Descargar Imprimir esta página

Derecho De Reclamación Y Garantía Extendida - Stokke Sleepi Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Sleepi Serie:

Publicidad

¡IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ES
Le felicitamos por la adquisición de su nueva Stokke® Sleepi™
30 cm como mínimo a la altura más alta y de 50 cm a la más baja. Este nivel se indica
Con Stokke® Sleepi™ adquiere usted una cama que se puede utilizar desde el
con una marca en el extremo de la cama ( ). Evitará este problema adquiriendo
nacimiento de su hijo y que crecerá con él.
el colchón original de STOKKE.
• La posición más baja del somier es siempre la más segura. En cuanto el niño logre
Stokke® Sleepi™ Mini
sentarse o ponerse de pie en la cama, habrá que bajar el somier.
• Deje de utilizar Mini cuando el niño haya logrado sentarse, arrodillarse o ponerse
• Asegúrese de que los medicamentos, cordones, monedas, juguetes y otros objetos
en pie por sí mismo.
de pequeño tamaño queden fuera del alcance del niño desde cualquier posición
• Asegúrese de que la distancia entre el colchón y el borde superior de la Mini nunca
de la cama.
sea inferior a 20 cm. Evitará este problema utilizando el colchón original de STOKKE®.
• Si el niño puede trepar para entrar o salir de la cuna por sí solo, evita utilizar Sleepi®
• No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la Mini.
Bed™ como cuna para prevenir lesiones por caídas. Ten en cuenta que se puede
• Antes de dejar al niño solo en la Mini compruebe que las ruedas estén bloqueadas
retirar uno de los laterales de la cuna y ajustar la base en la posición más baja. De
(con el freno echado).
esta manera, el niño puede subir y bajar solo de forma segura. En esta configuración
es importante retirar las ruedas.
Cama Sleepi Stokke® Sleepi™
• La altura del somier de la cama puede regularse a cuatro posiciones diferentes.
Asegúrese de que la distancia entre el colchón y el borde superior de la cama sea de
¡IMPORTANTE!
• Al montar la Mini o la cama se recomienda no apretar completa-
mente los tornillos antes de estar acoplados todos los componentes.
Lea atentamente la presente nota de utilización y siga minuciosamen-
Esta es la forma más simple de montarlos.
te sus indicaciones para de garantizar la utilización segura de la Mini
• Monte la Mini y la cama sobre una superficie plana y estable.
y la cama. Consérvela en el lugar adecuado y guarde también la llave
Despues del montaje, verifique y apriete todos los accesorios y
hexagonal para su uso futuro. Apriete de nuevo todos los tornillos a las
los tornillos. Los accesorios y los tornillos deberán ser examinados
2 ó 3 semanas de uso.
periódicamente y, en caso de ser necesario, apretados de nuevo, El
espacio que queda entre piezas sueltas o mal atornilladas podría
Derecho de reclamación y garantía extendida
De aplicación en todo el mundo en lo concerniente a la cama Stokke®
• Una garantía de siete años contra cualquier defecto de fabricación del producto.
Sleepi™ , en adelante «el producto».
La «Garantía Extendida» también es aplicable si el producto se ha recibido como regalo o
DERECHO DE RECLAMACIÓN
si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cualquier persona que sea propietaria
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación aplicable de
del producto podrá apelar a la «Garantía Extendida» en cualquier momento, siempre
protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en cuenta que la legislación
dentro del periodo de garantía y con la condición de la presentación del certificado
puede variar en función del país de que se trate.
de garantía por parte del propietario.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que supongan una
mejora de los establecidos en la legislación aplicable en cualquier momento, aunque se
La «Garantía Extendida» de STOKKE depende del cumplimiento de las
hará referencia a la «Garantía Extendida» a continuación. Los derechos del consumidor
siguientes condiciones:
bajo la legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, son
• Uso normal.
complementarios a las garantías de la «Garantía Extendida» y no afectos a la misma.
