G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen und Auswechseln der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Come Inserire le Pile E Colocación de las pilas
K Isætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus
M Innsetting av batterier s Batteriinstallation R ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
2
G • Loosen the screw in the battery compartment door and remove the battery
compartment door.
• Insert three LR14 ("C") alkaline batteries into the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• Fit the pad lower pocket around the front base and soothing unit.
F • Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et enlevez le couvercle.
• Insérez trois piles alcalines LR14 (C) dans le compartiment.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Remettez le couvercle en place et serrez la vis.
• Glissez le rabat inférieur du coussin sur le tube avant et le système de
vibrations apaisantes.
D • Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube lösen. Die
Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien LR14 (C) in das Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.
• Die untere Polstertasche um das vordere Basisteil und das Funktions-
element klappen.
N • Draai het schroefje in de batterijhouder los en verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie LR14 ("C") alkalinebatterijen in de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Plaats het batterijklepje weer terug en draai het schroefje vast.
• Schuif de onderste opening van het kussentje weer over de voorste onderstang
en het sluimerkastje.
I • Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile e rimuoverlo.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) nell'apposito scomparto.
Suggerimento: E' consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Posizionare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno alla base anteriore e all'unità
di rilassamento.
E • Afloje el tornillo de la tapa del compartimiento de las pilas y quítela.
• Coloque tres pilas LR14 ("C") alcalinas en el compartimiento.
Consejo: Le recomendamos que emplee pilas alcalinas, ya que duran más.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas y apriete el tornillo.
• Ponga de nuevo el pliegue del acolchado alrededor de la base delantera y la
unidad relajante.
K • Skruen i dækslet til batterirummet løsnes, og dækslet tages af.
• Læg tre alkaliske LR14-batterier ("C") i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt batteridækslet på igen, og spænd skruen.
• Før hyndens nederste lomme rundt om den forreste underdel og vibrationsenheden.
P • Desaparafuse o compartimento de pilhas e retire a tampa.
• Insira 3 pilhas alcalinas LR14 ("C") no compartimento de pilhas.
Atenção: Para um funcionamento mas duradouro, recomendamos a utilização de
pilhas alcalinas.
• Volte a colocar a tampa do compartimento e aparafuse.
• Insira o bolso inferior em volta da base frontal e da unidade de vibrações.
G Battery Compartment
F Compartiment à piles
D Batteriefach
N Batterijhouder
I Scomparto Pile
E Compartimiento de las pilas
K Batterirum
P Compartimento das Pilhas
T Paristokotelo
M Batterirom
s Batterifack
R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
T • Avaa paristokotelon kannen ruuvi, ja irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme LR14 (C )-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvi.
• Sovita pehmusteen alatasku etuputken ja rauhoituslaitteen ympärille.
M • Løsne skruen i batteriromdekselet og ta av dekselet.
• Sett inn tre nye alkaliske LR14-batterier (C) i batterirommet.
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett batteriromdekselet på plass igjen og stram til skruen.
• Tre den nedre lommen rundt frontsokkelsen og vibreringsenheten.
s • Lossa skruvarna i batterifacksluckan. Tag försiktigt bort batterifacksluckan.
• Sätt i tre alkaliska LR14-batterier (C) i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka locket till batterifacket och skruva fast det.
• Dra dynans nedre ficka över den främre underdelen och vyssjningsenheten.
R • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ LR14 ("C") ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ·ÏηÏÈÎÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÔÈ Ôԛ˜ ¤¯Ô˘Ó ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜.
• ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·.
• ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ÙÛ¤Ë ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ‚¿ÛË
Î·È ÙË ÌÔÓ¿‰· Ó·ÓÔ˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜.
GBattery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries
in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
F
Les piles peuvent couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves ou différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérez les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du compartiment.
• Retirez les piles si le siège n'est pas utilisé pendant une longue période. Retirez
toujours les piles usées. Jetez les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne les jetez pas au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne court-circuitez jamais les bornes des piles.
• N'utilisez que des piles du même type que celles qui sont recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Ne rechargez pas des piles non rechargeables.
• Retirez toujours les piles rechargeables avant de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
D
Batterien können auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu
vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batter-
ien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen Polrichtung
(+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt
wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen
können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt
herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
13