G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G Front Base
F Base avant
D Vorderes Basisteil
N Voorste onderstang
I Base Anteriore
E Base delantera
K Forreste underdel
P Base Frontal
T Etuputki
M Frontsokkel
s Främre underdel
6
R ªÚÔÛÙÈÓ‹ µ¿ÛË
G • Fit the pad lower pocket around the front base and soothing unit.
F • Glissez le rabat inférieur du coussin sur le tube avant et le système de
vibrations apaisantes.
D • Die untere Polstertasche um das vordere Basisteil und das Funktions-
element klappen.
N • Schuif de onderste opening van het kussentje over de voorste onderstang en
het sluimerkastje.
I • Posizionare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno alla base anteriore
e all'unità di rilassamento.
E • Coloque el pliegue inferior alrededor de la base delantera y la unidad relajante.
K • Før hyndens nederste lomme rundt om den forreste underdel og
vibrationsenheden.
P • Insira o bolso inferior do colchonete em volta da base frontal e da unidade
de vibrações.
T • Sovita pehmusteen alatasku etuputken ja rauhoituslaitteen ympärille.
M • Tre den nedre lommen rundt frontsokkelsen og vibreringsenheten.
s • Dra dynans nedre ficka över den främre underdelen och vyssjningsenheten.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ÙÛ¤Ë ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡, Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ‚¿ÛË
Î·È ÙË ÌÔÓ¿‰· Ó·ÓÔ˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
G Lower Pocket
F Rabat inférieur
D Untere Polstertasche
N Onderste opening
I Tasca Inferiore
E Pliegue inferior
K Nederste lomme
P Bolso Inferior
T Alatasku
M Nedre lomme
s Nedre ficka
R ∫¿Ùˆ ∆Û¤Ë
G • Turn the assembly face down.
F • Posez la structure à l'envers.
D • Den Zusammenbau umdrehen, so dass die Oberseite nach unten zeigt.
N • Zet het stoeltje ondersteboven neer.
I • Posizionare la struttura a faccia in giù.
E • Dé la vuelta al conjunto de modo que quede del revés.
K • Læg stolen med bagsiden opad.
P • Coloque a montagem virada para baixo.
T • Käännä rakennelma ylösalaisin.
M • Sett monteringen opp-ned.
s • Lägg enheten med framsidan nedåt.
R • ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ Î¿ıÈÛÌ·.
10
7
• Fasten both pad side flaps to the strap on the back of the pad. Make sure you
hear a "snap" on both sides.
• Attachez les deux rabats latéraux à la courroie située à l'arrière du coussin.
On doit entendre un « clic » des deux côtés.
• Beide Seitenlaschen des Polsters an dem an der Rückseite des Polsters befind-
lichen Riemen befestigen. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten "einrasten".
• Bevestig de beide zijranden van het kussentje aan het riempje aan de achterzijde
van het kussentje. Zorg ervoor dat de zijranden aan beide kanten "vastklikken".
• Fissare entrambe le alette laterali dell'imbottitura alla fascetta situata sul retro
dell'imbottitura. Assicurarsi di sentire uno "scatto" su entrambi i lati.
• Sujete las dos solapas laterales del acolchado a la correa de la parte posterior.
Asegúrese de que ambos lados quedan correctamente ajustados en su sitio.
• Fastgør begge sideflapper til stroppen bag på hynden. Vær helt sikker på, at du
hører et "klik" i begge sider.
• Ate ambas as abas laterais na correia da parte de trás do colchonete.
Certifique-se de que ouve um clique em ambos os lados.
• Kiinnitä pehmusteen sivuläpät sen takana olevaan remmiin. Varmista että
kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
• Fest begge sideklaffene til stroppen på baksiden av trekket. Pass på at du
hører et knepp på begge sider.
• Fäst båda sidoflikarna vid remmen på dynans baksida. Det skall höras ett klick
på varje sida.
• ∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô Ï·˚Ó¿ ʇÏÏ· ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ÛÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ
ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔÓ
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi "‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘" Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
G Side Flap
F Rabat latéral
D Seitenlasche
N Zijrand
G Strap
I Aletta Laterale
F Courroie
E Solapa lateral
D Riemen
K Sideflap
N Riempje
P Aba Lateral
I Fascetta
T Sivuläppä
E Correa
M Sideklaff
K Strop
s Sidoflik
P Correia
R ¶Ï·˚Ófi º‡ÏÏÔ
T Remmi
M Sele
s Rem
R πÌ¿ÓÙ·˜