• El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
• El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las instrucciones del
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE
manual de mantenimiento o instrucciones.
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga una "garantía
• Tras la apelación a la «Garantía Extendida», se presentará el certificado de garantía,
extendida" a clientes que registren su producto en nuestra base de datos de la garantía.
junto con el recibo de compra original con sello que incluya la fecha de compra. Esto
Esto se puede hacer a través de la página web www.stokkewarranty.com. Tras el registro,
también será de aplicación para propietarios secundarios o posteriores.
se emite un certificado de garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
• El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de esta condición, las
piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya suministrado STOKKE cuyo fin es su
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al propietario a la «Garantía
uso en o junto con el producto. Cualquier modificación de esta condición requerirá el
Extendida» que consta de:
consentimiento previo por escrito de STOKKE®.
60
Limpieza y Mantenimiento
espacio entre el colchón y los laterales/la cabecera/los pies de la cama sea inferior
COLCHÓN: Funda: lavable a 60 grados. Estirarlo mientras está mojado. No utilizar
a 30 mm, para evitar que las exremidades del niño puedan quedar atrapadas. El
la secadora eléctrica.
espesor del colchón está indicado para asegurar que la profundidad de la cama,
Espuma: Se puede lavar con agua caliente hasta 60º C. Lavar el colchón cada vez que
con la base del colchón en la posición más baja, sea superior a 500 mm, con objeto
el niño moje la cama, dado que la orina es un excelente agente de desarrollo de moho.
de reducir el riesgo de que el niño salga o se caiga de la cama.
COMPONENTES DE MADERA: Limpiar con un trapo limpio y húmedo y secar
bien después. Se desaconseja el uso de detergente. La exposición al sol puede
Información sobre su nuevo colchón
decolorar la madera.
• Los colchones comprimidos recuperan la forma original pasadas entre 72 y
USO DIARIO: Airear la cama todas las mañanas: retirar el edredón y dejar que se
96 horas.
enfríen y se sequen el edredón y la cama.
• La espuma de poliuretano tiene un olor característico que puede durar varios
días después de desembalar el colchón. Airear y limpiar el colchón con aspirador
Tamaño de colchón recomendado
ayuda a eliminar el olor.
Esta cama ha sido fabricada para utilizar con un colchón de: 677 mm de ancho, 1.210
• La espuma reacciona con la luz ultravioleta solar y el oxígeno del aire, por lo
mm de largo y 80 mm de espesor para la Sleepi, y 573 mm de ancho, 733 mm de
que amarilleará con el tiempo.
largo y 80 mm de espesor para la Mini y que se adapta perfectamente a la forma
de la cuna/la cama. El ancho y el largo se especifican porque es importante que el
causar daños en las extremidades del niño o provocar peligro de
ni si le faltan piezas, y use sólo piezas de repuesto aprobadas
estrangulamiento al trabarse entre ellas ciertos accesorios, tales
por STOKKE®.
como cintas, cordones, cadenas, etc.
• No deje en la cama o cerca de ella objetos en los que el niño pueda
• No instale nunca la Mini o la cama en la proximidad de un fuego
apoyar los pies o que presenten el riesgo de causar asfixia o es-
abierto, ni de ninguna otra fuente de calor como puedan ser un
trangulamiento, como por ejemplo cuerdas, cordeles de persianas/
radiador eléctrico o un hornillo de gas, dado el riesgo de incendio
cortinas, etc.
que tales aparatos representan.
• No usar más de un colchón en la cuna.
• No utilice la Mini ni la cama si tiene alguna pieza rota o defectuosa,
• El número de serie del producto no podrá haber sido destruido o retirado.
• La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan comprado o
suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Las siguientes circunstancias no quedarán cubiertas por la «Garantía
Extendida» de STOKKE:
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE hará lo siguiente:
• Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el producto
• Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el producto íntegro
(p. ej. cambios de color, así como desgaste).
(si fuera necesario) con la condición de que el producto se entregue a un distribuidor.
• Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej. diferencias
• Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto de reemplazo
de color entre las piezas).
de STOKKE enviado al distribuidor del que se haya adquirido el producto. Ningún gasto
• Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz solar,
de viaje por parte del comprador quedará cubierto bajo las condiciones de la garantía.
temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
• Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso de la garantía,
• Daños a causa de accidentes o infortunios, por ejemplo por cualquier otro objeto que
las piezas defectuosas con piezas que sean aproximadamente del mismo diseño.
haya golpeado el producto o por cualquier persona que haya volcado el producto
• Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en el que el
al chocar con él. Lo mismo ocurrirá en caso de que el producto se sobrecargue,
producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento en que se haga uso de
por ejemplo por el peso que se coloque encima del mismo.
la garantía. Tal producto será de una calidad y un valor equivalentes.
• Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo cuando el
producto se envíe como equipaje.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
• Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o a cualquier
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía Extendida» se harán al
otro objeto u objetos.
distribuidor del que se haya comprado el producto. Estas peticiones se harán a la menor
• Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke, prescribirá
brevedad tras la detección de cualquier defecto, y se acompañarán del certificado de
la «Garantía Extendida».
garantía así como del recibo original de compra.
Stokke
Sleepi
user guide
®
TÄRKEÄÄ – SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. LUE OHJEET HUOLELLISESTI!
FI
Onnittelemme uuden Stokke® Sleepi™ – sängyn omistajaa!
Stokke® Sleepi™ on sänky, jota lapsi voi käyttää syntymästään lähtien - se kasvaa
hänen mukanaan.
Stokke® Sleepi™ Mini
• Kun lapsi pystyy istumaan ilman tukea, nousemaan polvilleen, tai seisomaan
omin voimin, hänen ei tule enää nukkua Mini-sängyssä.
• Varmista, että patjan yläreunan ja Mini-sängyn yläreunan välinen etäisyys ei
ole koskaan vähemmän kuin 20 cm. Ongelma vältetään käyttämällä alkuperäistä
STOKKE®-patjaa.
• Älä anna lasten leikkiä Mini-sängyn läheisyydessä ilman valvontaa.
• Varmista, että Mini-sängyn kaikki pyörät ovat lukittuina, kun jätät lapsen
sänkyyn ilman valvontaa.
Stokke® Sleepi™ Bed
• Lastensängyn pohjan voi asettaa neljään peruskorkeuteen. Varmista, että patjan
TÄRKEÄÄ!
Lue esitetyt ohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Näin varmistat, että
Mini-sängyn ja lastensängyn käyttö on aina turvallista. Säilytä ohjeet
tulevaa käyttöä varten. Pidä kuusiokoloavain tallessa tulevaa käyttöä
varten. Kiristä kaikki ruuvit 2-3 viikon kuluttua kokoonpanosta.
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu
Voimassa maailmanlaajuisesti koskien pinnasänkyä Stokke® Sleepi™ , joita
alempana kutsutaan tuotteeksi.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación normalmente
se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en otro caso, presentándolas al
VALITUSOIKEUS
distribuidor o a un representante de ventas de STOKKE para su inspección.
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukainen
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el distribuidor
valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el daño lo ha producido
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin sovellettavan
un defecto de fabricación.
lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla kuvattuun "Laajennettuun
takuuseen". Asiakkaan kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset
oikeudet tulevat "Laajennetun takuun" lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN "LAAJENNETTU TAKUU"
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää laajennetun
takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutietokantaamme. Tämä voidaan
tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.com. Kun tiedot on rekisteröity, asiakkaalle
lähetetään takuutodistus sähköpostitse tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan "Laajennettuun takuu-
seen" seuraavasti:
• 7 vuoden takuu tuotteen valmistusvian varalta.
