G Soothing Unit
F Système de vibrations apaisantes
D Funktionselement N Sluimerkastje
I Unità di Rilassamento E Unidad relajante
K Vibrationsenhed P Unidade de Vibrações
T Rauhoituslaite M Vibreringsenhet
s Vyssjningsenhet R ªÔÓ¿‰· ¡·ÓÔ˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
T • Varmista että lapsi on kunnolla kiinnitetty babysitteriin.
• Kun työnnät virtakytkimen
-asentoon, kuuluu musiikkia
• Kun työnnät virtakytkimen
-asentoon, babysitter tärisee.
• Kun työnnät virtakytkimen
• Kun työnnät virtakytkimen O -asentoon, tärinä ja musiikki lakkaavat.
Vihje: Tärinä ja musiikki lakkaavat noin 15 minuutin kuluttua. Jos haluat kytkeä
tärinän tai musiikin takaisin päälle, katkaise ensin virta kytkimestä ja työnnä kytkin
sitten haluamaasi asentoon.
TÄRKEÄÄ! Jos paristojen virta on vähissä, babysitter ei toimi kuten pitäisi:
se ei tärise tai ei kuulu musiikkia, tai voi olla, ettei virtaa pysty katkaisemaan.
Irrota ja hävitä asianmukaisesti kaikki kolme paristoa, ja aseta tilalle kolme
uutta LR14 -alkaliparistoa.
M • Sørg for at barnet sitter godt fast i stolen.
• Skyv av/på-bryteren til
for musikk.
• Skyv av/på-bryteren til
for vibrering.
• Skyv av/på-bryteren til
for musikk og vibrering.
• Skyv av/på-bryteren til av O for å slå av vibrering og musikk.
Tips! Vibrering/musikk slås av etter omtrent 15 minutter. Hvis du vil slå
vibreringen/musikken på igjen, må du skyve av/på-bryteren til ønsket modus.
VIKTIG! Lavt batterinivå gjør at produktet ikke fungerer som det skal: Det kommer
ingen vibrering/musikk og det kan være vanskelig å få slått av produktet. Ta ut og
kast alle 3 batteriene og sett i 3 nye alkaliske LR14-batterier.
s • Se till att barnet sitter ordentligt fast på sitsen.
• För reglaget till
för musik.
• För reglaget till
för vibrationer.
• För reglaget till
för musik och vibrationer.
• För reglaget till O för att stänga av musik och vibrationer.
Tips: Vibrationer/musik stängs av efter cirka 15 minuter. För att aktivera
vibrationer/musik igen för du reglaget till avstängt läge och sedan till
önskat driftläge.
VIKTIGT! Låg batteriladdning gör att produkten fungerar sämre, vibrationer/musik
upphör och enheten kanske inte stängs av. Ta ur och kasta bort alla tre batterierna
och sätt i tre nya alkaliska LR14-batterier.
R • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·È‰› Û·˜ Û˘ÁÎÚ·ÙÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË off O , ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó
Ë ·ÈÒÚËÛË Î·È Ë ÌÔ˘ÛÈ΋.
™˘Ì‚Ô˘ÏÔ›: ∏ ·ÈÒÚËÛË ‹/Î·È Ë ÌÔ˘ÛÈ΋ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙ¿ ·fi ÂÚ›Ô˘
15 ÏÂÙ¿. °È· Ó· ·ÓÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÈÒÚËÛË/ÌÔ˘ÛÈ΋, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË off Î·È ÌÂÙ¿ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
™∏ª∞¡∆π∫√! ∂¿Ó Ë ÈÛ¯‡˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â·Ú΋˜, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿: ‰ÂÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ·ÈÒÚËÛË/‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÌÔ˘ÛÈ΋ ηÈ
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÌÔÚ› Ó· ÌËÓ Û‚‹ÓÂÈ. µÁ¿ÏÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙÂ Î·È ÙȘ ÙÚÂȘ ̷ٷڛ˜
Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì ÙÚÂȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ "LR14".
-asentoon, kuuluu musiikkia ja babysitter tärisee.
ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋.
ÁÈ· ·ÈÒÚËÛË.
ÁÈ· ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ·ÈÒÚËÛË.
G Storage F Rangement
D Aufbewahrung N Opbergen
I Come Riporre il Prodotto
E Almacenaje K Opbevaring
P Arrumação T Säilytys
M Oppbevaring s Förvaring
R ∞Ôı‹Î¢ÛË
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Tasto
E Botón
K Knap
P Botão
T Nappi
M Knapp
s Knapp
R ∫Ô˘Ì›
G • While pressing the buttons on the handles, push the back tube towards the
front tube.
Hint: To set-up this seat again, simply pull the back tube back until it "snaps"
into place.
F • En appuyant sur les boutons des poignées, repoussez le tube arrière vers le
tube avant.
Remarque : Pour remettre ce siège en place, il suffit de tirer sur le tube arrière
jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
D • Die an den Tragegriffen befindlichen Knöpfe drücken, und gleichzeitig die
Rückenlehnenstange gegen das vordere Basisteil drücken.
Hinweis: Um den Sitz wieder zusammenzubauen, einfach die Rückenlehnenstange
wieder nach hinten ziehen, bis sie "einrastet".
N • Druk de knopjes op de handgrepen in en duw de achterste en voorste onderstang
naar elkaar toe.
Tip: Als u het stoeltje opnieuw wilt gebruiken, hoeft u alleen maar de achterste
onderstang uit te trekken totdat deze vastklikt.
I • Tenendo premuti i tasti delle maniglie, spingere il tubo posteriore verso
quello frontale.
Suggerimento: Per rimontare il seggiolino, tirare il tubo posteriore indietro fino
a farlo "scattare" in posizione.
E • Haga presión sobre los botones de las asas y empuje el tubo de atrás hacia el
de delante.
Consejo: Para volver a montar la cuna, simplemente tire del tubo trasero hasta que
se ajuste en su sitio.
K • Tryk på knapperne på håndtagene, mens det bageste rør skubbes frem mod det
forreste rør.
Tip: Stolen foldes ud igen ved blot at trække det bageste rør tilbage, indtil det
"klikker" på plads.
P • Enquanto pressiona os botões das asas, pressione o tubo traseiro em direcção
ao tubo frontal.
Atenção: Para voltar a montar o assento, basta puxar o tubo traseiro até encaixar.
T • Kahvojen nappeja painaen työnnä jalustan takaosaa etuputkea kohti.
Vihje: Kun haluat koota babysitterin uudelleen, vedä vain jalustan takaosaa
taaksepäin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
M • Mens du trykker på knappene på håndtaket, trykker du ryggbøylen mot den
fremre bøylen.
Tips! Hvis du vil sette setet opp igjen, bøyer du bare ryggbøylen bakover igjen til
den knepper på plass.
s • Tryck på knapparna på handtagen och tryck det bakre röret mot det främre.
Tips: För att ställa upp sätet igen, drar du bara i det bakre röret tills det knäpper
på plats.
R • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙȘ Ï·‚¤˜, ÛÚÒÍÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ۈϋӷ ÚÔ˜ ÙÔÓ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· Ó· ÛÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·, ·Ï¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ›Ûˆ ۈϋӷ
ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ "·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ" ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
20
G Back Tube
F Tube arrière
D Rückenlehnenstange
N Achterste onderstang
I Tubo Posteriore
E Tubo trasero
K Bageste rør
P Tubo Traseiro
T Jalustan takaosa
M Ryggbøyle
s Bakre rör
R ¶›Ûˆ ™ˆÏ‹Ó·˜