før hver bruk. ► Produktet skal ikke brukes ved funksjonsbegrensninger. ► Sørg for egnede tiltak ved behov (f.eks. reparasjon, utskiftning, kontroll utført av produsen tens kundeservice osv.).
I på bakgrunn av klassifiseringskriteriene i henhold til dette direktivets vedlegg IX. Sam svarserklæringen er derfor utstedt av produsenten med eneansvar i henhold til direktivets vedlegg VII. 10 Tekniske data Merking 3R78 3R78=KD 3R78=ST Vekt [g] Systemhøyde [mm] Proksimal systemhøyde til oppbyg...
► Perehdytä käyttäjä tuotteen asianmukaiseen ja vaarattomaan käyttöön. ► Säilytä tämä asiakirja. 1.1 Rakenne ja toiminta Proteesin polvinivel 3R78* on polysentrinen proteesin polvinivel. Sen saatavissa olevat mallit ovat seuraavat: • 3R78 (varustettuna proksimaalisella pyramidiadapterilla; yhdistettynä ruuviadapteriin 4R156* lonkkanivelestä amputoituja varten) •...
2 Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan protetisoinnissa. 2.2 Käyttöalue 3R78* Tuotetta suositellaan käytettäväksi aktiivisuustasolla 2 (rajoitetusti ulkona liikkuja) ja aktiivisuustasolla 3 (rajoittamattomasti ulkona liikkuja). Korkein sallittu ruumiinpai m° no 100 kg. 2.3 Ympäristöolosuhteet Sallitut ympäristöolosuhteet Käyttölämpötila -10 °C...+45 °C Sallittu suhteellinen ilmankosteus: 0 %...96 %, ei kondensoitumista...
Kuva Kohta Määrä Nimi Koodi Seuraavat osat vain seuraaville: Proteesin polvinivel 3R78 – Pyramid Dome Protector Kit 2Z11=KIT 5 Saattaminen käyttökuntoon 5.1 Proteesin valmistukseen liittyviä huomautuksia HUOMIO Virheellinen asennus, kokoonpano tai säätö Loukkaantumiset väärin asennettujen tai säädettyjen sekä vaurioituneiden proteesikomponent...
Página 131
Jos kulma on α = 0°, kulman optimaalinen arvo on β = 3 - 5° asennusviivaan nähden. Jos kulma on α > 0°, kulman optimaalinen arvo on β = α + 5 - 10°. Valmistettaessa proteesiholkkia tuotteelle 3R78=KD on huomioitava luku "Proteesiholkin valmis tus" (katso sivu 133). Asennoi valuankkuri tai holkkiadapteri siten, että kaikki proteesikomponentit holkin ja proteesin...
Perusasennuksen vaiheet + = Eteenpäinsiirto / – = Taaksepäinsiirto (asennusviivaan nähden) Kohta katso Kuva 5 Yhdistä proteesiholkki ja proteesin polvinivel valittujen adapterien avulla. Noudata sovituksessa ja asennuksessa adapterien käyttöohjeita. Merkitse 50:50-mittatulkin 743A80 avulla proteesiholkin anterioriselle puolelle yksi piste sekä dis taaliselle että...
11) Leikkaa kaksi kertaa kipsipositiivin pituinen kappale Perlon-trikoosukkaa ja vedä puolet siitä päälle. 12) Kierrä Perlon-trikoosukka yhteen distaalisessa päässä ja vedä toinen puolikas päälle. 13) Vala proteesiholkki pehmeällä Orthocryl-hartsilla ja anna kovettua. Valuankkurin kiinnittäminen Tarvittavat materiaalit: > Plastaband-tiiviste 636K8=20x2x10, liimalaasti (koostuen seuraaavista: talkki 639A1=1, Ort hocryl-tiivistehartsi 617H21*, karkaisujauhe...
5.5.2 Koukistusvaimennuksen säätäminen Toiminto Säätöväline Säätö Merkitys Koukistusvaimennus Säätöventtiili "F" Kääntäminen oikealle Lisää vaimennusta (katso Kuva 4 - Kääntäminen vasemmalle Vähentää vaimennusta Tarvittavat työkalut: > Säätöavain 710H10=2x3 ► HUOMIO! Proteesin jalkaterä ei saa heilahtaa liian pitkälle. Säädä koukistusvaimennus säätöavaimella siten, että proteesin jalkaterä heilahtaa riittävästi potilaan tarpeiden mukaan.
Página 137
► Desinfioi tuote vain sallituilla desinfiointiaineilla. ► Noudata puhdistusohjeita ja hoito-ohjeita. TIEDOT Puhdista tuote, jos se on likaantunut. ► ► Käytä desinfiointiin vain desinfiointiaineita, jotka eivät syövytä tuotteen materiaaleja. Tarkem pia tietoja voi kysyä valmistajalta. ► Noudata kaikkien proteesikomponenttien puhdistusohjeita. Puhdistus likaantumisen ollessa vähäistä...
Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie bezpieczeństwa, aby zapobiec urazom i uszkodzeniom produktu. ► Należy poinstruować użytkownika na temat prawidłowego i bezpiecznego sposobu stosowa nia produktu. ► Należy przechować niniejszy dokument. 1.1 Konstrukcja i funkcja Protezowy przegub kolanowy 3R78* jest policentrycznym protezowym przegubem kolanowym. Jest on dostępny w następujących rodzajach:...
• 3R78 (z rdzeniem nastawnym w obrębie bliższym; w połączeniu z adapterem śrubowym 4R156* do wyłuszczenia w stawie biodrowym) • 3R78=KD (z kotwą laminacyjną w obrębie bliższym do wyłuszczenia w stawie kolanowym) • 3R78=ST (ze złączem gwintowym w obrębie bliższym do protez dla długich kikutów) Górna część...
Dozwolone warunki otoczenia Dopuszczalny zakres względnej wilgotności powietrza 0% do 96%, brak skraplania Niedozwolone warunki otoczenia Mechaniczne wibracje lub uderzenia Pot, mocz, woda bieżąca, woda słona, kwasy Kurz, piasek, cząsteczki wodochłonne (np. talk) 2.4 Okres użytkowania Omawiane komponenty protezowe zostały przetestowane według ISO 10328 pod kątem 3 milio nów cykli obciążeniowych.
5 Przygotowanie do użytku 5.1 Wskazówki odnośnie wykonania protezy PRZESTROGA Błędne osiowanie, montaż lub ustawienie Urazy wskutek błędnego montażu lub ustawienia jak i uszkodzonych komponentów protezowych ► Należy zwrócić uwagę na wskazówki odnośnie osiowania, montażu i ustawienia. Aby wykonać protezę optymalnie dopasowaną do pacjenta, konieczna jest wiedza fachowa odno śnie techniki ortopedycznej.
Página 143
Przebieg osiowania podstawowego + = Przesunięcie do przodu / – = Przesunięcie do tyłu (w stosunku do linii osiowania) Poz. patrz ilustr. 5 Wymagane urządzenia: Urządzenie do osiowania (np. L.A.S.A.R. Assembly 743L200 lub PROS.A. Assembly 743A200), miara 50:50 743A80, urządzenie pomiaru wysokości obcasa 743S12 Stopę...
Poz. patrz ilustr. 5 Wykonując lej protezowy dla 3R78=KD, należy przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale „Wykonanie leja protezowego“ (patrz stona 145). Kotew laminacyjną lub adapter leja ustawić w ten sposób, aby wszystkie komponenty protezowe pomiędzy lejem i protezowym przegubem kolanowym mogły być prawidłowo ze sobą połączone.
Página 146
6) INFORMACJA: Ze względu na stabilność istotne jest ułożenie włókien węglowych w różnych kierunkach jak i naddatek równy 3 cm do krawędzi kotwy laminacyjnej. Jako podkład na podstawie krawędzi kotwy laminacyjnej przyciąć dwie sztuki tkaniny z włókna węglowego. 7) Przycięte dwa kawałki nałożyć na pozytyw gipsowy w obrębie dalszym. 8) Przyciąć...
9) Przyciąć jedną sztukę rękawa perlonowo-trykotowego na podwójną długość pozytywu gipso wego i jedną połowę naciągnąć. 10) Rękaw perlonowo-trykotowy skręcić w obrębie dalszym i drugą połowę naciągnąć. 11) Lej protezowy odlewać za pomocą żywicy Orthocryl miękkiej i pozostawić do utwardzenia. 5.4 Osiowanie statyczne Przebieg osiowania statycznego + = Przesunięcie do przodu / –...
5.5.1 Kontrola ustawień fabrycznych Funkcja Narzędzie regulacyjne Ustawienie fabryczne Znaczenie Tłumienie zgięcia Wentyl regulacyjny „F“ Od lewego ogranicznika Wentyl nieznacznie (patrz ilustr. 4 - obrót w prawo (liczba zamknięty - minimalne tłu obrotów: 2,5) mienie jako baza wyjścio wa do dopasowania do pacjenta Tłumienie wyprostu Wentyl regulacyjny „E“...
Página 149
6 Użytkowanie 6.1 Wskazówki odnośnie użytkowania NOTYFIKACJA Przeciążenie mechaniczne Ograniczenie funkcji wskutek przeciążenia mechanicznego ► Przed każdym zastosowaniem należy dokonać kontroli produktu pod kątem uszkodzeń. ► Produktu nie stosować w przypadku ograniczeń w funkcjonowaniu. ► W razie konieczności należy podjąć odpowiednie kroki (np. naprawa, wymiana, kontrola przez serwis producenta, itp.).
IX dyrektywy produkt został przyporządkowany do klasy I. Dlatego deklaracja zgodności została sporządzona przez producenta na własną odpo wiedzialność zgodnie z załącznikiem VII dyrektywy. 10 Dane techniczne Symbol 3R78 3R78=KD 3R78=ST Ciężar [g] Wysokość systemowa [mm] Wysokość...