EN 716:2008+A1:2013
Puhdistus ja huolto
yläreunan ja lastensängyn yläreunan välinen etäisyys ei ole koskaan vähemmän
kuin 30 cm pohjan ollessa ylimmässä asennossa, ja vähintään 50 cm alimmassa
PATJA: Patjanpäällinen: Pesunkestävä 60 °C lämmössä. Venytä ja oio kosteana.
asennossa. Tämä korkeus on merkitty lastensängyn päätyyn ( ). Ongelma vältetään
Älä käytä rumpukuivainta.
käyttämällä alkuperäistä STOKKE-patjaa.
Täytevaahto: Voidaan käsitellä 60 °C lämmössä sekä pestä ja huuhdella kuumalla
• Lastensängyn pohjan alin asento on aina turvallisin. Heti kun lapsi osaa istua ja pääsee
vedellä. Patja on pestävä aina vuoteenkastelun jälkeen, sillä virtsa on erinomainen
seisaalleen omin voimin, lastensängyn pohja täytyy asettaa alempaan asentoon.
homesienen kasvualusta.
• Varmista, että lääkkeet, kumi- ja muut nauhat, pienet leikkikalut sekä muut pik-
PUUOSAT: Pyyhi puhtaalla kostealla kankaalla niin, että pinta jää kuivaksi. Emme
kuesineet pidetään aina riittävän kaukana lastensängystä lapsen ulottumattomissa.
suosittele pesuaineen käyttöä. Väripinta saattaa muuttua, jos sänky jätetään
• Kun lapsesi pystyy itse kiipeämään sänkyyn ja sieltä pois, Sleepi® Bed™ -sänkyä ei saa
pitkäksi aikaa auringonvaloon.
putoamis- ja loukkaantumisvaaran vuoksi enää käyttää pinnasänkynä. Halutessasi
NORMAALI KÄYTTÖ: Poista täkki sängystä aamuisin ja laita se tuulettumaan ja
voit poistaa yhden laidan ja laskea sängyn pohjan alimpaan asentoon. Sen jälkeen
kuivumaan.
lapsesi pystyy kiipeämään sänkyyn ja sieltä pois turvallisesti. Tässä tapauksessa
pyörät on ehdottomasti irrotettava.
Suositeltu patjan koko
sleepi-sängyssä käytetään patjaa, jonka leveys on 677 mm, pituus 1210 mm ja
paksuus and 80 mm. Lastensängyssä ja Mini-sängyssä käytetään omaa, niihin
muotoiltua patjaa, jonka leveys on 573 mm, pituus 733 mm ja paksuus 80. Leveys
• Kun kokoat Mini-sängyn tai lastensängyn, älä kiristä ruuveja
tai mahdollisesti muita vammoja, koska lapsen keho tai hänen
täysin ennen kuin kaikki osat ovat paikoillaan. Näin kokoaminen
vaatteensa (esim. niissä olevat kiristysnauhat, kaulaketjut, tutin
käy helpommin.
nauhat, jne.) voivat tarttua niihin.
• Sänky tulee koota tasaiselle ja tukevalle alustalle. Kun olet koonnut
• Älä koskaan sijoita Mini-sänkyä/lastensänkyä avotulen tai voimak-
sängyn, tarkista kaikki liitokset ja ruuvit ja kiristä ne. Liitokset
kaan lämmönlähteen, esim. uunin, lämpöpatterin, kaasulieden
ja ruuvit tulee tarkastaa säännöllisesti ja kiristää tarvittaessa.
yms. läheisyyteen, sillä ne voivat aiheuttaa tulipalon.
Irronneet ruuviliitokset tai osat voivat aiheuttaa tukehtumisvaaran
"Laajennettu takuu" pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu käytettynä. Täten
• Tapaturmien/onnettomuuksien – esimerkiksi muiden esineiden törmääminen
"Laajennettuun takuuseen" voi vedota kuka tahansa, joka on kulloinkin tuotteen omistaja
tuotteeseen, henkilön törmääminen tuotteeseen aiheuttaen tuotteen kaatumisen,
takuuaikana, sillä ehdolla, että omistaja esittää takuutodistuksen.
kaatuminen tai törmäys oveen tai muuhun esteeseen - aiheuttamaa vauriota.
