26-CAMS ADJUSTMENT
26-EINSTELLUNG DER NOCKEN
26-RÉGLAGE DES CAMMES
26-REGULACIÓN DE LAS PALANCAS
GB
Cams adjustment must be carried out only by authorised personnel!
D
Die Nocken dürfen nur durch autorisiertes Personal eingestellt werden!
F
Le réglage des cammes est interdit au personnel non autorisé!
E
La regulación de las palancas tiene que ser efectuada sólo por personal autorizado!
GB
Disassemble the panel (38) at the back of the machine to get access to the cams.
D
Um auf die Nocken Zugriff zu erhalten, Paneel (38) auf der Maschinenrückseite abnehmen.
F
Pour s'approcher aux cammes il faut démonter le panneau (38) placé derrière la machine
E
Para acceder a las palancas hay que desmontar el panel (38) colocado en la parte trasera de la máquina.
GB
The 2 cams are adjusting:
1. Sealing frame lowering and its pressure on the sealing blade.
2. Sealing frame max opening and the start of the conveyor blade.
The adjustment is made by loosening the screw and rotating the cam in the right position.
Attention: For the cams adjustment shift them gradually.
D
Die 2 Nocken regeln folgendes
1.
Absenken und daraus erfolgendes Anpressen des Schweißrahmens auf die Schweissklinge.
2.
Maximale Öffnung des Schweißrahmens und Start des Förderbands.
Die Einstellung erfolgt durch Lösen von Schraube und drehen der Nocken in die entsprechende Position.
Achtung: die Einstellung der Nocken sollte in kleinen Schritten durchgeführt werden.
F
Les 2 cammes réglent:
1.
La descente du châssis de soudure et sa pression sur la lame soudante.
2.
La max. ouverture du châssis de soudure et le départ du ruban transporteur.
Le réglage s'obtient en desserant la vis et en tournant la camme dans la position propre.
Attention: pendant le réglage des cammes il faut procéder graduellement.
E
Las palancas son 2 y regulan:
1.
El descenso del chasis soldador y, por consiguiente, la presión del mismo sobre la cuchilla de soldadura.
2.
La apertura máxima del chasis soldador y el arranque de la cinta transportadora.
La regulación se efectúa aflojando el tornillo y girando la palanca hacia la posición idónea.
Atención: regule gradualmente las palancas efectuando pequeños movimientos.
55
ORDINARY MAINTENANCE
REGELMÄSSIGE WARTUNG
ENTRETIEN PERIODIQUE
MANTENIMIENTO ORDINARIO