Braun Aesculap AdTec mini Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica página 18

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
®
Aesculap
AdTec Sistema di strumenti mini
Legenda
1 Impugnatura (completa)
2 Parte mobile dell'impugnatura
3 Pin HF
4 Stella girevole
5 Leva di azionamento
6 Interruttore (punto da oliare)
7 Inserto del morso (punto da oliare)
8 Asta di spinta
9 Tubicino esterno
Simboli del prodotto e imballo
Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati
Destinazione d'uso
Tutte le discipline endoscopiche:
Taglio, dissezione e presa dei tessuti
Biopsia
Sutura
Manipolazione e preparazione sicure
Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed espe-
rienze.
Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso.
Usare il prodotto soltanto in conformità alla destinazione d'uso, vedere Destinazione d'uso.
Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione dell'imballo da tra-
sporto, a un ciclo di pulizia (manuale o automatico).
Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o inutilizzato in un luogo asciutto, pulito e protetto.
Prima di ogni utilizzo sottoporre il prodotto a un controllo visivo mirante ad accertare che non presenti alcun
danno, quali ad es. componenti allentati, deformati, rotti, crepati, usurati o altrimenti alterati.
Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.
Sostituire immediatamente i singoli componenti danneggiati con ricambi originali.
Per evitare di danneggiare l'estremità di lavoro: Introdurre il prodotto nel canale di lavoro (ad es. trocar) con la
massima cautela.
Rischio di lesioni dovuto all'accensione o all'esplosione di gas infiammabili.
Nell'utilizzo dell'apparecchio HF, anche conforme alla destinazione d'uso, si for-
mano scintille.
Rispettare le indicazioni sulla sicurezza di cui alle istruzioni per l'uso dell'appa-
AVVERTENZA
recchio HF.
Lesioni termiche ai pazienti/utenti dovute a collegamenti con isolamento insuffi-
ciente degli accessori attivi!
Regolare l'apparecchio HF in modo che la tensione di uscita massima di picco
sia uguale o inferiore alla tensione di taratura di picco dell'accessorio indicata
AVVERTENZA
per il prodotto.
Usare lo strumento solo con il tubicino esterno isolato.
L'isolamento del prodotto viene controllato dal produttore per 300 cicli di preparazione sterile. La durata nella prassi
clinica dipendende dall'uso intraoperatorio individuale e dalle condizioni di preparazione sterile specifiche dell'ospe-
dale.
Adattare la potenza d'uscita HF al rispettivo intervento, tenendo presenti le esperienze cliniche e i riferimenti
della letteratura.
Selezionare la potenza d'uscita HF più bassa possibile.
Mantenere pulite le superfici di contatto del prodotto durante l'operazione. Ripulire eventuali residui operatori
essiccati o fluidi corporei con un tampone umido.
Sul lato connettore il prodotto è dotato del seguente attacco: Pin elastico da 4 mm.
Per il rispettivo cavo si rimanda ai nostri prospetti.
La tensione di taratura dell'accessorio del prodotto è di 2 kVp.
La tensione di taratura dell'accessorio deve essere maggiore o uguale alla tensione di picco massima in uscita con
cui il prodotto è fatto funzionare in combinazione con un apparecchio HF idoneo e una modalità operativa/imposta-
zione idonea (vedere IEC/DIN EN 60601-2-2).
Per prevenire ustioni HF:
Durante l'attivazione dell'HF, l'estremità di lavoro del prodotto deve rimanere sempre nel campo visivo dell'uti-
lizzatore.
Prima dell'attivazione dell'apparecchio HF assicurarsi che l'estremità di lavoro del prodotto non venga a contatto
con accessori a conduzione di corrente.
Prima di ogni utilizzo sottoporre i prodotti a un controllo visivo mirante ad accertare eventuali danneggiamenti
e modifiche superficiali nell'isolamento.
Non appoggiare mai il prodotto sul od accanto al paziente.
Per gli accessori usati in endoscopia o laparoscopia disattivare la modalità di attivazione automatica dell'appa-
recchio HF.
Rispettare le istruzioni per l'uso dell'apparecchio HF.
Operatività
Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!
Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo del funzionamento.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo!
Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo visivo.
AVVERTENZA
Apertura e chiusura della parte distale del morso:
– Aprire e chiudere la parte mobile dell'impugnatura 2.
Impugnatura con fermo
Per rilasciare il meccanismo di arresto, premere la leva di azionamento 5.
Per attivare il meccanismo di arresto, rilasciare la leva di azionamento 5.
L'interruttore 6 serve a disattivare permanentemente il meccanismo di arresto.