Sama pätee, jos tuote on ylikuormitettu tai tuotetta on ylirasitettu, esimerkiksi
STOKKEN "Laajennettu takuu" on seuraavien ehtojen alainen:
laittamalla siihen liikaa painoa tai liikuttamalla sitä erittäin epätasaisella pinnalla
• Normaali käyttö.
• Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheuttamaa vauriota, esimerkiksi kuljetettaessa
• Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
tuotetta matkatavarana
• Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
• Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja vammoja
• "Laajennettuun takuuseen" vedottaessa on esitettävä takuutodistus ja alkuperäinen
tai vaurioita
päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös toista tai myöhempää
• Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken toimittamia,
omistajaa.
"Laajennettu takuu" raukeaa
• Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat STOKKEN toimittamia
• "Laajennettu takuu" ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai toimitettu tuotteen
ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen kanssa. Kaikki poikkeamat tästä
kanssa tai myöhemmin.
vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostumuksen.
• Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
"Laajennetun takuun" puitteissa STOKKE:
• Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan tai koko
STOKKEN "Laajennettu takuu" ei kata:
tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan jälleenmyyjälle
• Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia seikkoja (esim.
• Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA jälleenmyyjälle,
värimuutokset ja kuluminen)
jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään ostajan matkakuluja
• Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim. värierot osien välillä)
• Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat osilla, jotka
• Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden, ympäristö-
ovat suunnilleen samarakenteisia
saasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen aiheuttamia seikkoja
• Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote tapauksissa, joissa asianomaista
Stokke
Sleepi
user guide
®
ja pituus on tarkoin määrätty, koska patjan ja sängyn sivu- sekä päätyosien väliin
jäävä rako saa olla korkeintaan 30 mm. Näin lapsen raajat eivät voi jäädä kiinni
niihin. Patjan paksuus on määrätty siten, että sängyn syvyys on yli 500 mm, kun
patjan pohjan on alimmassa säätöasennossa. Näin vältetään vaara, että lapsi voisi
kiivetä pois tai pudota sängystä.
Tietoa uudesta patjasta
• Kokoon puristunut patja palautuu alkuperäiseen muotoonsa 72-96 tunnin
kuluttua.
• Polyuretaanivaahdon ominaistuoksun haihtuminen saattaa kestää muutaman
vuorokauden pakkauksen avaamisesta. Tuoksu häviää täysin. Patjan tuuletus ja
imurointi nopeuttavat tuoksun haihtumista.
• Vaahtomateriaali reagoi auringon ultraviolettisäteilyyn ja ilmassa olevaan
happeen, jolloin sen väri muuttuu vähitellen keltaiseksi.
• Älä käytä Min-sänkyä/lastensänkyä, jos siinä on särkyneitä tai
puuttuvia osia. Käytä ainoastaan STOKKEN hyväksymiä varaosia.
• Älä säilytä mitään lastensängyssä. Älä sijoita lastensängyn lähelle
muuta tuotetta, joka voi toimia jalansijana tai aiheuttaa tukeh-
tumis- tai kuristumisvaaran, esim. narut, hihnat, kaihtimien ja
verojen nauhat, yms.
• Sängyssä ei saa käyttää enempää kuin yhtä patjaa kerrallaan.
tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa. Tällaisen tuotteen on oltava
vastaava laadultaan ja arvoltaan
Kuinka vedota "Laajennettuun takuuseen":
Yleisesti ottaen kaikki "Laajennettuun takuuseen" liittyvät pyynnöt on tehtävä jälleen-
myyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä niin pian kuin mahdollista vian
havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä, yleensä tuomalla
tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle tai STOKKEN myyn-
tiedustajalle tarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai STOKKEN myyn-
tiedustaja määrittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
EN 716:2008+A1:2013
61

Publicidad

loading