About the I.C.S. / Über I.C.S.
A propos de l'I.C.S. / Sobre el I.C.S. / I.C.Sについて
This receiver is the rst RC to be equipped with an interactive data communication function with
a personal computer. This enables machine settings to be done externally through the computer.
Der Empfaenger bietet die Moeglichkeit das Modell mit dem Computer zu verbinden. Dies
ermoeglicht Einstellungen extern per Comöputer vorzunehmen.
Ce récepteur est le premier du genre à permettre une liaison entre le châssis et un ordinateur.
I.C.S.
I.C.S.
Cette liaison permet d'e ectuer des réglages de paramètres externes.
***** Le système I.C.S. est disponible UNIQUEMENT pour le marché Japonais *****
I.C.S
El receptor incorpora la función de comunicación R/C con un ordenador personal. Esto permite
realizar ajustes al modelo desde el ordenador.
受信機をはじめとする、R/C機器が通信機能を持ち、機器間またはパソコンとの通信が出来る様
になります。通信により機器の設定を外部で行うことも可能になります。
This is a communication standard for R/C machines proposed by Kondo Science Inc. This new capability allows
settings that could not be made on the chassis to be adjusted through a personal computer. To use I.C.S. special
PC interface software is required (sold separately). Also, a USB terminal is needed.
Dies ist ein Kommunikationsstandard von Kondo Science Inc. Dadurch ist es moeglich, Einstellungen per Computer vorzunehmen,
die nicht direkt im Chassis vorgenommen werden koennen. Um I.C.S. verwenden zu koennen, ist eine spezielle PC Interface
Software noetig (nicht im Lieferumfang enthalten!), außerdem muss am Computer ein USB-Anschluss vorhanden sein.
Il s'agit d'un système de communication standard pour modèle réduit radiocommandé développé par Kondo Science Inc.
Une fois connecter à votre ordinateur, il permet d'e ectuer des réglages spéci ques du châssis. Une interface spéciale et
un logiciel sont nécessaires (vendus séparément) pour e ectuer cette connection. Un câble USB est également nécessaire.
Este es un sistema de comunicación estándar para modelos R/C creado por Kondo Science Inc. Esta nueva función
permite realizar ajustes en el chasis mediante un ordenador personal. Para utilizar el I.C.S. necesitará un interface
para PC especial que se vende por separado. Además deberá disponer de un terminal USB.
近藤科学株式会社が提案する、R/C機器間の通信規格です。対応する機種では、これまで単体では出来なかった設定
をパソコンで出来るようになるなどの、新たな拡張が可能になります。I.C.Sの機能をご使用になるには別売のI.C.S
USBアダプターセット(No.82080)を使用し、パーソナルコンピューターにソフトウエアをインストールする必要が
あります。なお、パーソナルコンピューターにはUSB端子が必要です。
This chassis is compatible with the 4-point terminal. It is not compatible with the PC interface board for the
AD MINI-Z. Please use the I.C.S. cable (No.82080-1 / Sold sepsrately).
Es ist ein 4-poliges Anschlusskabel erforderlich. Bitte verwenden Sie das Interface-Kabel Best.-Nr. 82080-01.
Utiliser la prise (4 points) pour connecter au PC. Marci d'utiliser le câble I.C.S. (#82080-1).
Utilice un terminal de 4 puntos ya que el interface PC para el Mini Z AD no puede ser utilizado.
Utilice el cable I.C.S. (No.82080-1).
※
端子は4端子となっておりますので、ADミニッツ用のPCインターフェイスは使用できません。
I.C.Sケーブル(No.82080-1)を使用してください。
Setting with I.C.S. / Das Einstellen mit I.C.S. / Réglages avec l'I.C.S. / Ajustes con el I.C.S.
Using the I.C.S interface (sold separately) allows the RA-22 receiver amp unit loaded on the chassis
to be connected to a PC for setting adjustment. To use the interface, connect to the PC, switch the chassis power
on and it automatically starts external setting mode. Setting includes steering servo power, speed, range, gyro
control and drive frequency of the motor control amp.
Durch das ICS-Interface können zahlreiche Parameter in der RA-22 Einheit verändert werden. Das Chassis wird über das
USB-Kabel mit dem Computer verbunden. Durch das Einschalten des Chassis, wird automatisch der Setup-Mode gestartet.
Folgende Parameter können u.a. modi ziert werden: Servo-Speed, Lenkausschlag, Kreisel-Wirkung, Regler-Frequenz etc.
L'interface I.C.S. (vendue séparément) permet de connecter l'unité de réception RA-22 (du châssis) à un ordinateur
PC et d'e ectuer des réglages. Pour utiliser l'interface I.C.S., la connecter au PC, mettre sur ON le châssis et
automatiquement le mode de réglage externe apparait. Ce système permet d'e ectuer de nombreux réglages au
niveau de la direction, la motorisation et du gyroscope.
Utilizar un interface I.C.S. (no incluido) permite que el receptor RA-22 instalado en el chasis pueda ser conectado
a un PC para realizar ajustes. Para utilizar el interface, conéctelo a un PC, conecte el interruptor del chasis y
automáticamente comenzará el modo de ajuste externo. Entre los ajustes se encuentran potencia servo de dirección,
velocidad control giróscopo y frecuencia del variador de motor.
I.C.S USBアダプターセット(No.82080)を使用して、パソコンと接続することにより、シャシーに搭載されている
レシーバーアンプユニットRA-22の設定を変更できるようになります。インターフェイスを使用してパソコンと接
続して、シャシーの電源を入れると、自動で外部設定モードになります。ステアリングサーボの保持力、ステアリング
サーボのスピード、ステアリングサーボの動き出しの力強さ、ステアリングサーボが停止する範囲の敏感さ、ステアリング
サーボの停止制御方法、アンプのドライブ周波数調整、ジャイロ調整などが設定できます。
/ I.C.Sによる設定
59