A felhasználót tanítsa meg a termék szakszerű és veszélytelen használatára. ► Őrízze meg ezt a dokumentumot. 1.1 Felépítés és működés A 3R78* protézis-térdízület egy policentrikus protézis-térdízület. Az alábbi változatokban áll rendel kezésre: • 3R78 (proximális szabályozómaggal 4R156* csavaradapterrel összekapcsolva csipőexartikulá...
2 Rendeltetésszerű használat 2.1 Rendeltetés A termék kizárólag az alsó végtag protetikai ellátására alkalmazható. 2.2 Alkalmazási terület 3R78* A terméket a 2-es mobilitási fokozat (korlátozott kültéri használat) és a 3-as mobi litási fokozat (korlátlan kültéri használat) számára javasoljuk. A megengedett test m°...
► A protézis alkatrészek használati utasítása alapján ellenőrizni kell azok egymással történő kombinálhatóságát. VIGYÁZAT Használat nem megengedett környezeti feltételek között Sérülésveszély a termék megrongálódása miatt ► A terméket ne tegye ki nem megengedett környezeti körülményeknek. ► Ha a terméket nem megengedett környezeti hatások érték, az épségét ellenőrizni kell. ►...
ábra poz. Mennyis Megnevezés Cikkszám ség Az alábbi alkatrészek csak a kö Protézis-térdízület 3R78=KD vetkező elemekhez valók: Tokvilla 4G149 Menetes csap 506G3=M8X10 Laposfejű hengeres csavar 501T1=M5X16 ...
Página 155
5.3 Alapfelépítés Használja: 2Z11=KIT TÁJÉKOZTATÓ: A 2Z11=KIT védőfóliájával tudja megvédeni a protézis ízületét a karcolásoktól a műhelyben a felépítés közben, és a felpróbálásnál és próbázásnál. ► A védőfóliát a 2Z11=KIT kísérő dokumentuma mutatja be. ► Mielőtt a paciens elhagyja a felpróbálás területét, távolítsa el a védőfóliát. Az alapfelépítés menete + = előre helyezés / –...
Página 156
Az α > 0° szög az optimális szögállás β = α + 5°-10°-ig. A 3R78=KD protézistok készítésekor a "Protézistok készítése" c. fejezetben (ld. 157 old.) foglalta kat kell figyelembe venni. A tokvillát vagy a tokadaptert úgy kell pozícionálni, hogy a tok és a protézis-térdízület között lévő...
Página 157
Hosszúság (mm) 506G3=M8x12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 A protézistok elkészítése TÁJÉKOZTATÁS A protézistok készítésére vonatkozó utasítások csak a 3R78=KD protézis-térdízületre értendők. 5.3.3.1 Próbatok készítése Protézistok laminálása Szükséges anyagok: > 640Z5* gipszleválasztó krém, 623T3* perlon csőtrikó, 616G13* üvegszálas szövött cső, 616G12* szénszálas szövet, 617H19* Orthocryl gyanta, 617H17* puha Orthocryl, 4G70 tokvil...
Página 158
9) A perlon csőtrikó disztális végét tekerjük meg, másik felét húzzuk rá. 10) TÁJÉKOZTATÁS: A laminálást kétszeres öntési technikával végezzük. A protézistok disztális részét (2/3 hosszúság) Orthocryl gyantával lamináljuk, majd hagyjuk ki keményedni. 11) Egy perlon csőtrikó darabot szabjunk le a gipszpozitív kétszeres hosszúságának megfelelő méretre és fele hosszáig húzzuk a modellre.
Página 159
A statikai felépítés menete + = előre helyezés / – = hátra helyezés (a terhelésvonalhoz képest) Statischer Aufbau A szagittális terhelésvonal meghatározásához a páciens az alábbiaknak megfelelően foglaljon el pozíciót a L:A:S:A:R: Posture készüléken: • A protézisláb (cipővel együtt) legyen az erőmérő lapon (megfelelő terhelésre van szükség, amely a testsúly >35%-ának feleljen meg).
Página 160
Szükséges szerszámok > Beállító kulcs 710H10=2x3 1) Ellenőrizzük, hogy a beállítások megegyeznek-e a gyári beállításokkal (ld. táblázat). 2) Eltérés esetén a beállító kulccsal vissza kell állítani a gyári beállításokat. 5.5.2 A flexiós csillapítás beállítása Működés Beállító eszközök Beállítás Jelentés Flexiós csillapítás Beállító...
6.2 Tisztítás VIGYÁZAT Nem megfelelő tisztító- vagy fertőtlenítőszer használata A működés korlátozódása és rongálódás nem megfelelő tisztító- vagy fertőtlenítőszer használata miatt ► A terméket csak az engedélyezett tisztítószerekkel szabad tisztítani. ► A terméket csak az engedélyezett fertőtlenítőszerekkel szabad fertőtleníteni. ► Be kell tartani a tisztítási és ápolási utasításokat.
E Direktíva IX. Függelékében az orvosi termékekre vonatkozó osztályozási kategóriák alapján ezt a terméket az I. osztályba sorolták be. A megfelelőségi nyilatkozat a gyártó kizárólagos felelős sége alapján került kiállításra a Diektíva VII. Függelékének megfelelően. 10 Műszaki adatok Cikkszám 3R78 3R78=KD 3R78=ST Súly [g] Rendszermagasság [mm] Proximális rendszermagasság a fe...