Disattivare il meccanismo di arresto dell'impugnatura 1:
– Posizione dell'interruttore 6, vedere I.
L'interruttore 6 si blocca nella posizione anteriore.
Attivare il meccanismo di arresto dell'impugnatura 1:
– Posizione dell'interruttore 6, vedere II.
L'interruttore 6 si blocca nella posizione posteriore.
Smontaggio
Nota
Per lo smontaggio vedere anche la serie di immagini aggiuntive A.
Disattivare il meccanismo di arresto dell'impugnatura 1 con fermo:
– Posizione dell'interruttore 6, vedere I.
Distacco dello stelo e dell'impugnatura 1:
– Spingere indietro la stella girevole 4 e tenerla ferma in tale posizione finché lo stelo è asportato.
– Estrarre l'inserto del morso 7 insieme al tubicino esterno 9 dall'impugnatura 1.
Smontaggio dello stelo:
– Sfilare il tubicino esterno 9 dall'inserto del morso 7.
– Girare l'asta di spinta 8 di 90° in senso antiorario ed estrarla dall'inserto del morso 7.
Montaggio
Nota
Per il montaggio vedere anche la serie di immagini aggiuntive B.
Disattivare il meccanismo di arresto dell'impugnatura 1 con fermo:
– Posizione dell'interruttore 6, vedere I.
Montare lo stelo:
– Spingere l'asta di spinta 8 nell'inserto del morso 7 e girarla di 90° in senso orario.
– Spingere il tubicino esterno 9 fino all'arresto sull'inserto del morso 7.
Con una mano tenere fermo lo stelo montato per l'inserto del morso 7.
Con l'altra mano tenere l'impugnatura 1 per la stella girevole 4. La parte mobile dell'impugnatura 2 deve rima-
nere liberamente mobile.
Spingere lo stelo nell'impugnatura 1 accertandosi che l'intaglio dell'asta di spinta 8 sia a filo con la marcatura
sulla stella girevole 4.
La parte mobile dell'impugnatura 2 si sposta verso l'alto.
Non appena si raggiunge la battuta, lo stelo scatta automaticamente in posizione.
Testare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso.
Procedimento di preparazione sterile validato
Avvertenze generali di sicurezza
Nota
Osservare la legislazione nazionale, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le norme igieniche interne
vigenti in materia di preparazione sterile.
Nota
Per i pazienti con morbo di Creutzfeldt-Jakob (CJ), sospetto CJ o possibili varianti del medesimo rispettare le normative
nazionali vigenti in relazione alla preparazione sterile dei prodotti.
Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto alla puli-
zia manuale.
Nota
È necessario tener presente che una preparazione riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere assicurata
soltanto previa validazione nel processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/preparatore.
Per la validazione è stata utilizzata la chimica raccomandata.
Nota
Se non vi è alcuna sterilizzazione successiva, occorre utilizzare un disinfettante viricida.
Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo
www.extranet.bbraun.com
Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è stato eseguito nel container per sterilizzazione Aesculap.
Avvertenze generali
Eventuali residui operatori essiccati o fissati possono rendere più difficile o inefficace la pulizia, causando corrosione.
Pertanto tra l'uso e la preparazione non si deve superare un periodo di 6 ore, per la pulizia preliminare non si devono
usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi attivi di base: aldeidi,
alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l'acciaio inossidabile
far sbiadire e rendere illeggibili visivamente o meccanicamente le incisioni al laser.
Per l'acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri (come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,
dell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione) possono causare danni da corrosione (corrosione per-
forante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un ade-
guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Asciugare, se necessario.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH o FDA
oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Devono essere
scrupolosamente rispettate tutte le indicazioni per l'uso del produttore di sostanze chimiche. Altrimenti possono
emergere i seguenti problemi:
Alterazioni ottiche dei materiali, come ad es. scoloriture o alterazioni cromatiche per il titanio o l'alluminio. Per
l'alluminio alterazioni superficiali visibili possono verificarsi già a partire da un valore pH >8 della soluzione
d'uso.
Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti.
Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in
quanto altrimenti sussiste il pericolo di corrosione.
Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura ed in grado di salvaguardare
i materiali preservandone il valore d'uso, si rimanda alla www.a-k-i.org rubrica Pubblicazioni Libretto rosso –
Corretta preparazione sterile degli strumenti chirurgici.
Smontaggio prima dell'esecuzione del procedimento di preparazione sterile
Smontare il prodotto subito dopo l'uso in conformità alle istruzioni.
Aprire il prodotto con snodo.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido