針糸繰りの調節を行う時は、必ずミシンの電源スイッチを切り、電源プラグ
をコンセントから抜いて、専門技術者が行ってください。
1
針糸繰り
が最下位置のとき、アームヘッド部前面から針糸繰りまでの寸法を合
わせてください。 調節する時は、ネジ
Positioning and adjusting the needle thread take-up
CAUTION
CAUTION
Always turn off the power, unplug the machine and then well-qualified
technicians should adjust the needle thread take-up.
1
When needle thread take-up
is at the bottom of its travel, adjust the distance
from the front of the arm head to the needle thread take-up. To make this
2
adjustment, loosen screws
.
Positionieren und Justieren des Nadelfadengebers
VORSICHT
VORSICHT
Stets zuerst die Maschine abschalten und ausstecken. Die anschließende
Justierung des Nadelfadengebers hat durch qualifizierte Mechaniker zu
erfolgen.
Stellen Sie den Abstand zwischen der Seite des Kopfdeckels und dem
Nadelfadengeber ein, wenn sich der Nadelfadengeber
Totpunkt befindet. Lösen Sie dazu die Schrauben
針糸道の取付け位置はミシンの型式によって異なります。針糸繰りが最下位置の
ときと最上位置のときを基準として、各針糸道をその型式に合った位置に取付け
てください。
MX3200
シリーズ 針糸道調整基準
7
10
ネジ
∼
を緩めて、針糸道
して調節してください。
図中の記号の
方向に調節すると、糸の繰り出し量が多くなり、記号の
向に調節すると、糸の繰り出し量が少なくなります。調節後、ネジ
めてください。
Positioning the thread guides / Adjusting the amount of
thread to be supplied from the needle thread take-up
The location of each needle thread guide varies with types of machines. When the
needle thread take-up is at the bottom and the top of its travel, position each
needle thread guide according to the machine being used.
MX3200 Series Adjusting the needle thread guides
7
10
Loosen screws
to
. Adjust thread guides
by moving them in the direction of the arrows.
To increase the amount of thread to be supplied, move each thread guide, and
needle thread bracket in the direction of
To decrease the amount of thread to be supplied, move each thread guide, and
needle thread bracket in the direction of
After this adjustment, tighten screws
Positionieren der Fadenführungen /
Einstellen der Fadenmenge vom Nadelfadengeber
Die Position der einzelnen Fadenführungen ist von Maschine zu Maschine
verschieden. Die Nadelfadenführungen sind je nach verwendeter Maschine bei
Nadelfadengeber in oberem und unterem Totpunkt einzustellen.
Baureihe MX3200 Justieren der Nadelfadenführungen
7
10
Lösen Sie die Schrauben
bis
indem Sie sie in Pfeilrichtung verschieben.
Mehr Faden: Die einzelnen Fadenführungen in Pfeilrichtung
Weniger Faden: Die einzelnen Fadenführungen in Pfeilrichtung
Nach der Justierung Schrauben
2
を緩めて調節してください。
1
in seinem unteren
2
.
(図 39)
3
5
6
∼
及び針糸道ブラケット
3
5
to
, and needle thread bracket
(+)
.
(-)
.
7
10
to
.
. Justieren Sie die Fadenführungen
(+)
(-)
7
10
bis
wieder festziehen.
MX3200
MX5200
4
を矢印方向に動か
方
7
10
∼
を締
(Fig.39)
6
4
糸道
して調節してください。
If stitches are improperly formed by quick release
of the needle thread from the looper in double
chainstitching, adjust thread guide 4 by moving it
back and forth.
(Abb.39)
Kommt es zu einer unsauberen Stichbildung beim
3
5
bis
,
Doppelkettenstich, weil der Nadelfaden zu schnell
vom Greifer freigegeben wird, so sollte die
verschieben.
Fadenführung
verschieben.
nach vorne bzw. hinten eingestellt werden.
1
2
アームヘッド
9 mm
Arm bed
Kopfdeckel
アームヘッド
7 mm
Arm bed
Kopfdeckel
5
8
( )
( )
( )
7
3
( )
4
5
糸道
・
は、二股部分の中心に針糸繰りが
くるように左右位置を調節してください。
Adjust thread guides 4 and 5 left or right so
that the needle thread take-up is centered
between the two prongs of each thread guide.
Stellen Sie die Fadenführungen
seitlich so ein, daß sich der Nadelfadengeber
mittig zwischen den beiden Zangen der
einzelnen Fadenführungen befindet.
は、2重環糸が早抜けする場合に前後に動か
4
durch entsprechendes Positionieren
(図 37)
(Fig.37)
(Abb.37)
(図 38)
(Fig.38)
(Abb.38)
9
( )
( )
10
6
(図 39)
(Fig.39)
(Abb.39)
4
5
und