1.1 Konstrukce a funkce Protézový kolenní kloub 3R78* je kloub polycentrické konstrukce. Dodává se v následujících vari antách: • 3R78 (s proximální adjustační pyramidou; v kombinaci se šroubovacím adaptérem 4R156* pro exartikulaci v kyčli) • 3R78=KD (s proximální laminační kotvou pro exartikulaci v koleni) •...
2.3 Okolní podmínky Přípustné okolní podmínky Teplotní rozsah použití -10 °C až +45°C Přípustná relativní vlhkost vzduchu 0 % až 96 %, nekondenzující Nepřípustné okolní podmínky Mechanické vibrace nebo rázy Pot, moč, sladká voda, slaná voda, kyseliny Prach, písek, silně hygroskopické částice (např. talek) 2.4 Doba použití...
Pro optimální výrobu a přizpůsobení pacientovi je zapotřebí mít odborné znalosti z ortopedické protetiky. Stavbu a seřízení smí provádět jen ortotik-protetik. Stavba a přizpůsobení se provádí v podstatě v následujících krocích: 1. Základní stavba 2. Statická stavba 3. Dynamická zkouška Tyto kroky se provedou nejprve se zkušební...
Página 167
Když je úhel α > 0°, je optimální hodnota úhlu β = α + 5 až 10° vůči stavební linii. Při výrobě pahýlového lůžka pro 3R78=KD respektujte pokyny v kapitole „Výroba pahýlového lůž ka“ (viz též strana 169). Polohujte laminační kotvu nebo lůžkový adaptér tak, aby všechny komponenty mezi pahýlovým lůž...
Página 168
► Neupínejte trubku do svěráku. ► Trubku zkracujte pouze pomocí řezačky trubek nebo řezacího stroje. Potřebné nářadí: > Řezačka trubek 719R3, odhrotovač trubek 718R1 1) POZOR! Délka trubky nesmí podkročit požadovanou délku pro pacienta, protože je zakázáno provádět kompenzaci délky v oblasti zasouvání do protézového kolenního kloubu.
Página 169
Označení Délka (mm) 506G3=M8X16 5.3.3 Výroba pahýlového lůžka INFORMACE Pokyny pro výrobu pahýlového lůžka jsou určené jen pro kolenní kloub 3R78=KD. 5.3.3.1 Výroba zkušebního lůžka Laminování pahýlového lůžka Potřebné materiály: > Sádrovací separační krém 640Z5*, perlonová trikotová hadice 623T3*, pletená hadice ze skle...
5.5 Dynamická zkouška POZOR Přizpůsobení nastavení Nebezpečí pádu v důsledku špatného nebo nezvyklého nastavení Přizpůsobujte nastavení pacientovi jen pomalu. ► ► Vysvětlete pacientovi, jaký má provedené přizpůsobení vliv na používání protézy. Během dynamické zkoušky se zkontroluje stavba a nastavení protézy a přizpůsobí se potřebám a schopnostem pacientů...
Página 172
Potřebné nářadí: > Seřizovací klíč 710H10=2x3 ► POZOR! Protézový kolenní kloub musí dosáhnout plné extenze i při pomalé rychlosti chůze. Nastavte tlumení extenze pomocí seřizovacího klíče tak, aby při prokmitu protézový kolenní kloub nedorazil na extenční doraz příliš tvrdě. 5.6 Dokončení protézy Potřebné...
Articulaţia protetică de genunchi 3R78* este o articulaţie protetică policentrică de genunchi. Ea este disponibilă în următoarele variante: • 3R78 (cu miez de ajustare proximal; în combinaţie cu adaptorul cu şurub 4R156* pentru dez articulaţia de şold) • 3R78=KD (cu ancoră de laminare proximală pentru dezarticulaţia de genunchi) •...
Adaptor tubular 2R49, 2R3, 2R38 Înveliş cosmetic din material expandat 3S107 (pentru 3R78* şi 3R78*=ST, dacă este nece sar şi 3R78*=KD) 3R27* (în cazul dezarticulaţiei de şold) 6R6 (pentru 3R78*=KD) Pentru posibilităţi de combinare suplimentare consultaţi catalogul 646K2* sau adresaţi-vă produ...
3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Suprasolicitarea produsului Pericol de vătămare datorită ruperii componentelor portante Utilizaţi componentele protetice conform clasificării MOBIS (vezi capitolul „Domeniul de ► aplicare”). ATENŢIE Combinaţie inadmisibilă a componentelor protetice Pericol de vătămare datorită ruperii sau deformării produsului ►...
5.2 Indicaţii privind utilizarea învelişului cosmetic ATENŢIE Utilizarea pudrei de talc Pericol de vătămare, deteriorarea produsului prin eliminarea lubrifiantului Nu utilizaţi pudră de talc la produs sau la alte componente ale protezei. ► ► Nu utilizaţi decât învelişul cosmetic din material expandat aprobat de producător (capitolul „Posibilităţi de combinare“...
