Braun Aesculap AdTec mini Instrucciones De Manejo/Descripción Técnica página 34

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14
®
Aesculap
AdTec Система инструментов mini
Легенда
1 Рукоятка (в сборе)
2 Подвижная часть рукоятки
3 ВЧ-штырь
4 Поворотная звездочка
5 Рычаг управления
6 Выключатель (точка смазки)
7 Язычковая насадка (точка смазки)
8 Нажимной стержень
9 Внешняя трубка
Символы на продукте и Упаковка
Внимание, символ предупреждения общего характера
Внимание, соблюдать требования сопроводительной документации
Назначение
Все специальные области эндоскопии:
Разрезание, препарирование и удержание тканей
Биопсия
Наложение швов
Правильное обращение и подготовка к использованию
Изделие и принадлежности разрешается приводить в действие и использовать только лицам, име-
ющим соответствующее образование, знания или опыт.
Прочесть инструкцию по применению, соблюдать содержащиеся в ней требования и сохранить ее.
Применять изделие только по назначению, см. Назначение.
Новое, только что поступившее с завода изделие следует очистить (вручную или машинным спосо-
бом) после удаления транспортировочной упаковки и перед проведением первой стерилизации.
Новое изделие, только что поступившее с завода-изготовителя, или неиспользовавшееся изделие
хранить в сухом, чистом и защищенном месте.
Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали-
чие: расшатанных, погнутых, сломанных, потрескавшихся, изношенных или отломившихся деталей.
Нельзя использовать поврежденное или неисправное изделие. Поврежденное изделие сразу же
отобрать и удалить.
Поврежденные детали сразу же заменять оригинальными запасными частями.
Для предотвращения повреждения рабочих концов: осторожно ввести изделие через рабочий
канал (например,троакар).
Опасность травмирования из-за возгорания или взрыва горючих газов!
Когда ВЧ-прибор используется по назначению, могут возникнуть
искры.
Соблюдать требования по технике безопасности, приведенные в
ВНИМАНИЕ
Руководстве по эксплуатации ВЧ-прибора.
Термическое травмирование пациента/пользователя в случае, если
провода включенных принадлежностей к прибору недостаточно изоли-
рованы!
Отрегулировать ВЧ-прибор таким образом, чтобы максимальное
ВНИМАНИЕ
пиковое напряжение на выходе было равно расчетному напряже-
нию на принадлежности, которое указано для изделия, или было
меньше его.
Устанавливать инструмент только с изолированной внешней труб-
кой.
Изоляция изделия проверена производителем для 300 циклов обработки. Прочность в клинической
практике зависит от особенностей использования во время операций и условий обработки в конкрет-
ной больнице.
Выходную мощность ВЧ адаптировать под конкретное применение. Принимать во внимание клини-
ческий опыт или рекомендуемые значения.
Выбрать такой низкий показатель выходной мощности ВЧ, какой только возможен.
Во время операции содержать контактные поверхности изделия в чистоте. Присохшие остатки тка-
ней или жидкостей, содержащихся в организме, вытирать влажным тампоном.
Штекер изделия снабжен следующим соединением: штырек 4 мм, пружинный.
Подходящий к этому кабель можно найти в наших проспектах.
Расчетное напряжение принадлежностей изделия составляет 2 kVp.
Расчетное напряжение устройства-принадлежности должно быть выше или равным максимальному
выходному пиковому напряжению, при котором изделие эксплуатируется в сочетании с соответствую-
щим ВЧ-прибором, в соответствующем режиме/с соответствующими настройками (см. IEC/DIN EN
60601-2-2).
Чтобы не допустить ВЧ-ожогов:
Во время включения ВЧ рабочий конец изделия всегда удерживать в поле зрения пользователя.
Перед активированием ВЧ-прибора убедиться, что рабочий конец изделия не притрагивается к
принадлежности, обладающей электропроводностью.
Каждый раз перед использованием изделий необходимо проводить их осмотр, проверяя на нали-
чие: повреждений и изменений поверхности изоляции.
