Página 1
D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Inbetriebnahmeanleitung Magnetisch-induktiver Durchflussmesser FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Commissioning Instructions Electromagnetic Flowmeter FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Notice de mise en service Débitmètre électromagnétique FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Instrucciones para la puesta en funcionamiento Medidor electromagnético de caudal FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Idriftsættelsesvejledning Magnetisk-induktiv flowmåler FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) Istruzioni per la messa in servizio Misuratore di portata elettromagnetico FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Inhalt Sicherheit ................................4 Allgemeines zur Sicherheit..........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................4 Bestimmungswidrige Verwendung.........................4 Technische Grenzwerte ..........................5 Zulässige Messstoffe............................5 Pflichten des Betreibers ..........................5 Qualifikation des Personals..........................5 Sicherheitshinweise zur Montage ........................6 Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation...................6 1.10 Sicherheitshinweise zum Betrieb ........................6 1.11 Sicherheitshinweise zur Inspektion und Wartung ..................6 Transport................................7 Prüfung ................................7 Allgemeine Hinweise zum Transport......................7...
Página 5
Inhalt 3.4.4 Anschlusspläne .............................19 Inbetriebnahme..............................23 Kontrolle vor der Inbetriebnahme.........................23 Durchführung der Inbetriebnahme .......................24 4.2.1 Hilfsenergie einschalten ........................24 4.2.2 Gerät einstellen .............................24 Parametrierung ..............................26 Dateneingabe ...............................26 Dateneingabe in Kurzform..........................28 Parameterübersicht in Kurzform ........................29 Parameterübersicht ............................29 Fehlermeldungen...............................31 Anhang ................................32 Weitere Dokumente............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DE - 3...
Materialabtrag z.B. durch Anbohren des Gehäuses. Reparaturen, Veränderungen und Ergänzungen oder der Einbau von Ersatzteilen sind nur soweit zulässig wie in der Anleitung beschrieben. Weitergehende Tätigkeiten müssen mit ABB Automation Products GmbH abgestimmt werden. Ausgenommen hiervon sind Reparaturen durch von ABB autorisierte Fachwerkstätten.
Pflichten des Betreibers Vor dem Einsatz von korrosiven und abrasiven Messstoffen muss der Betreiber die Beständigkeit aller messstoffberührten Teile abklären. ABB unterstützt Sie gerne bei der Auswahl, kann jedoch keine Haftung übernehmen. Der Betreiber muss grundsätzlich die in seinem Land geltenden nationalen Vorschriften bezüglich Installation, Funktionsprüfung, Reparatur und Wartung von elektrischen Geräten...
Sicherheit Sicherheitshinweise zur Montage Folgende Hinweise beachten: • Die Durchflussrichtung muss der Kennzeichnung auf dem Gerät, falls vorhanden, entsprechen. • Bei allen Flanschschrauben das maximale Drehmoment einhalten. • Geräte ohne mechanische Spannung (Torsion, Biegung) einbauen. • Flansch-/ Zwischenflanschgeräte mit planparallelen Gegenflanschen einbauen. •...
Transport Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. • Vor dem Ausbau des Gerätes das Gerät und ggf. angrenzende Leitungen oder Behälter drucklos schalten. • Vor dem Öffnen des Gerätes prüfen, ob Gefahrstoffe als Messstoffe eingesetzt waren. Es können sich eventuell gefährliche Restmengen im Gerät befinden und beim Öffnen austreten.
Einbaubedingungen • Vertikale Installation bei Messung von abrasiven Stoffen, Das Gerät erfasst den Durchfluss in beiden Richtungen. Werkseitig Durchfluss vorzugsweise von unten nach oben. ist die Vorwärtsfließrichtung, wie in Abb. 3 gezeigt, definiert. G00039 Abb. 6 3.1.4 Horizontale Leitungen G00156 Abb.
Die Stützen am Rand des Gehäuses ansetzen (siehe Pfeile in der Abbildung). Geräte mit Nennweiten größer DN 400 müssen auf ein ausreichend tragendes Fundament mit einer Stütze gestellt werden. G00019 Abb. 10: Abstützung bei Nennweiten größer DN 400 3.2.2 Allgemeine Hinweise zur Montage Folgende Punkte müssen bei der Montage beachtet werden: •...
Kapitel "Drehmomente" beachten! Beim ersten Durchgang sind ca. 50%, beim zweiten Durchgang ca. 80% und erst beim dritten Durchgang ist das max. Drehmoment aufzubringen. Das max. Drehmoment darf nicht überschritten werden. G00034 Abb. 11 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DE - 11...
Die Erdung erfolgt, wie in der Abbildung dargestellt. Der Messstoff ist über das Adapterstück (1) geerdet, so dass eine zusätzliche Erdung nicht erforderlich ist. G00118 Abb. 15 3.3.6 Erdung bei Geräten mit Hart- oder Weichgummiauskleidung Bei diesen Geräten ist ab Nennweite DN 125 ein leitfähiges Element in die Auskleidung integriert.
Installation Elektrischer Anschluss 3.4.1 Konfektionierung des Signal- und Erregerstromkabels Kabel wie abgebildet konfektionieren. Hinweis Aderendhülsen verwenden! Abb. 16 Messumformerseite Aufnehmerseite Abb. 17 Messpotential, gelb Signalleitung, blau weiß SE-Klemme Signalleitung, rot Hinweis Die Abschirmungen dürfen sich nicht berühren, da es sonst zu Signalkurzschluss kommt.
Bei der Installation darauf achten, dass das Kabel mit einem Wassersack (1) verlegt wird. Bei senkrechtem Einbau die Kabelverschraubungen nach unten ausrichten. Abb. 18 3.4.2 Signal- und Erregerkabelanschluss für das Modell FXE4000 (MAG-XE) Der Messaufnehmer ist über das Signal- / Erregerstromkabel (Teilenummer D173D025U01) mit dem Messumformer verbunden.
Anschluss bei Schutzart IP68 Bei Messwertaufnehmern in Schutzart IP68 darf die max. Überflutungshöhe 5 m betragen. Das zum Lieferumfang gehörende Kabel (TN D173D025U01) erfüllt die Anforderungen an die Untertauchfähigkeit. Abb. 20 1 Max. Überflutungshöhe 5 m 3.4.3.1 Anschluss 1. Zur Verbindung von Messwertaufnehmer und Messumformer das Signalkabel D173D025U01 verwenden.
Página 20
5. Vergussmasse vorsichtig in den Anschlusskasten bis über das Anschlusskabel einfüllen. 6. Vor dem sorgfältigen Verschließen des Anschlussdeckels sollte zur Ausgasung und Trocknung einige Stunden gewartet werden. 7. Verpackungsmaterial und Trockenbeutel umweltgerecht entsorgen. G00167 Abb. 21 1 Verpackungsbeutel 4 Vergussmasse 2 Trockenbeutel 5 Füllhöhe...
Die Hilfsenergie muss mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmen. Hinweis Die Anschlüsse für die Hilfsenergie befinden sich unter der halbkreisförmigen Abdeckung (1) im Anschlussraum. Abb. 26 1 Halbkreisförmige Abdeckung • Die Anschlussbelegung muss gemäß dem Anschlussplan ausgeführt sein. •...
Der Impulsausgang kann als aktiver Ausgang (24 VDC Impulse) oder als passiver Ausgang (Optokoppler) betrieben werden. Die Einstellung des Impulsausgangs geschieht wie in der nachfolgenden Abbildung dargestellt. G00163 Abb. 28 Einstellung des Impulsausgangs mit Steckbrücken A Impuls passiv 1 Displayplatte B Impuls aktiv Durchführung der Inbetriebnahme...
Die Dateneingabe erfolgt bei geöffnetem Gehäuse über die Tasten (3), bei geschlossenem Gehäusedeckel mit Hilfe des Magnetstiftes (6) und der Magnetsensoren. Zur Ausführung der Funktion den Stift auf das jeweilige NS Symbol halten. Standard-Ausführung G00148 Abb. 29 1 Steckbares EEPROM 4 Magnetsensor STEP 2 Magnetsensor DATA/ENTER 5 Magnetsensor C/CE...
Página 29
Parametrierung Während der Dateneingabe bleibt der Messumformer Online, d. h. Strom- und Impulsausgang zeigen den momentanen Betriebszustand weiterhin an. Nachfolgend werden die einzelnen Tastenfunktionen beschrieben: C/CE Wechsel zwischen Betriebsmodus und Menü. Die STEP-Taste ist eine von zwei Pfeiltasten. Mit STEP wird im Menü ↓...
"Store Primary" die Fehlermeldung zurückgesetzt werden. Sind die Daten nicht identisch müssen zuerst die Aufnehmerdaten eingegeben werden und dann mit "Store Primary" abgeschlossen werden, ABB-Service kontaktieren. Eingabe > 1,00 Qmax DN > 10 Messbereich Qmax verkleinern. Eingabe < 0,05 Qmax DN < 0,5 Messbereich Qmax vergrößern.
Página 36
Contents Safety ..................................4 General Safety Information ..........................4 Intended use..............................4 Improper use ..............................4 Technical limit values .............................5 Allowed Fluids ..............................5 Operator liability .............................5 Personnel qualification ...........................5 Installation safety information.........................6 Electrical installation safety information ......................6 1.10 Operating safety information ..........................6 1.11 Maintenance and inspection safety information .....................6 Transport................................7 Inspection ...............................7 General information on transport ........................7...
Página 37
Contents 3.4.4 Interconnection Diagrams ........................19 Startup Operation ..............................23 Preliminary checks prior to start-up......................23 Commissioning the unit ..........................24 4.2.1 Switching on auxiliary power.........................24 4.2.2 Device configuration..........................24 Parameterization..............................26 Data entry..............................26 Entering data in “short form”.........................28 Parameter overview in “short form”......................29 Error messages ..............................31 Appendix ................................32 Additional documents ...........................32 D184B133U02...
Material loss, e.g., by drilling the housing. Repairs, alterations and enhancements or the installation of replacement parts is only permissible as far as described in the manual. Further actions must be verified with ABB Automation Products GmbH. Excluded from this are repairs performed by ABB-authorized specialist shops.
Before the use of corrosive and abrasive materials to be measured, the operator must clarify the resistance of all parts that come into contact with the materials to be measured. ABB will gladly support you with the selection, however, cannot accept any liability.
Safety Installation safety information Observe the following instructions: • The flow direction must correspond to the direction indicated on the device, if labeled. • Comply with the maximum torque for all flange bolts. • Install the devices without mechanical tension (torsion, bending). •...
Transport Corrective maintenance work may only be performed by trained personnel. • Depressurize the device and adjoining lines or containers before removing the device. • Check whether hazardous materials are used as materials to be measured before opening the device. Residual amounts of hazardous material may still be present in the device and could escape when the device is opened.
Transport Transport of flanged units smaller than DN 450 Warning – Danger of injuries due to slipping meter. The center of gravity for the complete device may be higher than the lifting straps. Make sure the device has not rotated or slipped unintentionally during transport. Support the meter laterally.
Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Vertical connections Installation Requirements • Vertical installation for measurement of abrasive fluids, flow The device measures the flowrate in both directions. The factory preferably from below to above. default is forward flow, as shown in Fig. 3. G00039 Fig.
Installation Installation 3.2.1 Supports for meter sizes larger than DN 400 Warning - Potential damage to parts! Improper support for the device may result in deformed housing and damage to internal magnet coils. Place the supports at the edge of the housing (see arrows in the figure). Devices with meter sizes larger than DN 400 must be mounted with support on a sufficiently strong foundation.
Installation 3.2.3 Mounting the measuring tube The device can be installed at any location in a pipeline under consideration of the installation conditions. Warning - Potential damage to device! Use of graphite with the flange or process connection gaskets is prohibited. In some instances, an electrically conductive coating may form on the inside of the measuring tube.
Installation 3.2.4 Torque information Variable Flanged units process Nominal size Nominal Wafer Screws Model DE41F, connections for pressure Units DE43F models DE21 and DE23 Inch ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“...
Installation 3.3.5 Flowmeter primary in stainless steel design, model DE 21 and DE 23 Ground the stainless steel model as shown in the figure. The measuring agent is grounded via the adapter (1) and an additional ground is not required. G00118 Fig.
Installation Electrical connection 3.4.1 Preparing the signal and excitation current cable Cut to length and terminate the cable as shown. Note Use wire end sleeves. Fig. 16 Transmitter side Flowmeter primary side Fig. 17 1 Measurement potential, yellow 4 Electrode signal line, blue 2 white 5 SE clamp (shield) 3 Electrode signal line, red...
Installation Observe the following items when routing cables: • The signal and excitation current cable carries a voltage signal of only a few millivolts and therefore must be routed the shortest distance possible. The maximum permissible signal cable length is 50 m. •...
Installation 3.4.3 Connection for protection class IP68 For flowmeters primary with protection class IP 68, the maximum flooding height is 5 m. The supplied cable (part no. D173D025U01) fulfills all submersion requirements Fig. 20 1 Max. flooding height 5 m 3.4.3.1 Connection 1.
Página 52
Installation Preparation • Complete the installation before beginning sealing activities in order avoids moisture penetration. Before starting, check all the connections for correct fitting and stability. • Do not overfill the terminal box. Keep the potting compound away from the O-ring and the seal/groove (see below).
Installation 3.4.4 Interconnection Diagrams 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog communication (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Scaled pulse output, passive: Pulse width adjustable from 0.1 to 2000 ms, terminals V8, V9, function E9, C9 Optocoupler specifications: f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 54
Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digital communication Valid for PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Terminals PA+, PA-: Connection for PROFIBUS PA according to IEC 61158-2 (Profile 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normal operation); 17 mA (fault condition / FDE) 2 ASCII-Protocol (RS485): Terminals Ux, V8: Scaled pulse output, passive (Optocoupler), pulse width adjustable between 0.1 ms to 2000 ms,...
Página 55
Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog communication (incl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Scaled pulse output, passive: Pulse width adjustable from 0.1 to 2000 ms, terminals V8, V9, function E9, C9 Optocoupler specifications: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 56
Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital communication Valid for PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Terminals PA+, PA-: Connection for PROFIBUS PA according to IEC 61158-2 (Profile 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normal operation); 17 mA (fault condition / FDE) 2 ASCII-Protocol (RS485): Terminals Ux, V8: Scaled pulse output, passive (optocoupler), Pulse width adjustable between 0.1 ms to 2000 ms,...
Startup Operation Startup Operation Preliminary checks prior to start-up The following points must be checked before commissioning: • The auxiliary power must be switched off. • The auxiliary power must match the specifications started on the name plate. Note The connections for the auxiliary power can be found under the cover (1) in the connection area.
Startup Operation • The flowmeter primary must be installed at a largely vibration-free location. • The flowmeter primary and the converter must be assigned properly for the model FXE4000 (MAG-XE). The flowmeters primary have an end number of X1, X2, etc., on the name plate. The transmitters have the end numbers Y1, Y2, etc.
Parameterization 7 Detector empty pipe (menu item “Detector e. pipe”), for devices with meter size DN10 and larger The measuring tube for the flowmeter primary must be full. Select the menu “Detector e. pipe”. Next press ENTER. Use the STEP key to call up “Adjust detector e. pipe” and select ENTER to start the adjustment.
Página 61
Parameterization When entering data, the transmitter remains online, i.e., current and pulse outputs show the current operating mode. The functions of the individual keys are explained in the following: C/CE Toggle between operating mode and menu. The STEP key is one of two arrow keys. Use STEP to scroll forward ↓...
Parameterization Entering data in “short form” Plan Input Display information Starting point for “Process information” → F 98.14 % → F 12.000 m 1. Open menu. C/CE Any parameter is displayed 2. Find parameter "Programming protection". STEP or DATA "Program protection" 3.
Página 63
Parameterization Parameter overview in “short form” *Prog. Protection* *Prog. Protection* Prog. Prot. Code *Prog. Protection* Prog. Prot. Code Old PP Code? New PP Code? Language English Submenu Meter size Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 %...
Página 64
Parameterization Submenu Communication Instr. adress Baud rate Data link ASCII 4800 Baud Communication Instr. address Communication HART Profibus PA Slave address ID no Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Slave address. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Function test Function test Function test Iout...
If the values match, use “Store primary” to reset the error message. If the values are not identical, the flowmeter primary data must first be reentered and must then be completed with "Store primary". Contact ABB Service. Entry > 1.00 Range DN > 10 m/s Reduce flow .
Página 68
Sommaire Sécurité ................................4 Généralités relatives à la sécurité ........................4 Utilisation conforme à l’usage prévu ......................4 Utilisation non-conforme à l’usage prévu .......................4 Valeurs techniques limites..........................5 Produits de mesure autorisés ........................5 Obligations de l’exploitant ..........................5 Qualification du personnel..........................5 Consignes de sécurité relatives au montage ....................6 Consignes de sécurité...
Página 69
Sommaire 3.4.4 Schémas de raccordement ........................19 Mise en service ..............................23 Contrôle avant la mise en service ........................23 Exécution de la mise en service........................24 4.2.1 Activation de l’alimentation électrique....................24 4.2.2 Réglage de l’appareil ..........................24 Paramétrage...............................26 Saisie des données ............................26 Aperçu rapide de la saisie des données ......................28 Version abrégée de l’aperçu des paramètres ....................29 Contrôles................................31 Annexe................................32...
Les réparations, les modifications et les adjonctions ou le montage de pièces de rechange ne sont autorisés que dans la mesure où ils sont décrits dans les instructions. Toute autre activité doit se faire en accord avec ABB Automation Products GmbH. A l’exception toutefois des réparations effectuées par les ateliers spécialisés agréés par ABB.
Avant de mettre en oeuvre les capteurs de mesure sur des produits corrosifs et/ou abrasifs, l’exploitant doit s’assurer de la résistance de toutes les pièces en contact avec le fluide. ABB vous assiste volontiers pour le choix, mais ne peut engager sa responsabilité.
Sécurité Consignes de sécurité relatives au montage Observer les recommandations suivantes : • Le sens d’écoulement doit correspondre avec l’identification sur l’appareil, si elle existe. • Respecter le couple de serrage maximal pour les vis de la bride. • Monter les appareils sans contraintes mécaniques (torsion, flexion). •...
Transport Seul le personnel dûment formé est habilité à effectuer des travaux de réparation. • Avant de démonter l’appareil, il faut mettre l’appareil et, si nécessaire, les conduites ou réservoirs avoisinants, hors pression. • Avant d’ouvrir l’appareil, vérifier si des matières dangereuses avaient été mises en oeuvre comme produits de mesure.
Transport Transport d’appareils à brides inférieurs à DN 450 Avertissement – risque de blessure en cas de chute de l’appareil de mesure ! Le centre de gravité de l’ensemble de l’appareil de mesure peut se trouver plus haut que les deux points d’accrochage des sangles de transport.
Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Conduites verticales Conditions de montage • Installation à la verticale en cas de mesure de fluides abrasifs, L’appareil enregistre le débit dans les deux sens. Départ usine, c’est débit de préférence du bas vers le haut. le sens vers l’avant qui est défini, comme illustré...
Installation Montage 3.2.1 Supportages pour les diamètres nominaux supérieurs à DN 400 Attention - Détérioration de composants ! En cas de supportage incorrect, le boîtier peut être enfoncé et les bobines magnétiques situées à l’intérieur peuvent être endommagées. Placer les supportages sur le bord du boîtier (voir les flèches sur la figure). Les appareils dont le diamètre nominal est supérieur à...
Installation 3.2.3 Montage du tube de mesure En tenant compte des conditions de montage, l’appareil peut être monté en n’importe quel endroit de la canalisation. Attention – Détérioration de l’appareil ! Ne pas utiliser de graphite pour les joints de la bride ou des connexions processus car ce matériau risque de permettre la formation d’une couche électroconductrice sur la paroi interne du tube de mesure.
Installation 3.3.2 Tube métallique à brides soudées G00115 Modèle à brides Modèle entre brides Fig. 12 3.3.3 Tube métallique à brides tournantes G00116 Modèle à brides Modèle entre brides Fig. 13 3.3.4 Tuyaux non métalliques ou tuyaux à revêtement isolant. G00117 Modèle à...
Installation 3.3.5 Capteur de mesure en acier inoxydable modèle DE 21 et DE 23 Effectuer la mise à la terre comme illustré sur la figure. Le produit de mesure est mis à la terre via un adaptateur (1), ce qui rend une mise à la terre supplémentaire inutile. G00118 Fig.
Installation Raccordement électrique 3.4.1 Confection du câble de signal et d’excitation Confectionner le câble comme illustré. Remarque Utiliser des embouts. Fig. 16 Côté convertisseur de mesures Côté capteur Fig. 17 Potentiel de mesure, jaune Ligne de signal, bleu blanc Borne SE Ligne de signal, rouge Remarque Les blindages ne doivent pas se toucher sinon un court-circuit de signal pourrait de produire.
Installation Observer les points suivants lors de la pose : • le câble de signal et d’excitation conduit un signal de tension de seulement quelques millivolts et doit donc être posé de la manière la plus courte possible. La longueur maximale admissible du câble de signal est de 50 m.
Installation 3.4.3 Raccordement pour la classe de protection IP68 Sur les capteurs en valeurs de mesure de classe de protection IP68, la hauteur d'immersion max. est de 5 m. Le câble compris dans les fournitures (Réf. D173D025U01) satisfait les exigences en matière d’aptitude à l’immersion. Fig.
Página 84
Installation Préparation • Ne résiner qu’une fois l’installation terminée pour éviter toute pénétration de l’humidité. Vérifier au préalable le bon serrage des branchements. • Ne pas trop remplir la boîte de jonction, tenir la masse de résine éloignée du joint torique et du joint/de la gorge°(voir figure ci-dessous).
Installation 3.4.4 Schémas de raccordement 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), communication analogique (HART compris) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Sortie des impulsions calibrées, passive : largeur d’impulsions réglable de 0,1 à 2000 ms, bornes V8, V9, fonction E9, C9 Spécifications Optocoupleur : f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 86
Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE). communication numérique Valide pour PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, bus de terrain FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA : Bornes PA+, PA-: Branchement pour PROFIBUS PA suivant IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (mode de fonct. normal); 17 mA (en cas de défaut / FDE) 2 Protocole ASCII (RS485) : Bornes Ux, V8 : Sortie impulsions calibrées, passive, (Optocoupleur), largeur d’impulsions réglable entre 0,1 ms et 2000 ms,...
Página 87
Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, communication analogique (HART compris) G00065 Fig. 24 1 a) Sortie des impulsions calibrées, passive : largeur d’impulsions réglable de 0,1 à 2000 ms, bornes V8, V9, fonction E9, C9 Spécifications Optocoupleur : f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 88
Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE). communication numérique Valide pour PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, bus de terrain FOUNDATION, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA : Bornes PA+, PA-: Branchement pour PROFIBUS PA suivant IEC 61158-2 (Profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (mode de fonct. normal); 17 mA (en cas de défaut / FDE) 2 Protocole ASCII (RS485) : Bornes Ux, V8 : Sortie impulsions calibrées, passive, (Optocoupleur), largeur d’impulsions réglable entre 0,1 ms et 2000 ms,...
Mise en service Mise en service Contrôle avant la mise en service Avant toute mise en service, il convient de vérifier les points suivants : • l’alimentation électrique doit être coupée. • L’alimentation électrique doit coïncider avec les indications de la plaque signalétique. Remarque Les branchements pour l’énergie électrique se trouvent sous le couvercle semi-circulaire (1) dans la zone de branchement.
Mise en service • Le convertisseur de mesure doit être monté en un emplacement le plus à l’abri possible des vibrations. • L’affectation correcte du capteur de mesure et du convertisseur pour le modèle FXE4000 (MAG -XE) Sur la plaque signalétique des capteurs de mesure figurent les nombres finaux X1, X2, etc.
Página 91
Mise en service Remarque La valeur de fin d'échelle de mesure est réglée à demeure sur les appareils étalonnés. Valeur de fin d'échelle de mesure Diamètre nominal minimale (0,5 m/s) maximale (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min...
Paramétrage 7. Détecteur tube vide (point de menu „Détecteur tube vd.“), sur les appareils à partir d’un diamètre de DN10 Le tube de mesure du capteur de mesure doit être complètement rempli. Sélectionner le menu „Détecteur tube vd.“. Puis appuyer sur ENTER. Appeler „Calibrage détecteur tube vd.“ avec la touche STEP et l’activer avec ENTER.
Página 93
Paramétrage Pendant la saisie des données, le convertisseur de mesures reste en ligne, c’est-à-dire que la sortie courant et la sortie impulsion continuent d’afficher l’état de fonctionnement en cours. Description ci-après des différentes fonctions des touches : C/CE Commutation entre le mode fonctionnement et le menu. La touche STEP est l’une des deux touches fléchées.
Paramétrage Aperçu rapide de la saisie des données Action Saisie Informations à l’écran Base de départ “Informations de processus” → V98.14 % → V12.000 m 1. Appeler un menu. C/CE Un nombre x de paramètres s’affiche 2. Chercher le paramètre “Protection de STEP ou DATA "Protection de la programmation"...
Paramétrage Version abrégée de l’aperçu des paramètres *Prog. Protection* *Prog. Protection* Code PP ? *Prog. Protection* Code Protec. Progr. Ancien Code PP ? Nouveau code PP ? Langue Français Sous-menu Diamètre Nominal Span. Cs 6.25 Hz Zéro Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In...
Página 96
Paramétrage Sous-menu Communication Adresse de l’instrument Vitesse en bauds Liaison ASCII 4800 Bauds Communication Adresse de l’instrument Communication matérielle Fieldbus PA Adresse esclave Sélection N° Identif. Passerelle 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Adr. esclave Fonction PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Sous-menu Auto Test Auto Test...
Página 100
Contenido Seguridad ................................4 Informaciones generales de seguridad ......................4 Uso conforme al fin previsto...........................4 Uso contrario al fin previsto..........................4 Valores límite técnicos ...........................5 Fluidos permitidos ............................5 Deberes del propietario ..........................5 Cualificación del personal ..........................5 Instrucciones de seguridad para el montaje ....................6 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica................6 1.10 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento ................6...
Página 101
Contenido 3.4.4 Conexión para protección IP68......................17 3.4.5 Esquemas de conexión.........................19 Puesta en funcionamiento..........................23 Control antes de la puesta en funcionamiento.....................23 Puesta en funcionamiento..........................24 4.2.1 Alimentación eléctrica ...........................24 4.2.2 Cómo ajustar el aparato........................24 Parametración..............................26 Entrada de datos ............................26 Entrada de datos en forma abreviada......................28 Resumen de los parámetros disponibles .....................29 Mensajes de error..............................31 Anexo..................................32...
únicamente permitidas en la forma en que se describe en el manual de instrucciones. Las actividades de mayor alcance deben acordarse con ABB Automation Products GmbH. Esto no es aplicable a las reparaciones realizadas por talleres especializados autorizados por ABB.
Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con el fluido. ABB le puede ayudar a elegir los materiales más apropiados, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello.
Seguridad Instrucciones de seguridad para el montaje Observar las siguientes instrucciones: • La dirección de flujo tiene que corresponder a la marca indicada en el aparato (si existe). • Al montar los tornillos de la brida no sobrepasar el par máximo de apriete. •...
Transporte Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán efectuarse, exclusivamente, por personas instruidas para tal fin. • Antes de desmontar el aparato, hay que despresurizarlo y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes. • Antes de abrir el aparato, hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosas. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.
Transporte Transporte de aparatos bridados inferiores a DN 450 Advertencia - ¡Peligro de lesión por deslizamiento del aparato! El centro de gravedad del aparato entero puede hallarse por encima de los (dos) puntos de suspensión de las correas portadoras. Evite que el aparato se gire o resbale durante el transporte. Apoyar el medidor lateralmente. Utilizar correas portadoras para transportar aparatos bridados inferiores a DN 450.
Instalación Instalación Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Conductos verticales Requisitos de montaje • Instalación vertical para medir sustancias abrasivas, flujo El aparato mide en ambas direcciones de flujo. Dirección de flujo preferentemente desde abajo hacia arriba. predefinida: directa (ajustada en fábrica), Ver Fig. 3. G00039 Fig.
Instalación Montaje 3.2.1 Dispositivos de apoyo para diámetros nominales superiores a DN 400 Aviso - ¡No dañar los componentes! En caso de apoyo inadecuado es posible que la carcasa se abolle y que se dañen las bobinas magnéticas interiores. Colocar los apoyos en el borde de la carcasa (ver flechas en la figura adjunta). Los aparatos con diámetros nominales superiores a DN 400 deben ser colocados sobre una base suficientemente robusta utilizando los soportes.
Instalación 3.2.3 Montaje del tubo medidor El aparato puede instalarse en cualquier punto de la tubería, con tal que se cumplan los requisitos de montaje pertinentes. Aviso - ¡No dañar el aparato! Para las juntas de la brida o de las conexiones a proceso no debe utilizarse grafito, para evitar que en la superficie interior del tubo medidor se forme un capa conductora.
Instalación 3.3.5 Primario de medida de acero inoxidable – modelos DE 21 y DE 23 La conexión a tierra se realizará como se muestra en la figura. La sustancia de medición está conectada a tierra mediante el adaptador (1), por lo que no se requiere una conexión adicional a tierra.
Instalación Conexión eléctrica 3.4.1 Preparación del cable de señal/excitación El cable está construido como se muestra en la figura. Importante ¡Utilizar terminales de conexión tipo punta! Fig. 16 Lado del convertidor de medición Lado del primario de medida 1 Potencial de medición, amarillo 4 Señal del electrodo, azul 2 blanco 5 Borne SE...
Instalación Al colocar el cable, deberán observarse los siguientes puntos: • El cable de señal/excitación conduce una señal de tensión de sólo unos milivoltios y, por tanto, debe ser tan corto como sea posible. La longitud máxima admisible del cable de señal es de 50 m.
Instalación 3.4.4 Conexión para protección IP68 Si se utilizan primarios de medida con clase de protección IP68, la altura máx. de inmersión no puede exceder de 5 m. El cable adjunto (TN D173D025U01) cumple los requisitos de inmersión. Fig. 19 1 Altura máx.
Instalación Preparativos • Para impedir que salga humedad, el sellado no puede realizarse antes de terminada la instalación. Controlar antes que todas las conexiones están montadas y fijadas correctamente. • Al llenar la caja de conexión hay que cuidar de que la resina de sellado no entre en contacto con la junta y su alojamiento (ver figura siguiente).
Instalación 3.4.5.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicación digital Para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 22 1 PROFIBUS PA: Terminales PA+, PA-: puerto para PROFIBUS PA según IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funcionamiento normal); 17 mA (situación de avería / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminales Ux, V8: salida de impulsos escalados;...
Página 119
Instalación 3.4.5.3 FXE4000 MAG-XE, comunicación analógica (incl. HART) G00065 Fig. 23 1 a) Salida normalada de impulsos escalados, pasiva: Ancho de impulso ajustable de 0,1 a 2.000 ms, terminales V8, V9, función E9, C9 Datos del optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Control antes de la puesta en funcionamiento Antes de la puesta en funcionamiento, hay que controlar los siguientes puntos: • La alimentación eléctrica tiene que estar desconectada. • La alimentación eléctrica tiene que corresponder a los datos indicados en placa de características.
Puesta en funcionamiento • El convertidor debe ser montado en un lugar casi libre de vibraciones. • En el modelo FXE4000 (MAG-XE hay que cuidar de que el primario de medida y el convertidor se asignen correctamente. Los primarios de medida tienen los números finales X1, X2, etc.
Página 123
Puesta en funcionamiento Importante Si se trata de aparatos calibrados, los valores límite del rango de caudal son fijos y no pueden modificarse. Valor límite del rango de caudal Diámetro nominal Mínimo 0,5 m/s Máximo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min...
Parametración 7. Detección de tubería vacía (menú "Detector de tubería vacía"), en aparatos con diámetro nominal a partir de DN10. El tubo medidor del primario de medida tiene que estar completamente lleno. Seleccionar el menú "Detector de tubería vacía". A continuación, pulsar la tecla ENTER. Pulsar la tecla STEP, para "Ajuste Detector de tubería vacía"...
Página 125
Parametración Durante la entrada de datos, el convertidor de medición permanecerá en línea, es decir, la salidas de corriente e impulsos seguirán indicando el estado actual de funcionamiento. A continuación, se describen las funciones individuales de las teclas: C/CE Cambio entre el modo de operación y el menú. STEP La tecla STEP (pasar) es una de las dos teclas de flecha.
Parametración Entrada de datos en forma abreviada Acción Entrada Información en pantalla Punto de partida "información del proceso" → V98.14 % → V12.000 m 1. Abrir menú C/CE Aparece un parámetro cualquiera 2. Buscar parámetro "Protectión prog." STEP o DATA "...
Página 128
Parametración Submenú Comunicación Instr Dirección Velocidad en baudios Data Link ASCII 4800 baudios Comunicación Dirección del aparato Comunicación Hart Bus de campo PA Dirección esclavo Nº.ident. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Comunicación Direc. esclavo Function PROFIBUS DP Parám. -PROFIB.DP Submenú...
“Almacenamiento del primario”. Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de ABB Automation Products. Dato introducido > 1,00 Rango DN > 10 Reduzca el rango.
Anexo Código Fallo funcional del sistema Medidas de corrección de error Dato introd. > 99 dirección del aparato Reduzca el valor introducido. Dato introd. > 1000 impulsos/unidad Reduzca el valor introducido. Dato introd. < 0,001 impulsos/unidad Aumente el valor introducido. Excedida la frecuencia máxima de Reduzca el valor introducido.
Página 132
Indhold Sikkerhed ................................4 Generelt om sikkerheden ..........................4 Tilsigtet anvendelse............................4 Utilsigtet anvendelse ............................4 Tekniske grænseværdier..........................5 Tilladte målestoffer ............................5 Ejerens pligter ..............................5 Personalets kvalifikation..........................5 Sikkkerhedsregler til montering........................6 Sikkerhedsregler for elektrisk installation.......................6 1.10 Sikkerhedsregler for driften ..........................6 1.11 Sikkerhedsregler ved inspektion og service....................6 Transport................................7 Kontrol ................................7 Generelle oplysninger vedr.
Página 133
Indhold 3.4.4 Tilslutningsdiagrammer .........................19 Idriftsættelse ..............................23 Kontrol inden idriftsætning..........................23 Gennemførsel af idriftsætning........................24 4.2.1 Tilkobling af hjælpeenergi ........................24 4.2.2 Indstilling af enhed ..........................24 Parametrering ..............................26 Dataindlæsning ............................26 Kort beskrivelse af dataindlæsning ......................28 Kort oversigt over parametrene........................29 Fejlmeldinger ..............................31 Tillæg ..................................32 Yderligere dokumenter ..........................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) DA - 3...
Reparationer, ændringer og suppleringer eller montering af reservedele er kun tilladt i det omfang, der er beskrevet i vejledningen. Videregående arbejder skal aftales med ABB Automation GmbH. Undtagen herfra er reparationer, som udføres af værksteder, der er autoriseret af ABB.
Ejerens pligter Inden brugen af korrosive og abrasive målestoffer skal ejeren kontrollere, at alle dele, der kommer i kontakt med målestoffet, kan tåle kontakten. ABB hjælper gerne ved udvalg af målestoffer, overtager dog intet ansvar. Ejeren skal principielt iagttage de i hans land gældende nationale regler vedrørende installation, funktionskontrol, reparation og vedligeholdelse af elektrisk udstyr.