Dacă unghiul α > 0°, atunci valoarea optimă a unghiului β = α + 5 până la 10°. La execuţia cupei protetice pentru 3R78=KD respectaţi capitolul „Confecţionarea cupei protetice“ (vezi pagina 181). Ancora de laminare sau adaptorul cupei trebuie poziţionate în aşa fel încât toate componentele protezei dintre cupă...
Scule necesare: > Dispozitiv de tăiat tuburi 719R3, freză pentru debavurat tuburi 718R1 1) ATENŢIE! Lungimea tubului nu trebuie să fie mai mică decât lungimea necesară pen tru pacient, pentru că egalizarea lungimilor este interzisă în zona de inserare a articu laţiei protetice de genunchi.
5) Aduceţi articulaţia protetică de genunchi în flexiune completă. Dacă este necesar, formați din masa de şpaclu o suprafaţă corespunzătoare de prag la cupa protetică. Eventual lipiţi un opri tor din Pedilin pe laminatul exterior. 5.3.3.2 Confecţionarea cupei definitive Materiale necesare: >...
Desfăşurarea alinierii statice + = deplasare în faţă / – = deplasare în spate (faţă de linia de solicitare) Poz. Statischer Aufbau Poziţionarea m–l a mijlocului articulaţiei protetice de genunchi faţă de linia de solicitare frontală 0 bis 20 mm medial Poziţionarea m–l ...
Scule necesare: > Cheie de reglare 710H10=2x3 ► ATENŢIE! Nu este permisă oscilația cu amplitudine prea mare a cupei protetice. Reglaţi amortizarea flexiunii cu ajutorul cheii de reglare aşa încât laba protetică, să oscileze suficient după necesităţile pacientului. 5.5.3 Reglarea amortizării extensiei Funcţie Mijlocul de reglare Reglare...
INFORMAŢIE ► Curăţaţi produsul când se murdăreşte. ► Pentru dezinfectare utilizaţi numai dezinfectanţi care nu atacă materialele produsului. Mai multe informaţii puteţi solicita de la producător. ► Respectaţi indicaţiile de curăţare ale tuturor componentelor protezei. Curăţarea murdăriilor uşoare 1) Curăţaţi produsul cu un prosop moale, umed. 2) Uscaţi produsul cu un prosop moale.
Korisnika uputite u pravilnu i bezopasnu uporabu proizvoda. Sačuvajte ovaj dokument. ► 1.1 Konstrukcija i funkcija Protetski zglob koljena 3R78* policentrični je protetski zglob koljena. Dostupan je u sljedećim va rijantama: • 3R78 (s proksimalnom jezgrom za namještanje; u kombinaciji s vijčanim prilagodnikom 4R156* za egzartikulaciju zgloba kuka) •...
• 3R78=ST (s proksimalnim priključkom s navojem za proteze za izrazito duge batrljke) Gornji dio zgloba i donji dio zgloba međusobno su povezani obama prednjim usmjerivačima i stražnjim usmjerivačima te čine kinematički lanac. U ispruženom se položaju momentna okretna točka nalazi iznad zgloba i iza linije opterećenja, čime se postiže sigurnost koljena u fa...
Nedopušteni uvjeti okoline Prašina, pijesak, jako higroskopske čestice (npr. talk) 2.4 Vijek uporabe Proizvođač je ovu komponentu proteze ispitao na 3 milijuna ciklusa opterećenja u skladu s ISO 10328. To ovisno o stupnju aktivnosti pacijenta odgovara trajanju uporabe od tri do pet godina. 3 Sigurnost 3.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda.
Tijekom dinamičke probe pacijentu se mora dati dovoljno vremena za upoznavanje funkcija prote ze kako bi mogao naučiti sigurno je upotrebljavati u svakodnevnom životu. 5.2 Napomene o primjeni navlake OPREZ Primjena talka Opasnost od ozljede, oštećenje proizvoda uslijed uklanjanja maziva ►...
Ako je kut α > 0°, optimalna vrijednost kuta β = α + 5 do 10°. Pri izradi drška proteze za model 3R78=KD pridržavajte se uputa iz poglavlja „Izrada drška prote ze“ (vidi stranicu 192). Uljevno sidro ili prilagodnik drška postavite tako da se sve komponente proteze između drška i protetskog zgloba koljena mogu međusobno pravilno spojiti.
6) U slučaju konačne montaže: Zatike s navojem pritegnite momentnim ključem (15 Nm). Tablica za odabir zatika s navojem Oznaka Duljina (mm) 506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Izrada drška proteze INFORMACIJA Upute za izradu drška proteze predviđene su samo za protetski zglob koljena 3R78=KD.
4) Odrežite komad perlonske triko-cijevi na dvostruku duljinu sadrenog pozitiva i navucite preko jedne polovice. 5) Na distalnom kraju probušite perlonsku triko-cijev i navucite preko druge polovice. 6) Odrežite komad pletene cijevi od staklenih vlakana na odgovarajuću duljinu i navucite ga pre ko dvije trećine drška proteze.
U sljedećim poglavljima opisane su mogućnosti namještanja proizvoda radi prilagođavanja paci jentu. Sljedeći popis služi kao pregled redoslijeda prema kojem bi se trebala odrađivati poglavlja: • Provjera tvorničkih postavki • Namještanje prigušenja fleksije • Namještanje prigušenja ekstenzije 5.5.1 Provjera tvorničkih postavki Funkcija Sredstvo za Tvornička postavka...
6 Uporaba 6.1 Napomene u svezi s uporabom NAPOMENA Mehaničko preopterećenje Ograničenja funkcije uslijed mehaničkog oštećenja ► Prije svake primjene provjerite je li proizvod oštećen. ► Proizvodom se nemojte koristiti u slučaju ograničenja funkcije. ► U slučaju potrebe pobrinite se za prikladne mjere (npr. popravak, zamjenu, kontrolu u proizvođačevoj servisnoj službi itd.).
Proizvod ispunjava zahtjeve europske Direktive 93/42/EEZ za medicinske proizvode. Na temelju kriterija za klasifikaciju prema Prilogu IX ove Direktive proizvod je uvršten u razred I. Stoga je proizvođač kao jedini odgovorni sastavio izjavu o sukladnosti prema Prilogu VII Direktive. 10 Tehnički podatci Oznaka 3R78 3R78=KD 3R78=ST Težina [g] Visina sustava [mm] Proksimalna visina sustava do ori...
Kullanıcıyı ürünün uygun ve tehlikesiz kullanımı hakında bilgilendirin. ► Bu dokümanı atmayın. 1.1 Konstrüksiyon ve Fonksiyon Protez diz eklemi 3R78* çok merkezli bir protez diz eklemidir. Aşağıdaki varyantlarda mümkündür: • 3R78 (proksimal ayarlama çekirdekli; kalça eksartikülasyonu için vidalama adaptörü 4R156* ile bağlantılı) •...
2.2 Kullanım alanı 3R78* Bu ürün, mobilite derecesi 2 (dış mekanlarda sınırlı yürüyen ) ve mobilite derece si 3 ( mekanlarda sınırsız yürüyenler) için önerilmektedir. Maks. 100 kg vücut ağır m° lığına kadar kullanılmasına izin verilir. 2.3 Çevre şartları Uygun çevre şartları Kullanım sıcaklığı alanı -10 °C ila +45°C arası...
Şek. Poz. Miktar Tanımlama Ürün kodu – Pyramid Dome Protector Kit 2Z11=KIT 5 Kullanabilirliğin yapımı 5.1 Bir protezin üretimi konusunda bilgiler DİKKAT Hatalı kurulum, montaj veya ayarlama Yanlış monte edilmiş veya yanlış ayarlanmış ayrıca hasarlı protez parçalardan dolayı yaralanma ►...
Página 202
Açı α > 0° ise açının optimum değeri β = α + 5 ile 10° değerleri arasındadır. Protez soketi 3R78 üretiminde "Protez soketi üretimi" bölümüne (bkz. Sayfa 204) dikkat edilmeli dir. Döküm ankrajı veya soket adaptörü bütün protez bileşenleri soket ve protez diz eklemi arasında birbiri ile doğru bağlanabilecek şekilde konumlandırılmalıdır.
Temel kurulumun yapılması + = Öne alma / – = Arkaya alma (montaj çizgisine göre) Poz. bkz. Şek. 5 Protez soketinin anterior tarafına 50:50 mastarı 743A80 yardımıyla distal ve proksimal bölgeye birer nokta işaretlenmelidir. Bu noktalar yardımıyla protez soketinin anterior orta çizgisi çizilmelidir. Anterior soket referans noktası...
Statik kurulumun yapılması + = Öne alma / – = Arkaya alma (yükleme çizgisine göre) Poz. Statischer Aufbau Statik kurulum sadece planter fleksiyon değiştirilerek optimize edilmelidir. Ayarlama işlemi sadece protez ayağı üzerindeki boru adaptörünün anterior ve posterior dişli pimleri üzerinden gerçekleşir. Kurulum referans noktasının (üst ve ön dönme aksı) sagittal yükleme çizgisine göre a–p konum...
Gerekli alet: > Ayar anahtarı 710H10=2x3 ► DİKKAT! Protez ayağın sallanımı çok fazla olmamalıdır. Fleksiyon sönümlemesi ayar anahtarı yardımıyla protez ayağı hastanın ihtiyacına yetecek şekil de çok fazla salınım yapmayacak şekilde ayarlanmalıdır. 5.5.3 Ekstansiyon direncinin ayarlanması Fonksiyon Ayar gereçleri Ayarlama Anlam Ekstansiyon direnci Ayar valfi "E"...
Página 208
BİLGİ ► Kirlenme durumunda ürün temizlenmelidir. ► Dezenfeksiyon için sadece ürünün malzemelerini tahriş etmeyen dezenfeksiyon maddeleri kullanınız. Daha ayrıntılı bilgileri üreticiden öğrenebilirsiniz. ► Bütün protez bileşenlerinin temizleme uyarılarını dikkate alınız. Hafif kirlerin temizlenmesi 1) Ürün nemli,yumuşak bir bez ile temizlenmelidir. 2) Ürün yumuşak bir bez ile kurulanmalıdır.
