GWARNING F AVERTISSEMENT D WARNUNG N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN K ADVARSEL P ADVERTÊNCIA
T VAROITUS M ADVARSEL s VARNING R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
G To prevent serious injury or death:
• It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface,
since child's movement may cause infant seat to slide or tip over.
• Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion), since seat can tip
over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• Never leave the child unattended.
• Never use as a car seat.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg (20 lbs).
F Pour éviter toute blessure grave et tout
accident mortel :
• Il est dangereux d'utiliser ce transat sur une surface en hauteur.
Avec les mouvements de l'enfant le transat pourrait glisser
et basculer.
• Ne posez jamais ce siège sur une surface non stable (lit, canapé,
coussin) car il peut s'y renverser et étouffer l'enfant.
• Utilisez systématiquement le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• N'utilisez jamais ce siège comme siège auto.
• Déconseillé aux enfants capables de se redresser tout seuls
(environ 6 mois, jusqu'à 9 kg).
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
• Es ist gefährlich, diesen Wiegensitz auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen, da das Produkt sonst durch die Bewegungen des
Kindes rutschen oder umstürzen könnte.
• Niemals auf eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da der Sitz umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
• Immer das Schutzsystem benutzen.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Niemals als Autositz benutzen.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten können
(etwa 6 Monate, bis 9 kg).
N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
• Dit peuterstoeltje niet op een verhoogde ondergrond neerzetten,
aangezien het stoeltje door de bewegingen van uw baby kan gaan
schuiven en om kan vallen.
• Nooit gebruiken op een zachte ondergrond (bed, bank, kussen),
aangezien het wipstoeltje dan kan omvallen en de baby in de
zachte ondergrond kan stikken.
• Gebruik altijd de veiligheidsriempjes.
• Nooit uw kind alleen laten.
• Nooit als autostoeltje gebruiken.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan
zitten (vanaf ongeveer 6 maanden, 9 kg).
I Prevenire le ferite gravi e i decessi:
• E' pericoloso usare la poltroncina inclinata su superfici rialzate
poiché i movimenti del bambino potrebbero farla scivolare
o ribaltare.
• Non usare mai su superfici soffici (letto, divano, materasso).
La poltroncina potrebbe ribaltarsi e soffocare il bambino con la
superficie soffice.
• Usare sempre il sistema di bloccaggio.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Non usare mai come seggiolino da auto.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli
(6 mesi circa, fino a 9 kg).
E Para evitar accidentes:
• Es peligroso utilizar esta silla en una superficie elevada, ya que
el movimiento del bebé puede provocar que la silla se incline
o resbale y el niño se caiga.
• Nunca ponga la cuna sobre superficies blandas (canas, sofás,
cojines, etc.), ya que podría volcar y producir asfixia.
• Use siempre el sistema de sujeción.
• Vigilar en todo momento al bebé.
• No use la cuna como silla para el coche.
• No se recomienda que se emplee con niños que se puedan
incorporar solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
K Undgå alvorlige skader og dødsulykker:
• Det er farligt at anvende stolen på et forhøjet underlag, da barnets
bevægelser kan få stolen til at glide eller vælte.
• Brug aldrig produktet på et blødt underlag (seng, sofa, pude),
da det kan vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
• Spænd altid barnet fast med bæltet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Brug aldrig stolen som autostol.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
P Para evitar ferimentos graves:
• É perigoso utilizar esta cadeira reclinável sobre uma superfície
elevada, pois os movimentos da criança podem provocar o deslize
ou queda do assento.
• Não utilizar sobre superfícies macias como camas, sofás ou
almofadas, pois a cadeira pode cair, provocando asfixia na criança.
• Utilizar sempre o sistema de retenção.
• Não deixar a criança sozinha na cadeira.
• Não utilizar como cadeirinha de automóvel.
• Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas ou
(aproximadamente de 6 meses, até aos 9kg).
T Henkilövahinkojen välttämiseksi:
• On vaarallista asettaa babysitter maanpinnan tai lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkuessaan saada sen siirtymään
tai kaatumaan.
• Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
• Muista aina kiinnittää istuinvyöt.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä käytä babysitteriä istuimena autossa.
• Babysitteriä ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; babysitter sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg).
M Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Det er farlig å bruke denne vuggen på et forhøyet underlag, fordi
barnets bevegelser kan medføre at produktet sklir eller velter.
• Må aldri brukes på mykt underlag (seng, sofa, pute), siden setet
da kan velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Må aldri brukes som barnesete i bil.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
s Förhindra allvarliga skador eller dödsfall:
• Det är farligt att använda en lutande barnsits på ett upphöjt under-
lag, eftersom barnets rörelser kan få sitsen att glida iväg eller välta.
• Använd aldrig på mjukt underlag (säng, soffa eller liknande)
eftersom sätet kan välta och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
• Använd alltid selsystemet.
• Lämna aldrig barnet utan uppsyn.
• Använd aldrig produkten som bilbarnstol.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ:
• ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ ͷψً˜ ÎÔ‡ÓÈ·˜ ÛÂ
˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÈfiÙÈ ÔÈ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÔÏ›ÛıËÛË ‹ ·Ó·ÙÚÔ‹ ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
(ÎÚ‚¿ÙÈ, ηӷ¤, Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ) ‰ÈfiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ùڷ›
Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·ÛÊ˘Í›· ¿Óˆ ÛÙȘ ̷ϷΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘.
• ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ·È‰› ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚Ï„Ë
ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη.
• ªËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ˆ˜ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· Û ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.
• ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó
Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘ 6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜
¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).
3