Sikkerhed Sikkkerhedsregler til montering Bemærk følgende oplysninger: • Flowretningen skal svare til en evt. mærkning på apparatet. • På alle flangeskruer skal maks. vridningsmonent overholdes. • Apparater skal monteres uden mekanisk spænding (torsion, bøjning). • Flange-/ mellemflangeapparater skal monteres med planparallelle modflanger. •...
Transport Servicearbejde må kun udføres af uddannet personale. • Inden demontering af apparatet skal trykket tages fra det og evt. ved siden af liggende ledninger eller beholdere. • Inden apparatet åbnes skal det kontrolleres, om der blev anvendt farlige stoffer som målestoffer.
Transport Transport af flangeapparater mindre end DN 450 Advarsel – risiko for kvæstelser gennem nedskridende måleinstrument! Tyngdepunktet for hele måleudstyret kan ligge højere end bæreselernes to ophængningspunkter. Vær opmærksom på, at apparatet ikke utilsigtet drejer sig eller skrider ned under transporten. Måleapparatet skal støttes i siden.
Installation Installation Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Vertikale ledninger Monteringsbetingelser • Vertikal installation ved måling af abrasive stoffer, flow helst Apparatet registrerer flowet i begge retninger. Fra fabrikken er nedefra og opefter. fremløbs-flowretningen defineret som vist i Fig. 3. G00039 Fig. 6 G00156 3.1.4 Horisontale ledninger...
Installation Montering 3.2.1 Støtter ved lysninger større end DN 400 OBS – Beskadigelse af komponenter! Når huset støttes forkert, kan det blive tryk ind og de indvendige magnetspoler kan blive beskadiget. Anbring støtterne i kanten af huset (se pilene i fig.) Apparater med en lysning større end DN 400 skal stilles på...
Installation 3.2.3 Montering af målerøret Apparatet kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne monteres på et vilkårligt sted i en rørledning. OBS – Beskadigelse af apparatet! Der må ikke anvendes grafit til flange- eller procestilslutningstætningerne, fordi der så evt. dannes et elektrisk ledende lag på indersiden af målerøret. Vakuumslag i rørledninger bør undgås af beklædningstekniske grunde (PTFE-beklædning).
Installation 3.3.5 Måleføler i specialstål-udførelse model DE 21 og DE 23 Jording foretages som vist på billedet. Målestoffet er jordet via adapterstykket (1), så en yderligere jording er ikke nødvendig. G00118 Fig. 15 3.3.6 Jording ved apparater med beklædning i hårdt eller blødt gummi I disse apparater er der fra lsyning DN 125 integreret et ledende element i beklædningen.
Installation Følgende punkter skal iagttages ved udlægning: • Signal- og magnetiseringskablet fører et spændingssignal med kun få millivolt og skal derfor udlægges på den kortest mulige vej. Maks. tilladt længde for signalkablet er 50 m. • Undgå at lægge kablet i nærheden af større elektriske maskiner og koblingselementer, som medfører forstyrrelser, koblingsimpulser og induktioner.
Installation 3.4.3 Tilslutning ved kapsling IP68 Ved transducere med kapslingIP68 må maks. oversvømmelsesniveau være 5 m. Det medfølgende kabel (TN D173D025U01) opfylder kravene mht. neddykningsevne. Fig. 20 1 Maks. oversvømmelsesniveau 5 m 3.4.3.1 Tilslutning 1. Anvend signalkabel D173D025U01 til forbindelse af måleføler og transducer. 2.
Página 148
Installation Forberedelse • Støb først efter installationen for at undgå at der kommer fugt ind i enheden. Kontroller, om alle tilslutninger sidder korrekt og faste. • Fyld tilslutningskassen ikke for meget – pas på at der ikke kommer støbemasse på O-ring og tætning/not (se figur nedenfor) •...
Installation 3.4.4 Tilslutningsdiagrammer 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog kommunikation (inkl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Normeret impulsudgang, passiv: Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms, klemmer V8, V9, funktion E9, C9 Optokoblerens data: f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 150
Installation 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digital kommunikation Gyldig ved PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Klemmer PA+, PA-: Tilslutning til PROFIBUS PA iht. IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (ved fejl / FDE) 2 ASCII-protokol (RS485): Klemmer Ux, V8: Normeret impulsudgang, passiv (optokobler), Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms...
Página 151
Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog kommunikation (inkl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Normeret impulsudgang, passiv: Impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms, klemmer V8, V9, funktion E9, C9 Optokoblerens data: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
Página 152
Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital kommunikation Gyldig ved PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Klemmer PA+, PA-: Tilslutning til PROFIBUS PA iht. IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (ved fejl / FDE) 2 ASCII-protokol (RS485): Klemmer Ux, V8: Normeret impulsudgang, passiv (optokobler), impulsbredde kan reguleres fra 0,1 til 2000 ms...
Idriftsættelse Idriftsættelse Kontrol inden idriftsætning Inden idriftsætning skal følgende punkter kontrolleres: • Hjælpeenergien skal være frakoblet. • Hjælpeenergien skal stemme overens med angivelsen på typeskiltet. Bemærk Tilslutningerne til hjælpeenergi er placeret under den halvkredsformede afdækning (1) i tilslutningsrummet. Fig. 26 1 Halvkredsformet afdækning •...
Idriftsættelse • Transduceren skal være monteret på et så vidt som muligt vibrationsfrit sted. • Korrekt allokering af måleføler og transducer ved model FXE4000 (MAG-XE). Målefølerne har på typeskiltet endetallene X1, X2, osv. Transducerne har endetallene Y1, Y2, osv. X1 og Y1 danner en enhed.
Parametrering 7. Detektor tomt rør (Menupunkt „Detektor t. rør“), på enheder med lysning fra DN10 Målefølerens målerør skal være helt fyldt. Vælg menuen „Detektor t. rør“. Tryk så på ENTER. Vælg med tasten STEP „Kalibrering detektor t. rør“ og aktiver med ENTER. Der vises et tal i displayet.
Página 157
Parametrering Under dataindlæsning forbliver transduceren online, dvs. strøm- og impulsudgang viser videre den aktuelle driftstilstand. Efterfølgende beskrives de enkelte tastfunktioner: C/CE Skift mellem driftsmodus og menu. STEP STEP-tasten er en af to piletaster. Med STEP bladres frem i menuen. Alle ønskede parameter kan vælges.
Parametrering Kort beskrivelse af dataindlæsning Forehavende Indtastning Displayinformation Udgangssbasis “Procesinformation” → V98.14 % → V12.000 m 1. Vælge menu. C/CE Der vises en x-vilkårlig parameter 2. Søge parameter STEP eller DATA "Programmeringsbeskyttelse" “Programmeringsbeskyttelse”. 3. Ophæve “Programmeringsbeskyttelse”. ENTER "Programmeringsbeskyttelse" Direkt numerisk indtastning Tebellarisk indtastning Forehavende Indtastning...
Parametrering Kort oversigt over parametrene *Prog. beskyt* *Prog. beskyt* PS-kode? *Prog. beskyt* Prog. beskyt. kode Gammel PS-kode? Ny PS-kode? Sprog Dansk Undermenu Lysning Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz føler DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
Fejl på RAM Program skal initialiseres på ny. 1. Fejl 5 vises i display; 2. fejl 5 Kontakt ABB serviceafdeling. vises kun i fejllager Information: Fejlbehæftede data i RAM, computeren gennemfører en automatisk reset og indlæser dataene fra EEPROM på ny.
Página 164
Indice Sicurezza ................................4 Generalità sulla sicurezza ..........................4 Uso regolamentare............................4 Uso improprio ..............................4 Valori limite tecnici............................5 Sostanze ammesse............................5 Obblighi del titolare............................5 Qualificazione del personale ..........................5 Norme di sicurezza per il montaggio......................6 Norme di sicurezza per l'impianto elettrico ....................6 1.10 Norme di sicurezza per il funzionamento .......................6 1.11 Norme di sicurezza per l'ispezione e la manutenzione ..................6 Trasporto................................7...
Indice 3.4.4 Schemi di collegamento ........................19 Messa in servizio ...............................23 Controllo prima della messa in servizio......................23 Esecuzione della messa in servizio ......................24 4.2.1 Collegamento dell’energia ausiliaria .....................24 4.2.2 "Regolazione dell'apparecchio"......................24 Parametrizzazione .............................26 Immissione di dati............................26 Immissione di dati in forma breve ........................28 Panoramica sui parametri ..........................29 Messaggi di guasto ............................31 Appendice ................................32...
Le riparazioni, le modifiche e le integrazioni o il montaggio di ricambi sono consentiti solo come descritto nel manuale. Le altre attività devono essere con concordate la ABB Automation Products GmbH. Fanno eccezione le riparazioni eseguite da officine specializzate ed autorizzate da ABB.
Prima di impiegare sostanze di misura corrosive ed abrasive, il titolare deve verificare la resistenza di tutti i componenti a contatto con la sostanza di misura. ABB sarà lieta di offrire la sua collaborazione nella scelta, tuttavia non può assumersi nessuna responsabilità.
Sicurezza Norme di sicurezza per il montaggio Tenere presenti le seguenti avvertenze: • La direzione del flusso deve corrispondere all’indicazione eventualmente presente sull'apparecchio. • Rispettare la coppia di serraggio massima di tutte le viti delle flangie. • Montare gli apparecchi senza sottoporli a sollecitazioni meccaniche (torsione, flessione). •...
Trasporto I lavori di riparazione devono essere svolti solo da personale qualificato ed addestrato. • Prima di smontarlo, depressurizzare l'apparecchio e, se necessario, le tubazioni ed i serbatoi ad esso collegati. • Prima di aprire l'apparecchio controllare se le sostanze di misura impiegate sono sostanze pericolose.
Trasporto Trasporto di apparecchi flangiati più piccoli di DN 450 Attenzione – Pericolo di lesioni dovuto allo scivolamento dell'apparecchio di misura! Il baricentro dell'apparecchio di misura complessivo può essere ad un'altezza maggiore dei due punti di sospensione delle cinghie di sollevamento. Verificare che l'apparecchio non possa ruotare o scivolare accidentalmente durante il trasporto.
Installazione Installazione Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Condutture verticali Condizioni di montaggio • Installazione verticale per misurare materiali abrasivi, flusso L'apparecchio misura la portata in entrambi i versi. Il verso predefinito preferibilmente dal basso verso l'alto. è quello in avanti indicato in Fig. 3. G00039 Fig.
Installazione Montaggio 3.2.1 Appoggi per diametri nominali maggiori di DN 400 Attenzione – Possibili danni ai componenti! In caso di appoggio errato, l'alloggiamento si può deformare danneggiando i componenti al suo interno. Applicare gli appoggi sul bordo dell'alloggiamento (vedi le frecce in figura). Gli apparecchi con diametri nominali maggiori di DN 400 devono essere collocati con un appoggio su una fondazione di portata sufficiente.
Installazione 3.2.3 Montaggio del tubo di misura Tenendo conto delle condizioni di montaggio, l’apparecchio può essere installato in n punto qualsiasi di una tubazione. Attenzione – Danneggiamento dell'apparecchio! Per la flangia o la guarnizione del raccordo di processo non si deve utilizzare grafite, in quanto potrebbe formare uno strato conduttore all’interno del tubo di misura.
Installazione 3.3.2 Tubo metallico con flangie rigide G00115 Modello con flangia Modello con flangia intermedia Fig. 12 3.3.3 Tubo metallico con flangie mobili G00116 Modello con flangia Modello con flangia intermedia Fig. 13 3.3.4 Tubi non metallici o tubi con rivestimento isolante G00117 Modello con flangia Modello con flangia intermedia...
Installazione 3.3.5 Sensore di misura in esecuzione di acciaio inossidabile modelli DE 21 e DE 23 La messa a terra avviene come illustrato in figura. La sostanza di misura è collegata a terra dall'adattatore (1), per cui un'ulteriore messa a terra è superflua. G00118 Fig.