Протезный коленный шарнир 3R78* является полицентрическим протезным коленным шар ниром. Он представлен в следующих вариантах: • 3R78 (с проксимальной юстировочной пирамидкой; в комбинации с винтовым РСУ 4R156* для протезирования после экзартикуляции бедра) • 3R78=KD (с проксимальным гильзовым адаптером для протезирования после экзартику...
4R156* (до 100 кг) нения бедра или гемипельвэктомии) Несущий модуль 2R49, 2R3, 2R38 Косметическая пенопластовая оболочка 3S107 (для 3R78* и 3R78*=ST, при необходимости также для 3R78*=KD) 3R27* (для протезирования после вычленения бе дра) 6R6 (для 3R78*=KD) Информация о дополнительных возможностях комбинирования находится в каталоге 646K2*, кроме...
2.4 Срок эксплуатации В соответствии с требованиями стандарта ISO 10328 данный компонент прошел испытания на соблюдение 3-х миллионов нагрузочных циклов в период его эксплуатации. В зависимо сти от уровня активности пациента это соответствует сроку службы изделия от 3 до 5 лет. 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение...
5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации 5.1 Указания по изготовлению протеза ВНИМАНИЕ Неправильная сборка, монтаж или регулировка Травмы в результате неправильного монтажа, регулировки или повреждения компонентов протеза ► Следует обращать внимание на инструкции по установке, монтажу и регулировке. Для изготовления протеза, оптимально подходящего для пациента, требуются специальные знания...
Página 214
Ход базовой сборки + = смещение вперед / – = смещение назад (по отношению к линии сборки) Поз. см. рис. 5 Необходимые устройства: Сборочный аппарат (напр., аппараты L.A.S.A.R. Assembly 743L200 или PROS.A. Assembly 743A200), лекало 50:50 743A80, прибор для измерения высоты каблука 743S12 Расположить...
Если уголα > 0°, то оптимальное значение угла β = α + 5 - 10°. При изготовлении культеприемной гильзы для 3R78=KD следует обращать внимание на ин формацию, представленную в главе "Изготовление культеприемной гильзы" (см. стр. 216). Установить гильзовый адаптер или гильзовое РСУ таким образом, чтобы все компоненты...
506G3=M8X12-V 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 Изготовление культеприемной гильзы ИНФОРМАЦИЯ Указания по изготовлению культеприемной гильзы касаются только протезного коленного шарнира 3R78=KD. 5.3.3.1 Изготовление пробной культеприемной гильзы Ламинирование культеприемной гильзы Необходимые материалы: > Гипсоизолирующий крем 640Z5*, перлоновый трикотажный рукав 623T3*, плетеный ру кав из стекловолокна 616G13*, карбоновая ткань 616G12*, смола для ламинирования...
Página 217
3) Просверлить перлоновый трикотажный рукав на дистальном конце и обтянуть вторую по ловину. 4) Отрезать кусок плетеного рукава из стекловолокна соответствующей длины и обтянуть культеприемную гильзу на две трети длины. 5) Перевязать плетеный рукав из стекловолокна на дистальном конце и обтянуть культепри емную...
3) Разместить оба куска на гильзовом адаптере. 4) Отрезать кусок перлонового трикотажного рукава на 2 длины гипсового позитива и обтя нуть одну половину. 5) Просверлить перлоновый трикотажный рукав на дистальном конце и обтянуть вторую по ловину. 6) Отрезать кусок плетеного рукава из стекловолокна соответствующей длины и обтянуть культеприемную...
► Для удобства пациента производите регулировку настроек медленно. ► Объясните пациенту действие регулировки на использование протеза. Во время динамической примерки следует проверить сборку и настройки протеза и, в соот ветствии с потребностями и способностями пациента, отрегулировать его для оптимальной ходьбы. Пациент...
5.5.3 Регулировка демпфирования разгибания Функция Средства настройки Регулировка Значение Демпфирование разги Регулировочный клапан Поворот вправо Повышение демпфиро бания "E" вания (см. рис. 4 - Поворот влево Снижение демпфирова ния Необходимые инструменты: > Регулировочный ключ 710H10=2x3 ► ВНИМАНИЕ При небольшой скорости протезный коленный шарнир также дол жен...
ИНФОРМАЦИЯ ► При загрязнениях следует очищать изделие. ► Для дезинфекции применяйте только дезинфицирующие средства, не разъедающие материалы, из которых выполнено изделие. Более подробную информацию можно по лучить у производителя. ► Соблюдайте указания по очистке всех компонентов протеза. Очистка незначительных загрязнений 1) Изделие...
продукции. В соответствии с критериями классификации, приведенными в Приложении IX указанной Директивы, изделию присвоен класс I. В этой связи Декларация о соответствии была составлена производителем под свою исключительную ответственность согласно При ложению VII указанной Директивы. 10 Технические характеристики Артикул 3R78 3R78=KD 3R78=ST Вес [г] Системная высота [мм] Системная высота в проксималь...
