ミシンの据付を行う時は、必ずミシンの電源スイッチを切り、電源プラグ
をコンセントから抜いてください。
1.
ミシンを据付台に据え付け、ベルトをミシンプーリーにかけてから、モータ
プーリーにかけてください。
2.
ベルトの中間を指で軽く押さえ、約 2cmくらい、たわむようにベルトの張り
具合を調節してください。
3.
1
2
ベルトカバー
をネジ
で取り付けてください。(図 7)
ミシンの回転方向は、プーリー側からみて右回りです。(図 8)
5
押エ上げ用くさり
を、押エ上げレバー
くさりの長さは、ペダルが踏みやすい角度になるように、適度に調節してください。
(図 9)
Sewing machine installation
CAUTION
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then well-qualified
technicians should install the machine.
1.
Mount the machine on the machine rest board, place the belt on the machine
pulley and then the motor pulley.
2.
Adjust the belt tension. Press your finger against the middle of the belt to
obtain a deflection of approximately 2cm.
3.
1
Attach belt cover
with screws
Operating direction of the machine pulley
The machine pulley rotates clockwise as seen from the end of the machine pulley.
(Fig.8)
Placing the chain for the presser foot lift
5
Connect presser foot lift chain
Adjust the length of the chain so that the treadle is easy to use. (Fig.9)
Aufstellen der Nähmaschine
VORSICHT
VORSICHT
Stets zuerst die Maschine abschalten und ausstecken. Die Maschine ist
von qualifizierten Mechanikern aufzustellen.
1.
Die Maschine an der Maschinenauflage montieren und den Riemen um
Handrad und Motorriemenscheibe legen.
2.
Die Riemenspannung einstellen. Bei Druck auf die Riemenmitte muß der
Riemen um ca. 2 cm nachgeben.
3.
1
Riemenschutz
mit Schrauben
Drehrichtung des Maschinenrads
Das Maschinenrad dreht sich in der Draufsicht gesehen im Uhrzeigersinn. (Abb.8)
Einhängen der Kette für die Presserfußlüftung
Verbinden Sie die zwischen dem Presserfußlüfterhebel
5
befindliche Kette
für die Presserfußlüftung.
Stellen Sie die Länge so ein, daß sich das Fußpedal leicht treten läßt. (Abb.9)
3
4
とペダル
の間に取付けてください。
2
. (Fig.7)
3
between presser foot lift lever
2
befestigen. (Abb.7)
3
und dem Fußpedal
モータプーリー
4
and treadle
.
Motorriemenscheibe
4
1
ミシンプーリー
Machine pulley
Handrad
Motor pulley
3
5
4
2
(図 7)
(Fig.7)
(Abb.7)
2cm
(図 8)
(Fig.8)
(Abb.8)
(図 9)
(Fig.9)
(Abb.9)