Installazione Collegamento elettrico 3.4.1 Confezionamento del cavo di segnale e di eccitazione Confezionare il cavo come illustrato in figura. Nota Utilizzare capocorda! Fig. 16 Lato del trasduttore di misura Lato del sensore Fig. 17 1 Potenziale di massa, giallo 4 Linea di segnale, blu 2 Bianco 5 Morsetto SE 3 Linea di segnale, rossa...
Installazione Per la posa tenere presenti i seguenti punti: • Il cavo di segnale e di eccitazione conduce un segnale di tensione di solo qualche millivolt, per cui deve essere posato minimizzandone la lunghezza. La lunghezza massima ammissibile del cavo di segnale è di 50 m. •...
Installazione 3.4.3 Collegamento con classe di protezione IP68 Per i sensori di misura con classe di protezione IP68, l’altezza massima di immersione è di 5 m. Il cavo in dotazione (TN D173D025U01) soddisfa i requisiti di immergibilità. Fig. 20 1 Altezza massima di immersione 5 m 3.4.3.1 Collegamento 1.
Página 180
Installazione Preparazione • Per evitare la penetrazione di umidità, lavorare la resina solo ad installazione ultimata e dopo aver controllato la corretta posizione e la stabilità di tutti i collegamenti. • Non riempire eccessivamente la morsettiera – tenere lontana la resina dall’O-Ring e dalla guarnizione/scanalatura (vedi figura).
Installazione 3.4.4 Schemi di collegamento 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), comunicazione analogica (HART compreso) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Uscita impulsi normalizzata, passiva: Ampiezza di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms, morsetti V8, V9, funzione E9, C9 Dati del fotoaccoppiatore: f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 182
Installazione 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicazione digitale ,valido per PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Morsetti PA+, PA-: collegamento per PROFIBUS PA secondo IEC 61158-2 (profilo 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funzionamento normale), 17 mA (in caso di errore / FDE) 2 Protocollo ASCII (RS485): Morsetti Ux, V8: uscita impulsi normalizzata, passiva (fotoaccoppiatore), gamma di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms...
Página 183
Installazione 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, comunicazione analogica (HART compreso) G00065 Fig. 24 1 a) Uscita impulsi normalizzata, passiva: Ampiezza di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms, morsetti V8, V9, funzione E9, C9 Dati del fotoaccoppiatore: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 184
Installazione 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), comunicazione digitale. Valido per DP, PROFIBUS PA, Fieldbus FOUNDATION, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Morsetti PA+, PA-: collegamento per PROFIBUS PA secondo IEC 61158-2 (profilo 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (funzionamento normale), 17 mA (in caso di errore / FDE) 2 Protocollo ASCII (RS485): Morsetti Ux, V8: uscita impulsi normalizzata, passiva (fotoaccoppiatore), gamma di impulso regolabile da 0,1 a 2000 ms...
Messa in servizio Messa in servizio Controllo prima della messa in servizio Prima della messa in servizio occorre controllare i seguenti punti: • L'energia ausiliaria deve essere disattivata. • L'energia ausiliaria deve concordare con i dati sulla targhetta. Nota I morsetti per l'energia ausiliaria si trovano sotto la copertura semicircolare (1) nel vano di collegamento.
Messa in servizio • Il trasduttore di misura deve essere montato in un punto non soggetto a vibrazioni. • L'associazione corretta tra il sensore ed il trasduttore di misura per il modello FXE4000 (MAG-XE). La targhetta dei sensori di misura riporta i numeri finali X1, X2, ecc. I trasduttori di misura possiedono i numeri finali Y1, Y2, ecc.
Página 187
Messa in servizio Nota In apparecchi tarati, il valore di fondo scala è fisso e non può essere modificato. Valore di fondo scala Diametro nominale minimo (0,5 m/s) massimo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min 30 l/min...
Parametrizzazione 7. Rilevatore tubo vuoto (voce di menu "Rilevatore tubo v.") per apparecchi con diametro nominale maggiore di DN10 Il tubo di misura del sensore deve essere completamente pieno. Selezionare la voce di menu "Rilevatore tubo v.". Premere quindi ENTER. Con il tasto STEP richiamare "Taratura rilevatore v."...
Página 189
Parametrizzazione Durante l'immissione dei dati il trasduttore resta online, cioè l'uscita corrente ed impulsi continua a segnalare lo stato attuale dell'apparecchio. La seguente tabella descrive le funzioni dei singoli tasti: C/CE Commutazione tra modo operativo e menu. Il tasto STEP è uno di due tasti a freccia. Con STEP si avanza nel menu. ↓...
Parametrizzazione Immissione di dati in forma breve Intento Immissione Informazioni sul display Base iniziale “Informazioni sul processo” → V98.14 % → V12.000 m 1. Richiamare il menu. C/CE Compare un parametro qualsiasi 2. Cercare il parametro “Protezione STEP o DATA "Protezione programmazione"...
Parametrizzazione Panoramica sui parametri *Protezione prog* *Protezione prog* PP-Code ? *Protezione prog* Disinserito Inserito Inserito Prot Prot. Code Old PP-Code ? New PP-Code ? Lingua Italia Sottomenu Grandezza Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no.
Página 192
Parametrizzazione Sottomenu Communication Instr. Address Velocità di trasmiss. Data Link ASCII 4800 baud Comunicazione Indirizzo apparecchio Comunicazione Hart Fieldbus PA Indirizzo slave Cod. id. selettore Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Comunicazione Ind. slave Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Auto Test Auto Test Auto Test...
Se i dati non sono identici, occorre immettere i dati del sensore e quindi concludere con "Store Primary"; contattare il reparto di assistenza ABB. Immissione > 1,00 Qmax DN > Ridurre il campo di misura Qmax.
Appendice Codice di Errori di sistema Misure per l'eliminazione errore La frequenza massima di Ridurre la valenza degli impulsi. conteggio viene superata, uscita impulsi normalizzata, valenza (5 kHz) La frequenza minima degli Aumentare la valenza degli impulsi. impulsi viene superata per difetto <...
Página 196
Inhoud Veiligheid................................4 Algemene informatie over de veiligheid ......................4 Doelmatig gebruik ............................4 Ondeskundig of onachtzaam gebruik......................4 Technische grenswaarden ..........................5 Toelaatbare meetstoffen ..........................5 Plichten van de exploitant ..........................5 Kwalificatie van het personeel........................5 Veiligheidsaanwijzingen voor de montage .....................6 Veiligheidsinstructies m.b.t. de elektrische installatie ..................6 1.10 Veiligheidsinstructies m.b.t.
Página 197
Inhoud 3.4.4 Aansluitschema’s ..........................19 Inbedrijfstelling..............................23 Controle voor de inbedrijfstelling........................23 Uitvoering van de inbedrijfstelling ........................24 4.2.1 Stroomvoorziening inschakelen ......................24 4.2.2 Apparaat instellen ..........................24 Parameters instellen ............................26 Gegevensinvoer ............................26 Beknopt overzicht van de gegevensinvoer ....................28 Beknopt overzicht van de parameters......................29 Foutmeldingen..............................31 Bijlage .................................32 Andere documenten .............................32 D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Reparaties, modificaties, uitbreidingen evenals de montage van reservedelen mogen uitsluitend conform de handleiding worden uitgevoerd. Verdergaande werkzaamheden mogen allen in overleg met ABB Automation Products GmbH worden uitgevoerd. Hiervan uitgezonderd zijn reparaties door werkplaatsen die door ABB geautoriseerd zijn. 4 - NL...
ABB helpt u graag bij de keuze, maar kan echter niet aansprakelijk worden gesteld. De exploitant moet in ieder geval de nationale voorrschriften ten aanzien van installatie, funktionele tests, reparaties en onderhoud van elektrische apparaten in acht nemen die van toepassing zijn.
Veiligheid Veiligheidsaanwijzingen voor de montage Schenk andacht aan de volgende aanwijzingen: • De stroomrichting moet met de markering op het apparaat (indien aanwezig) overeenstemmen. • Bij alle flensschroeven het maximale aandraaimoment respecteren. • Apparaten vrij van mechanische spanningen (torsie, buiging) inbouwen. •...
Transport Instandhoudingswerkzaamheden mogen uitsluitend door geschoold personeel worden verricht. • Voorafgaand aan de demontage van het apparaat dient het apparaat en evt. naburige leidingen of reservoirs drukloos te worden geschakeld. • Controleer voor het openen van het apparaat of gevaarlijke substanties als te meten stoffen worden gebruikt.
Página 202
Transport Transport van flensapparaten kleiner dan DN 450 Waarschuwing – gevaar voor verwonding door wegschuivend meetapparaat! Het zwaartepunt van het gehele meetapparaat kan hoger liggen dan de beide ophangpunten van de draagriemen. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het transport niet ongewild draait of wegschuift. Meetapparaat aan de zijkant ondersteunen.
Installatie Installatie Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Verticale leidingen Inbouwvoorwaarden • Verticale installatie bij meting van schurende media, debiet bij Het toestel meet het debiet in beide richtingen. Af fabriek is de voorkeur van beneden naar boven. voorwaartse stroomrichting gedefinieerd, zoals in Afb. 3 getoond. G00039 Afb.
Installatie Montage 3.2.1 Ondersteuningen bij nominale diameters groter dan DN 400 Opgelet – beschadiging van onderdelen! Bij foute ondersteuning kan de behuizing worden ingedrukt en dus de inwendige magneetspoelen worden beschadigd. De steunen op de kant van de behuizing plaatsen (zie pijlen in de afbeelding). Apparaten met een nominale diameter groter dan DN 400 moeten op een voldoende stevig fundament met een steun worden geplaatst.
Installatie 3.2.3 Montage van de meetbuis Het apparaat kan op een willekeurige plaats in de buisleiding worden gemonteerd, indien de inbouwvoorwaarden in acht worden genomen. Let op – beschadiging van het apparaat! Er mag geen grafiet worden gebruikt voor de flens- resp. procesaansluitingspakkingen, omdat hierdoor onder bepaalde omstandigheden een elektrisch geleidende laag aan de binnenzijde van de meetbuis kan ontstaan.
Installatie 3.3.5 Meter uit roestvrij staal, model DE 21 en DE 23 De aarding vindt plaats zoals in de afbeelding getoond. De te meten stof wordt via het adapterstuk (1) geaard, zodat geen extra aarding noodzakelijk is. G00118 Afb. 15 3.3.6 Aarding bij apparaten met een voering uit hard-/zachtrubber Bij deze apparaten is voor nominale diameters vanaf DN 125 een geleidend element in de...
Installatie Elektrische aansluiting 3.4.1 Signaal- en excitatiestroomkabel confectioneren Confectioneer de kabel zoals in de afbeelding getoond. Opmerking Maak gebruik van adereindhulzen! Afb. 16 Converterzijde Opnemerzijde Afb. 17 1 Meetpotentiaal, geel 4 Signaalleiding, blauw 2 Wit 5 SE-klem 3 Signaalleiding, rood Opmerking De afschermingen mogen niet worden aangeraakt.
Installatie Neem bij het leggen de volgende punten in acht: • De signaal- en excitatiestroomkabel voert een spanningssignaal van slechts enkele millivolt en moet daarom op de kortst mogelijke weg worden gelegd. De maximaal toegestane signaalkabellengte bedraagt 50 m. • Vermijd de buurt van grotere elektrische machines en schakelelementen die strooivelden, schakelimpulsen en inducties veroorzaken.
Installatie 3.4.3 Aansluiting bij beschermingsgraad IP68 Bij meters met beschermingsgraad IP68 mag de max. overstromingshoogte 5 m bedragen. De meegeleverde kabel (TN D173D025U01) voldoet aan de eisen voor onderdompeling. Afb. 20 1 Max. overstromingshoogte 5 m 3.4.3.1 Aansluiting 1. Maak gebruik van de signaalkabel D173D025U01 om meter en converter met elkaar te verbinden.
Página 212
Installatie Voorbereiding • Het gieten mag eerst na de installatie plaatsvinden om het indringen van vochtigheid te voorkomen. Eerst dient te worden gecontroleerd of alle aansluitingen correct en vast zitten. • De aansluitdoos niet te hoog vullen – gietmassa weghouden van O-ring en pakking/groef (zie volgende afbeelding).
Installatie 3.4.4 Aansluitschema’s 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analoge communicatie (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Afb. 22 1 a) Genormeerde impulsuitgang, passief: Impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms, klemmen V8, V9, functie E9, C9 Gegevens van de optische koppeling: f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 214
Installatie 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digitale communicatie Van toepassing voor PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Afb. 23 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Aansluiting voor PROFIBUS PA volgens IEC 61158-2 (profiel 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normale werking); 17 mA (in geval van fout / FDE) 2 ASCII-protocol (RS485): Klemmen Ux, V8: Genormeerde impulsuitgang, passief (optische koppeling), impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms...
Página 215
Installatie 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analoge communicatie (incl. HART) G00065 Afb. 24 1 a) Genormeerde impulsuitgang, passief: Impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms, klemmen V8, V9, functie E9, C9 Gegevens van de optische koppeling: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 216
Installatie 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE) digitale communicatie Van toepassing voor PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Afb. 25 1 PROFIBUS PA: Klemmen PA+, PA-: Aansluiting voor PROFIBUS PA volgens IEC 61158-2 (profiel 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normale werking); 17 mA (in geval van fout / FDE) 2 ASCII-protocol (RS485): Klemmen Ux, V8: Genormeerde impulsuitgang, passief (optische koppeling), impulsbreedte in te stellen tussen 0,1 en 2000 ms...
Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling Controle voor de inbedrijfstelling Voor de inbedrijfstelling dienen de volgende punten te worden gecontroleerd: De stroomvoorziening moet uitgeschakeld zijn. • • De stroomvoorziening moet overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje. Opmerking De aansluitingen voor de stroomvoorziening bevinden zich onder de halfcirkelvormige afdekking (1) in de aansluitruimte.
Inbedrijfstelling • De converter moet op een op een plaats worden gemonteerd die redelijk beschermd is tegen trillingen. • De meters worden bij model FXE4000 (MAG-XE) op de volgende wijze correct toegewezen aan de converters. De meters hebben op het typeplaatje de eindgetallen X1, X2, enz. De converters hebben de eindgetallen Y1, Y2, enz.
Parameters instellen 7. Detector lege buis (Menu-item "Detector l. buis"), bij apparaten vanaf nominale wijdte DN10 De meetbuis van de meter moet volledig gevuld zijn. Kies het menu "Detector l. buis" en druk vervolgens op ENTER. Met de toets STEP de optie "Afstemming detector l. buis" oproepen en de afstemming met ENTER activeren.
Página 221
Parameters instellen Tijdens de gegevensinvoer blijft de converter "on-line", d.w.z. stroom- en impulsuitgang duiden de actuele bedrijfstoestand aan. In de volgende tabel zijn de afzonderlijke toetsenfuncties beschreven: C/CE Wissel tussen bedrijfsmodus en menu. De STEP-toets is een van twee pijltoetsen. Met STEP kunt u in het menu ↓...
Parameters instellen Beknopt overzicht van de gegevensinvoer Actie Invoer Display-informatie “ ” → V98.14 % Startpunt Procesinformatie → V12.000 m 1. Menu oproepen C/CE Er verschijnt een willekeurige parameter 2. Parameter “Programmabeveiliging” zoeken STEP oder DATA "Prog. Bescherming" 3. “Programmabeveiliging” opheffen. ENTER "Prog.
Parameters instellen Beknopt overzicht van de parameters *Prog. Bescherming* *Prog. Bescherming* Progr.besch.code *Prog. Bescherming* Progr.besch.code Oude PS-code? Nieuwe PS-code? Taal Nederlands Submenu Metergroote Span Cs 6,25 Hz Zero Cz 6,25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
Página 224
Parameters instellen Submenu Communicatie Apparaatadres Baudrate Interface ASCII 4800 Baud Communicatie Apparaatadres Communicatie Hart Fieldbus PA Slave adres ID nr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communicatie Slave adr. Functie PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Zelf Test Zelf Test Zelf Test I uit RAM (ASIC)
RAM fout Programma moet opnieuw worden geïnitialiseerd. 1. Fout 5 verschijnt op het Contact opnemen met de ABB serviceafdeling. display. 2. Fout 5 verschijnt Informatie: Foute gegevens in het RAM-geheugen, de computer alleen in het foutgeheugen wordt automatisch gereset en laadt de gegevens opnieuw uit het EEPROM-geheugen.
Página 228
Índice Segurança ................................4 Generalidades sobre a segurança .........................4 Utilização conforme a finalidade ........................4 Utilização em desacordo com a finalidade.....................4 Valores limite técnicos............................5 Substâncias de medição permitidas ......................5 Obrigações do utilizador..........................5 Qualificação do pessoal ..........................5 Instruções de segurança para a montagem ....................6 Instruções de segurança para a instalação eléctrica..................6 1.10 Instruções de segurança para a operação.....................6...
Página 229
Índice 3.4.4 Esquemas de ligação..........................19 Colocação em funcionamento .........................23 Inspecção antes da colocação em funcionamento ..................23 Execução da colocação em funcionamento....................24 4.2.1 Ligar a energia auxiliar..........................24 4.2.2 Ajustar aparelho ............................24 Parametrização ..............................26 Introdução de dados.............................26 Introdução de dados de forma breve ......................28 Sinopse dos parâmetros de forma breve .....................29 Mensagens de erro............................31 Anexo..................................32...
Remoção de material. p. ex., através de perfuração da caixa. Reparações, modificações e ampliações ou a montagem de peças sobressalentes só são permitidas do modo descrito no manual. Outras actividades têm de ser acordadas com a ABB Automation Products GmbH. Isso não vale para reparações realizadas por oficinas especializadas autorizadas pela ABB.
Antes de utilização de substâncias de medição corrosivas a abrasivas, o utilizador tem de verificar a resistência de todas as peças que entram em contacto com a substância de medição. A ABB está a disposição para ajudar na escolha, porém não pode assumir nenhuma responsabilidade.
Segurança Instruções de segurança para a montagem Observar as seguintes instruções: • O sentido do fluxo deve corresponder àquele indicado na identificação do aparelho, caso existente. • Respeitar o binário máximo para todos os parafusos de flange. • Montar os aparelhos sem tensão mecânica (torção, flexão). •...
Transporte Os trabalhos de reparação podem ser efectuados apenas por pessoal formado. • Antes de desmontar o aparelho, se necessário aliviar a pressão do aparelho bem como das tubagens e reservatórios adjacentes. • Antes de abrir o aparelho, verificar se foram utilizados produtos perigosos como substâncias de medição.
Transporte Transporte de aparelhos de flange menores que DN 450 Aviso – Perigo de ferimentos devido a aparelho de medição que escorrega! O centro de gravidade do aparelho de medição completo pode estar um pouco mais elevado que os dois pontos de apoio da correia de sustentação. Preste atenção para que o aparelho não possa girar ou escorregar acidentalmente durante o transporte.
Instalação Instalação Wechsel ein-auf zweispaltig 3.1.3 Tubagens verticais Condições de montagem • Instalação vertical para medição de substâncias abrasivas, fluxo O aparelho capta o fluxo nos dois sentidos. O aparelho é ajustado de preferencial de baixo para cima. fábrica com o sentido de fluxo para frente, como mostra a Fig. 3. G00039 Fig.
Instalação Montagem 3.2.1 Apoios para diâmetros nominais acima de DN 400 Atenção – Danificação de componentes! Em caso de apoio incorrecto, a caixa pode ser comprimida e as bobinas magnéticas interiores podem ser danificadas. Apoiar os suportes na borda da caixa (vide setas na ilustração). Os aparelhos com diâmetros nominais acima de DN 400 devem ser colocados sobre uma fundação que apresente suficiente sustentação.
Instalação 3.2.3 Montagem do tubo de medição O aparelho pode ser montado em local de livre escolha na tubagem, considerando-se as condições de montagem. Atenção – Danificação do aparelho! Para a vedação do flange ou das juntas de conexão de processo não pode ser utilizado grafite, visto que sob certas condições o grafite pode formar uma camada condutora eléctrica na face interior do tubo de medição.
Instalação 3.2.4 Dados de binário Conexões de Aparelhos de Aparelhos de Diâmetro Pressão processo variá- Parafusos flange modelo flange nominal DN nominal veis modelo DE41F, DE43F intermédio DE21, DE23 Pol. ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“...
Instalação 3.3.2 Tubagem metálica com flanges rígidos G00115 Modelo de flange Modelo de flange intermédio Fig. 12 3.3.3 Tubagem metálica com flanges soltos G00116 Modelo de flange Modelo de flange intermédio Fig. 13 3.3.4 Tubagens não metálicas e tubagens com revestimento isolante G00117 Modelo de flange Modelo de flange intermédio...
Instalação 3.3.5 Sensor de medição em aço inoxidável modelo DE 21 e DE 23 A ligação à terra é efectuada como mostrado na figura. A substância de medição é ligada à terra através do adaptador (1), de forma que não é necessária uma ligação à terra adicional. G00118 Fig.
Instalação Conexão eléctrica 3.4.1 Confecção do cabo de sinal e de corrente excitadora Confeccionar o cabo como mostra a figura. Nota Utilizar terminais de ponta de fio! Fig. 16 Lado do transdutor Lado do sensor Fig. 17 1 Potencial de medição, amarelo 4 Cabo de sinal, azul 2 branco 5 Terminal SE...
Instalação Os seguintes pontos devem ser observados na instalação: • O cabo de sinal e de corrente excitadora conduz um sinal de tensão de apenas poucos milivolts e por isso deve ser instalado no trajecto mais curto. O comprimento máximo permitido do cabo é...
Instalação 3.4.3 Conexão com tipo de protecção IP68 Nos sensores de medição com tipo de protecção IP68 a altura de submersão máx. é 5 m. O cabo juntamente fornecido (TN D173D025U01) cumpre os requisitos de capacidade de submersão. Fig. 20 1 Altura de submersão máx.
Página 244
Instalação Preparação • Selar somente depois de efectuada a instalação, para evitar a penetração de humidade. Verificar previamente todas as conexões quanto ao assento correcto e firmeza. • Não encher a caixa de ligação de modo muito alto – manter a massa isolante longe do anel tórico e da junta de vedação / ranhura (ver figura abaixo).
Instalação 3.4.4 Esquemas de ligação 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), comunicação analógica (incl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Saída de impulso normalizada, passiva: Largura do impulso ajustável de 0,1 a 2000 ms, terminais V8, V9, função E9, C9 Dados do optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤...
Página 246
Instalação 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), comunicação digital Válido para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Terminais PA+, PA-: Conexão para PROFIBUS PA conforme IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (operação normal); 17 mA (em caso de falha / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminais Ux, V8: Saída de impulso normalizada , passiva (optoacoplador), largura de impulso ajustável de 0,1 até...
Página 247
Instalação 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, comunicação analógica (incl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Saída de impulso normalizada, passiva: Largura do impulso ajustável de 0,1 a 2000 ms, terminais V8, V9, função E9, C9 Dados do optoacoplador: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 248
Instalação 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), comunicação digital Válido para PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Terminais PA+, PA-: Conexão para PROFIBUS PA conforme IEC 61158-2 (perfil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (operação normal); 17 mA (em caso de falha / FDE) 2 Protocolo ASCII (RS485): Terminais Ux, V8: Saída de impulso normalizada , passiva (optoacoplador), largura de impulso ajustável de 0,1 até...
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento Inspecção antes da colocação em funcionamento Os seguintes pontos devem ser verificados antes da colocação em funcionamento: • A energia auxiliar deve estar desligada. • A energia auxiliar deve corresponder às especificações na placa de características. Nota As conexões para a energia auxiliar encontram-se embaixo da tampa semicircular(1) no compartimento de ligação.
Colocação em funcionamento • O transdutor deve ser montado num local menos sujeito a vibrações. • Observar a correspondência correcta entre sensor de medição e transdutor no modelo FXE4000 (MAG-XE). Os sensores de medição possuem na placa de características os números finais X1, X2, etc.
Página 251
Colocação em funcionamento Nota Nos aparelhos aferidos o valor final de gama de medição é ajustado de modo fixo. Valor final de gama de medição Diâmetro nominal mínimo (0,5 m/s) máximo (10 m/s) 0,2 l/min 4 l/min 0,4 l/min 8 l/min 1,0 l/min 20 l/min 1,5 l/min...
Parametrização 7. Detector de tubo vazio (item de menu "Detector t. vazio“), em aparelhos acima do diâmetro nominal DN10 O tubo de medição do sensor de medição deve estar cheio. Seleccionar o menu "Detector t. vazio“. Em seguida premir ENTER. Com a tecla STEP chamar a opção "Calibração detector t.
Página 253
Parametrização Durante a introdução de dados o transdutor permanece online, ou seja, a saída de corrente e de impulsos continuam a indicar o estado de funcionamento actual. A seguir são descritas as funções individuais das teclas: C/CE Alterna entre modo de funcionamento e menu A tecla STEP é...
Parametrização Introdução de dados de forma breve Introdução Informação no display Objectivo Base de partida “Informação de processo” → V 98.14 % → V 12.000 m Aceder ao menu. C/CE Aparece um parâmetro aleatório x Procurar parâmetro “Protecção de STEP ou DATA "Protecção de programação"...
Parametrização Sinopse dos parâmetros de forma breve *Prog. Protection* *Prog. Protection* Prog. Prot. Code *Prog. Protection* Prog. Prot. Code Old PP Code? New PP Code? Language English Submenu Meter size Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 %...
Página 256
Parametrização Submenu Communication Instr. adress Baud rate Data link ASCII 4800 Baud Communication Instr. address Communication HART Profibus PA Slave address ID no Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Communication Slave address. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Submenu Function test Function test Function test Iout...
RAM avariada Reinicializar o programa. 1. Erro 5 aparece no display; 2º Contactar a assistência técnica da ABB. erro 5 aparece apenas na Informação: Dados avariados na RAM, o computador executa memória de erros automaticamente um reset e carrega os dados novamente do EEPROM.
Anexo Código de Erro de sistema ocorrido Medidas de correcção erro Frequência máxima do contador Reduzir valência do impulso. excedida, saída de impulso normalizada , valência (5 kHz) Abaixo da frequência mínima de Aumentar valência do impulso. contagem < 0,00016 Hz Introdução >...
Materialmodifiering t.ex. borrhål i huset. Reparationer, förändringar och tillägg samt montering av reservdelar är endast tillåtet som beskrivet enligt denna instruktion. Åtgärder utöver dessa måste avstämmas med ABB Automation Products GmbH. Undantagna från denna regel är reparationer som utförs av auktoriserade fackverkstäder som godkännts av ABB.
Maskinägaren plikter Maskinägaren skall klarlägga hållfastheten för samtliga komponenter som kan komma i kontakt med mätämnen innan användning av korrosiva och abrasiva mätämnen tillämpas. ABB ger gärna råd vid urvalet av ämnen, ansvarar dock inte för det slutgiltiga valet. Maskinägaren måste...
Säkerhet Säkerhetsanvisningar för montering Beakta följande anvisningar: • Genomflödesriktningen måste motsvara eventuellt befintlig markering på utrustningen. • Beakta maximalt vridmoment för samtliga flänsskruvar. • Utrustningen skall monteras utan mekanisk spänning (torsion, böjning). • Flänsad- och mellanflänsad utrustning skall monteras med motflänsar i parallella plan. •...
Transport Reparationsarbeten får endast utföras av behörig och utbildad personal. • Se till att angränsande ledningar eller behållare är trycklösa innan utrustningen demonteras. • Kontrollera om farliga ämnen används som mätämnen innan utrustningen öppnas. Eventuellt kan farliga restmängder förekomma i utrustningen och tränga ut när denna öppnas. •...
Página 266
Transport Transport av flänsad utrustning mindre än DN 450 Varning – Risk för personskador till följd av glidande mätutrustning! Den kompletta mätutrustningens tyngdpunkt kan ligga högre än upphängningspunkterna för bärlinorna. Se till att utrustningen inte vrids eller glider okontrollerat under transporten. Stöd mätutrustningen i sidorna.
Installation Montering 3.2.1 Stöttning vid bredd större än DN 400 Observera - Risk för skador på komponenter! Huset kan skadas och tryckas in om stöttningen är felaktig och därmed skada inneliggande magnetspolar. Placera stöttor i kanten av huset (se pilar i figuren). Utrustning med bredd större än DN 400 måste placeras med stöttor på...
Installation 3.2.3 Montering av mätrör Utrustningen kan monteras på valfri plats i en rörledning och med hänsyn till gällande monteringsvillkor. Observera - Risk för skador på utrustningen! Använd inte grafit för flänsar resp. processanslutningspackningar. Eventuellt kan ett elektriskt ledande skikt bildar på insidan av mätröret. Vakuumbildning i rörledningar bör undvika av förklädnadsteknsika skäl (PTFE-förklädnad).
Installation 3.3.5 Mätsensor i rostfritt utförande modell DE 21 och DE 23 Jordningen utförs enligt illustrationen. Mätämnet är jordat via adapterstycket (1) så att den extra jordning inte är nödvändig. G00118 Fig. 15 3.3.6 Jordning för utrustning med hård- eller mjukgummiförklädnad Vid sådan utrustning fr.o.m bredd DN 125, är element med ledningsförmåga integrerad i förklädnaden.
Installation Följande punkter skall beaktas vid kabeldragningen: • Signal- och aktiveringsströmkabeln leder en spänningssignal med endast en par millivolt och måste därför dras kortast möjliga sträcka. Maximal tillåten signalkabellängd är 50 m. • Undvik närhet till större elektriska maskiner och kopplingselement som förorsaka läckstrålning, kopplingsimpulser och induktioner.
Installation 3.4.3 Anslutning vid kapslingsklass IP68 Maximal överflödningshöjd får uppnå 5 m vid mätvärdessensorer med kapslingsklass IP68. Den medlevererade kabeln (TN D173D025U01) uppfyller kraven för nedsänkningsförmågan. Fig. 20 1 Max. överflödningshöjd 5 m 3.4.3.1 Anslutning 1. Använd signalkabel D173D025U01 för anslutning av mätvärdessensor och mätomvandlare. 2.
Página 276
Installation Förberedelser • Gjut inte förrän installationen är helt avslutad för att undvika inträngande fukt. Kontrollera åtdragning och stabilitet i samtliga anslutningar. • Gjut inte för högt i anslutningsboxen, se till att gjutmassan inte kommer i kontakt med O-ring och packning/spår (se figur nedan). •...
Página 277
Installation 3.4.4 Kopplingsscheman 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analog kommunikation (inkl. HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Fig. 22 1 a) Normad impulsutgång, passiv: Inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms, klämma V8, V9, funktion E9, C9 Data för optokopplare: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 278
Installation 3.4.4.2 FXE4000 COPA-XE, digital kommunikation Gäller för PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Fig. 23 1 PROFIBUS PA: Klämma PA+, PA-: Anslutning för PROFIBUS PA enligt IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (vid störning / FDE) 2 ASCII-protokoll (RS485): Klämma Ux, V8: Normad impulsutgång, passiv (optokopplare),...
Página 279
Installation 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analog kommunikation (inkl. HART) G00065 Fig. 24 1 a) Normad impulsutgång, passiv: Inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms, klämma V8, V9, funktion E9, C9 Data för optokopplare: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
Página 280
Installation 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digital kommunikation Gäller för PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Fig. 25 1 PROFIBUS PA: Klämma PA+, PA-: Anslutning för PROFIBUS PA enligt IEC 61158-2 (profil 3.0), U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaldrift); 17 mA (vid störning / FDE) 2 ASCII-protokoll (RS485): Klämma Ux, V8: Normad impulsutgång, passiv (optokopplare),inställbar impulsbredd 0,1 till 2000 ms...
Idrifttagning Idrifttagning Kontroll före idrifttagning Följande punkter måste kontrolleras före idrifttagning: • Hjälpströmmen måste vara avstängd. • Hjälpströmmen måste stämma överens med uppgifterna på typskylten. Observera Anslutningarna för hjälpströmmen sitter under den halvcirkelformade skyddsplåten (1) i anslutningsrummet. Fig. 26 1 Halvcirkelformad skyddsplåt •...
Idrifttagning • Mätvärdesomvandlaren måste monteras på vibrationsfri plats. • Korrekt anpassning av mätvärdessensor och omvandlare vid modell FXE4000 (MAG-XE). Mätvärdessensorerna har slutsiffran X1, X2, osv på typskylten. Mätomvandlarna har slutsiffra Y1, Y2, osv. X1 och Y1 bildar en enhet. • Kontrollera impulsutgången.
Parametrering 7. Detektor tomt rör (Menypunkt „Detektor l. rör“), i utrustning fr.o.m. bredd DN10 Mätröret i mätvärdessensorn måste vara helt fyllt. Välj menyn „Detektor l. rör“. Tryck sedan ENTER. Öppna „Kalibrering Detektor l. rör“ med knappen STEP och aktivera med ENTER. En siffra visas i displayen.
Página 285
Parametrering Under datainmatningen är mätomvandlare fortfarande online, dvs. ström- och impulsutgångarna visar aktuell driftsstatus. De olika knappfunktionerna beskrivs nedan: C/CE Växla mellan driftsläge och meny. STEP-knappen är en av två pilknappar. Bläddra framåt i menyn med ↓ STEP STEP. Samtliga önskade parametrar kan öppnas. DATA-knappen är en av två...
Parametrering Inmatning av data i kort översikt Vad skall göras Inmatning Displayinformation Utgångsbasis “Processinformation” → V98.14 % → V12.000 m 1. Öppna meny. C/CE valfri parameter visas 2. Söka parameter “Programmeringsskydd”. STEP eller DATA "Programskydd" 3. Inaktivera “Programmeringsskydd”. ENTER "Programskydd " Direkt numerisk inmatning Inmatning i tabellform Vad skall göras...
Parametrering Parameteröversikt *Programskydd * *Programskydd * PP-Kod? *Programskydd * Programskykod TidigavePP-Kod? Ny PP-Kod? Text Svenska Undermeny Storlek Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz Primary DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no. DE4... 000195368/X001 Maxfl.
Página 288
Parametrering Undermeny Kommunikation Adress Baudrate Gränssnitt ASCII 4800 Baud Kommunikation Adress Kommunikation Hart fältbus PA Slavadress IdentNr. Selector Gateway 11/2002 -BUS- 0x9700 D200S022U01 A.13 Kommunikation Slave Adr. Function PROFIBUS DP Param. -PROFIB.DP Undermeny Självtest Självtest Självtest I - ut RAM (ASIC) Undermeny Tomrörsdetektor I - ut tomt rör...
Página 289
"Sensor". Om uppgifterna stämmer överens kan felmeddelandet återställas mit "Store Primary". Om uppgifterna inte stämmer överens, ange först sensordata och avsluta med "Store Primary", kontakt ABB- Service. Inmatning > 1,00 Maxflöde DN > Reducera mätområde Maxflöde .
• Aineen poisto, esim. poraamalla koteloa. Korjaukset, muutokset ja lisäykset tai varaosien asennus on sallittua ainoastaan ohjeessa kuvatuissa puitteissa. Muista toimenpiteistä täytyy sopia ABB Automation Products GmbH:n kanssa. Tämä ei koske ABB:n valtuuttamissa ammattikorjaamoissa tehtäviä korjauksia. 4 - FI FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE)
Tyyppikilvessä annetut tiedot täytyy huomioida. Omistajan velvollisuudet Ennen syövyttävien ja hankaavien mittausaineiden käyttämistä omistajan on oltava selvillä kaikkien mittausaineisiin koskevien osien kestävyydestä. ABB on tukena valintaa tehtäessä, muttei voi ottaa siitä vastuuta. Omistajan on otettava ehdottomasti huomioon maassa voimassa olevat, sähkölaitteiden asennusta, toimintatarkastusta, korjausta ja huoltoa koskevat määräykset.
Turvallisuus Turvallisuusohjeet asennusta varten Huomioi seuraavat ohjeet: • Läpivirtaussuunnan täytyy vastata laitteella olevaa merkintään, jos sellainen on. • Noudata kaikilla laipparuuveilla maksimaalista kiristystiukkuutta. • Asenna laite ilman mekaanista jännitettä (vääntö, taivutus). • Asenna laippa-/ välilaippalaitteet suuntaistasaisten vastalaippojen kanssa. • Asenna laitteet ainoastaan tarkoitettuihin käyttöolosuhteisiin ja ainoastaan soveltuvien tiivisteiden kanssa.
Kuljetus Kuntoonpanotyöt saa tehdä vain koulutettu henkilöstö. • Ennen laitteen purkamista se ja tarvittaessa läheiset johtimet tai säiliöt on tehtävä paineettomiksi. • Tarkista ennen laitteen avaamista, käytetäänkö mittausaineina vaarallisia aineita. Laitteessa voi olla mahdollisesti vaarallisia loppujäämiä ja ne voi avattaessa työntyä ulos. •...
Página 298
Kuljetus Laippalaitteiden kuljetus, pienemmät kuin DN 450 Varoitus – luiskahtavasta mittalaitteesta aiheutuva loukkaantumisvaara! Koko mittalaitteen painopiste voi olla korkeammalla kuin kannatushihnan molemmat kiinnityspisteet. Huolehdi siitä, että laite ei kuljetuksen aikana pyöri tai liu´u tahatomasti. Tue mittalaitetta sivulta. Käytä pienempien kuin DN 450 laippalaitteiden kuljetukseen kannatushihnaa. Aseta kannatushihna laitteen nostamiseksi molempien prosessiliitäntöjen ympäri.
Asennus Asennus 3.2.1 Tuennat nimellishalkaisijoiden ollessa yli DN 400 Huomio – rakenneosien vaurioituminen! Tuennan ollessa väärä voi koteloa painua sisään ja sisällä olevat magneettikelat voivat vaurioitua. Aseta tuet kotelon reunalle (katso nuolet kuvassa). Nimellishalkaisijaltaan yli 400 laitteet täytyy asettaa tuen kanssa riittävän kantavalle perustukselle.
Asennus 3.2.3 Mittaputken asennus Laite voidaan asennusedellytykset huomioon ottaen asentaa halutulle kohdalle putkistoon. Huomio – laitteen vaurioituminen! Laippaan tai prosessiliitäntätiivisteihin ei saa käyttää grafiittia, koska sen seurauksena voi tietyissä tilanteissa mittaputken sisäpinnalle muodostua sähköä johtava kerros. Putkistojen alipaineiskuja pitää välttää verhousteknisistä syistä (PTFE-verhous). No voivat johtaa laitteen tuhoutumiseen.
Asennus 3.2.4 Kiristystiukkuustiedot Muuttuvat Laippalaitteet Nim. Väli- prosessi- Nim.halk.DN Ruuvit malli DE41F, paine laippalaitteet liitännät malli DE43F DE21, DE23 tuuma ⅜“ 4 x M12 ⅜“ 4 x M12 ½“ 4 x M12 ¾“ 4 x M12 1“ 4 x M12 1¼“...
Asennus 3.3.5 Muunnin jaloteräs-rakenteisena malli DE 21 ja DE 23 Maadoitus suoritettu kuvassa esitetyllä tavalla. Mitattava aine on maadoitettu sovitinkappaleen (1) kautta, niin että ylimääräinen maadoitus ei ole tarpeen. G00118 Kuva 15 3.3.6 Kova- tai pehmeäkumiverhouksella varustettujen laitteiden maadoitus Näillä laitteilla on nimellishalkaisijasta DN 125 alkaen verhoukseen integroitu johtokykyinen elementti.
Asennus Sähköliitäntä 3.4.1 Signaali- ja herätysvirtajohdon viimeistely Viimeistele johto kuvan mukaisesti. Ohje Käytä piuhanpään holkkeja! Kuva 16 Mittausmuuntajapuoli Muunninotinpuoli Kuva 17 1 mittapotentiaali, keltainen 4 signaalijohto, sininen 2 valkoinen 5 SE-liitin 3 signaalijohto, punainen Ohje Suojaukset eivät saa koskettaa toisiinsa, koska muuten tapahtuu signaalioikosulku. D184B133U02 FXE4000 (COPA-XE/MAG-XE) FI - 15...
Asennus Huomioi asennuksen yhteydessä seuraavat kohdat: • Signaali- ja herätysvirtajohto johtaa ainoastaan muutaman millivoltin jännitesignaalia ja se täytyy tämän vuoksi asentaa lyhyimmälle matkalle. Signaalijohdon maksimaalinen sallittu pituus on 50 m. • Suurempien sellaisten sähköisten koneiden ja kytkentäelementtien läheisyyttä, jotka aiheuttavat hajakenttiä, kytkentäimpulsseja ja induktioita. Mikäli tämä ei ole mahdollista, asenna signaali- ja herätysjohto metalliputkeen ja liitä...
Asennus 3.4.3 Liitäntä suojaluokan IP68 yhteydessä Suojaluokan IP68 muuntimilla saa maksimaalinen tulvimiskorkeus olla 5 m. Toimituksen kuuluva johto (TN D173D025U01) sisältää upotuskykyyn asetetut vaatimukset. Kuva 20 1 Maks. tulvimiskorkeus 5 m 3.4.3.1 Liitäntä 1. Käytä muuntimen ja mittausmuuntajan yhdistykseen signaalijohtoa D173D025U01. 2.
Página 308
Asennus Esivalmistelu • Vala vasta suoritetun asennuksen jälkeen kosteuden sisäänpääsyn välttämiseksi. Tarkasta tätä ennen kaikkien liitäntöjen oikea sijainti ja kiinnitys. • Älä täytä liitäntäkotelo liian korkealle – pidä valumassa etäällä O-renkaasta ja tiivisteestä/urasta (katso alla oleva kuva). • Vältä valumassan pääsyä suojaputkeen NPT ½“:n (jos käytetään) asennuksen yhteydessä. Toiminnan kulku 1.
Página 309
Asennus 3.4.4 Liitäntäkaaviot 3.4.4.1 FXE4000 (COPA-XE), analoginen kommunikaatio (mukaan lukien HART) V9 V8 P7 G2 X1 G00061 Kuva 22 1 a) Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen: Impulssileveys säädettävissä 0,1 - 2000 ms, liittimet V8, V9, toiminto E9, C9 Optoerottimen tiedot: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤...
Página 310
Asennus 3.4.4.2 FXE4000 (COPA-XE), digitaalinen kommunikaatio Koskee väyliä PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII G00064 Kuva 23 1 PROFIBUS PA: Liittimet PA+, PA-: Liitäntä väylälle PROFIBUS PA normin IEC 61158-2 (Profil 3.0) mukaan, U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaalikäyttö); 17 mA (virhetapauksessa / FDE) 2 ASCII-protokolla (RS485): Liittimet Ux, V8: Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen (optoerotin), impulssileveys säädettävissä...
Página 311
Asennus 3.4.4.3 FXE4000 MAG-XE, analoginen kommunikaatio (mukaan lukien HART) G00065 Kuva 24 1 a) Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen: Impulssileveys säädettävissä 0,1 - 2000 ms, liittimet V8, V9, toiminto E9, C9 Optoerottimen tiedot: f 5 kHz, 0 V ≤ U ≤ 2 V, 16 V ≤ U ≤...
Página 312
Asennus 3.4.4.4 FXE4000 (MAG-XE), digitaalinen kommunikaatio Koskee väyliä PROFIBUS DP, PROFIBUS PA, FOUNDATION Fieldbus, ASCII M1 M2 G00066 Kuva 25 1 PROFIBUS PA: Liittimet PA+, PA-: Liitäntä väylälle PROFIBUS PA normin IEC 61158-2 (Profil 3.0) mukaan, U = 9 - 32 V, I = 13 mA (normaalikäyttö); 17 mA (virhetapauksessa / FDE) 2 ASCII-protokolla (RS485): Liittimet Ux, V8: Standardoitu impulssiulostulo, passiivinen (optoerotin), impulssileveys säädettävissä...
Käyttöönotto Käyttöönotto Tarkastus ennen käyttöönottoa Ennen käyttöönottoa täytyy tarkastaa seuraavat kohdat: • Lisäenergian täytyy olla kytkettynä pois päältä. • Lisäenergian täytyy täsmätä tyyppikilvessä olevan tiedon kanssa. Ohje Lisäenergian liitännät sijaitsevat puoliympyrän muotoisen suojuksen (1) alla liitäntätilassa. Kuva 26 1 puoliympyränmuotoinen suojus •...
Käyttöönotto • Muunnin täytyy asentaa mahdollisimman värinättömään paikkaan. • Muuntimen ja muuttajan oikea kohdennus mallilla FXE4000 (MAG-XE). Muuntimen tyyppikilvellä on loppuluvut X1, X2, jne. Mittausmuuttajalla on loppuluvut Y1, Y2, jne. Luvut X1 ja Y1 muodostavat yhden yksikön. • Impulssiulostulon tarkastus. Impulssiulostuloa voidaan käyttää...
Parametrointi 7. Tyhjän putken ilmaisin (Valikkokohta “Tyhjän putken ilmaisin“), laitteilla nimellishalkaisijasta DN10 alkaen Mittausmuuntajan mittaputken täytyy olla täyteen täytetty. Valitse valikko “Tyhjän putken ilmaisin“. Paina tämän jälkeen ENTER. Kutsu esiin näppäimellä STEP “Tyhjän putken ilmaisimen tasaus“ ja aktivoi painamalla ENTER. Näyttöön ilmaantuu yksi luku. Muuta tämä arvo näppäimellä...
Página 317
Parametrointi Tietojen syötön aikana mittausmuuntaja pysyy online, eli virta- ja impulssiulostulot näyttävät edelleen tämänhetkisen käyttötilan. Seuraavana kuvataan yksittäiset näppäintoiminnot: C/CE Vaihda käyttötilan ja valikon välillä. ↓ STEP-näppäin on kahdesta nuolinäppäimistä toinen. STEP-näppäimellä STEP selataan valikossa eteenpäin. Sillä voidaan kutsua esiin kaikki halutut parametrit.
Parametrointi Tietojen syöttö lyhyesti Aikomus Syöttö Näytön informaatio Lähtökohta “Prosessi-informaatio” → V98.14 % → V12.000 m 1. Valikon kutsunta esiin. C/CE Ilmaantuu yksi x-mielivaltainen parametri 2. Parametrin “Ohjelmointisuoja” haku. STEP tai DATA "Ohjelmointisuoja" päälle 3. "Ohjelmointisuojan" kumoaminen. ENTER "Ohjelmointisuoja" pois Suora numeerinen syöttö...
Parametrointi Parametrien yleiskuva lyhytmuodossa *Ohjelmointisuoja* *Ohjelmointisuoja* PS-koodi? *Ohjelmointisuoja* päälle päälle pois Ohjelmointisuojakoodi Vanha PS-koodi? Uusi PS-koodi? päälle Kieli Saksa Alavalikko Nimellishalkaisija Span Cs 6.25 Hz Zero Cz 6.25 Hz vastaanotinr DN 250 10In 56.123 % 0.1203 % Short model no. Order no.
Página 321
"Store Primary" kautta. Mikäli tiedot eivät ole identtisiä täytyy ensin syöttää muunnintiedot ja sitten päättää kohdalla "Store Primary", ota yhteys ABB-huoltoon. Syöttö > 1,00 Qmax DN > 10 m/s Pienennä mitta-aluetta Qmax. Syöttö < 0,05 Qmax DN < 0,5 Suurenna mitta-aluetta Qmax.