1.1 구조 및 기능 의지 무릎 관절 3R78*은 다중심 의지 무릎 관절입니다. 다음 버전으로 제공됩니다. • 3R78(근위 조정 코어 포함, 고관절 의족용 스크루 어댑터 4R156*과 함께 사용) • 3R78=KD(슬관절 의족용 근위 라미네이션 앵커 포함) • 3R78=ST(긴 절단부 의지용 근위 나사산 연결부 포함) 관절...
Página 245
2.2 적용 분야 3R78* 이 제품은 활동성 등급 2(실외 활동이 제한된 보행자) 및 활동성 등급 3(실외 활동이 제한되지 않은 보행자)용으로 권장됩니다. 최대 100kg 체중까지 허용됨. m° 2.3 주변 조건 허용된 주변 조건 사용 온도 범위 -10 °C ~ +45 °C 허용된 상대습도 0% - 96%, 응축되지 않음...
– 사용 설명서 647G556 – – Quick reference guide 647H536 다음 부품의 해당 영역: 의지 무릎 관절 3R78=KD 라미네이션 앵커 4G149 설정 나사 506G3=M8X10 둥근머리 볼트 501T1=M5X16 ...
Página 247
5 제품의 사용 준비 작업 5.1 의지 제작에 관한 안내 주의 잘못된 장착, 조립 또는 조정 잘못 조립되었거나 설정된 혹은 손상된 의지 부품에 의한 부상 장착, 조립 및 설정 지침에 유의하십시오. ► 환자에 맞게 조정된 의지를 만들기 위해서는 의지 기술에 대한 전문 지식이 필요합니다. 구성과 설정은...
Página 248
소켓 굴절의 각도 β를 고관절 구축(각도 α)에 맞게 다음 기준에 따라 설정하십시오. 각도가 α = 0°이면 각도의 최적값은 장착 라인 방향 β = 3 - 5°입니다. 각도가 α > 0°이면 각도의 최적값은 β = α + 5 - 10°입니다. 3R78=KD용 의지 소켓의 제작 시 "의지 소켓 제작" 장(250 페이지를 참조하십시오.)에 유의하십시오.
Página 249
5.3.1 튜브 어댑터 단축 주의 튜브의 잘못된 처리 튜브의 손상으로 인한 낙상 튜브를 바이스에 고정하지 마십시오. ► 튜브 절단기나 절단 장치로만 튜브를 자르십시오. ► > 필요한 공구: 튜브 절단기 719R3, 튜브 연마기 718R1 1) 주의! 의지 무릎 관절의 삽입 영역에서 길이 조정이 금지되어 있기 때문에 튜브의 길이가 환자에게...
Página 250
길이(mm) 506G3=M8X14 506G3=M8X16 5.3.3 의지 소켓 제작 정보 의지 소켓의 제작에 관한 설명은 의지 무릎 관절 3R78=KD에만 해당됩니다. 5.3.3.1 테스트 소켓 제작 의지 소켓의 라미네이팅 > 필요한 재료: 석고 분리 크림 640Z5*, 나일론 편물 양말 623T3*, 유리 섬유-브레이드형 슬리브 616G13*, 탄소...
Página 251
2) 정보: 안정성을 위해 탄소 섬유를 다양한 방향으로 정렬하고 라미네이션 앵커 가장자리 쪽으로 3cm 정도 겹치는 것이 중요합니다. 탄소 섬유 직물을 받침대인 라미네이션 앵커 가장자리를 따라 두 조각으로 자르십시오. 3) 두 조각을 라미네이션 앵커에 위치하십시오. 4) 나일론 편물 양말의 일부를 석고 양성 모델의 두 배 길이로 잘라 절반을 씌우십시오. 5) 나일론...
Página 252
5.5.1 기본 설정의 점검 기능 설정 도구 공장 설정 의미 굴절 완충 설정 밸브 "F" 좌측 스토퍼에서 밸브가 조금 닫힘 (그림 4 참조 - 우측으로 회전(회전수: 환자에 맞게 조정하기 2.5) 위해 기본적으로 적은 완충 신장 완충 설정 밸브 „E“ 좌측으로 최대 회전 밸브가...
Página 253
정보 굴절 각도 90° 이상에서 압축 스프링은 굴절 스토퍼를 향해 자동으로 움직입니다. 이 기능은 특히 무릎에 작용합니다. 환자에게 알리십시오. ► 6.2 청소 주의 부적합한 세척제 또는 소독제의 사용 부적합한 세척제 또는 소독제로 인한 기능 제한 및 손상 본 제품은 허용된 세척제만을 사용하여 세척해야 합니다. ►...
Página 254
본 제품은 의료기기용 유럽 지침 93/42/EEC의 요구 사항을 충족합니다. 이 지침의 부속서 IX에 따른 의료기기 등급 분류 범주에 따라 본 제품은 등급 I로 지정되었습니다. 따라서 적합성 선언은 제조사가 전적으로 책임을 지고 상기 지침의 부속서 VII에 따라 작성되었습니다. 10 기술 데이터 표시 3R78 3R78=KD 3R78=ST 중량[g] 시스템 높이[mm] 장착...
Página 256
Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...