Никогда не класть изделие на пациента или непосредственно рядом с ним.
В случае использования принадлежностей для эндоскопии или лапароскопии отключить режим
автоматического включения ВЧ-прибора.
Соблюдать требования Руководства по эксплуатации ВЧ-прибора.
Эксплуатация
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Каждый раз перед применением проверять на функциональность.
ВНИМАНИЕ
Если изделие применяется вне зоны визуального наблюдения, возни-
кает опасность травмирования!
Применение изделия разрешено только при условии визуального
контроля.
ВНИМАНИЕ
Открытие и закрытие дистального захвата:
– Открыть и закрыть подвижную часть рукоятки 2.
Рукоятка с блокиратором
Для ослабления блокирующей механики нажать активационный рычаг 5.
Для активирования блокирующей механики отпустить активационный рычаг 5.
Выключатель 6 служит для длительного отключения блокирующей механики.
Отключить блокирующую механику на рукоятке 1:
– Позиционный выключатель 6, см. I.
Выключатель 6 защелкивается в переднем положении.
Включить блокирующую механику на рукоятке 1:
– Позиционный выключатель 6, см. II.
Выключатель 6 защелкивается в заднем положении.
Демонтаж
Указание
Для демонтажа см. также дополнительную серию изображений A.
Выключить блокирующую механику на рукоятке 1 с помощью блокиратора:
– Позиционный выключатель 6, см. I.
Отделение ствола и рукоятки 1:
– Переместить поворотную звездочку 4 назад и удерживать, пока не выйдет ствол.
– Потянуть язычковую насадку 7 вместе с внешней трубкой 9 из рукоятки 1.
Демонтаж ствола:
– Снять внешнюю трубку 9 с язычковой насадки 7.
– Повернуть нажимной стержень 8 на 90° против часовой стрелки и извлечь из язычковой насадки
7.
Монтаж
Указание
Для монтажа см. также дополнительную серию изображений .
Выключить блокирующую механику на рукоятке 1 с помощью блокиратора:
– Позиционный выключатель 6, см. I.
Монтаж ствола:
– Переместить нажимной стержень 8 в язычковую насадку 7 и повернуть на 90° по часовой
стрелке.
– Надвинуть внешнюю трубку 9 до упора на язычковую насадку 7 .
Удерживать рукой смонтированный вал на язычковой насадке 7.
Другой рукой удерживать рукоятку 1 на поворотной звездочке 4. Подвижная часть рукоятки 2
должна оставаться свободной.
Ввести ствол в рукоятку 1. Обеспечить при этом, чтобы углубление нажимного стержня 8 находи-
лось на одной линии с маркировкой на поворотной звездочке 4.
Подвижная часть рукоятки 2 перемещается вверх.
Когда достигнут упор, ствол зацепляется автоматически.
Работа инструмента проверяется путем открытия и закрытия захвата.
Утвержденный метод обработки
Общие указания по технике безопасности
Указание
Соблюдать национальные предписания, национальные и международные нормы и директивы, а также
собственные гигиенические требования к обработке изделий.
Указание
В случае, если пациент страдает болезнью Кройцфельда-Якоба (БКЯ) или есть подозрения на БКЯ, или
при иных возможных вариантах, необходимо соблюдать действующие национальные нормативные
предписания по обработке медицинских изделий.
Указание
Выбирая между машинной и ручной очисткой, необходимо отдать предпочтение машинной обра-
ботке, так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее.
Указание
Следует принять во внимание тот факт, что успешная обработка данного медицинского изделия
может быть обеспечена только после предварительного утверждения процесса обработки. Ответ-
ственность за это несет пользователь/лицо, проводящее обработку.
Для утверждения использовались рекомендованные химические материалы.
Указание
Если окончательная стерилизация не выполняется, необходимо использовать противовирусное
дезинфицирующее средство.
Указание
Актуальную информацию об обработке и совместимости с материалами см. также в сети Aesculap
Extranet по адресу www.extranet.bbraun.com
Утвержденный метод паровой стерилизации применялся в стерильных контейнерах системы
Aesculap.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido