Réglage Détente; Zugstufeneinstellung; Ajuste Rebote - Marzocchi RAC Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

RAC
5.2 Réglage détente
Le réglage du freinage en détente (ou freinage
de retour) s'effectue en intervenant sur la vis de
réglage
(R)
présente
sur
supérieurs de chacun des fourreaux.
NOTE
Sur le modèle à fourreaux de Ø50, chaque
position de la vis de réglage est matérialisée par
un "click", tandis que pour le modèle à fourreaux
de Ø43 la rotation de la vis de réglage est libre :
ce réglage doit donc être mesuré en tours ou en
fractions de tours de vis.
Pour modifier le réglage du freinage en détente,
il faut toujours partir de la position complètement
fermée (vis de réglage complètement tournée
dans le sens horaire) et noter le nombre de clicks
ou de tours effectués.
• En tournant la vis de réglage (R) dans le sens
horaire, le freinage hydraulique en détente
augmente, rendant ainsi la fourche plus lente
en phase de détente.
• En tournant la vis de réglage (R) dans le sens
anti-horaire,
le
freinage
détente diminue, rendant ainsi la fourche plus
réactive en phase de détente.
ATTENTION
Ne jamais forcer au-delà de la butée la vis de
réglage (R).
FR

5.2 Zugstufeneinstellung

Die Kalibrierung der Zugstufendämpfung (oder
Rücklaufbremsung)
les
bouchons
Stellschraube (R) am oberen Verschluss beider
Holme vorgenommen werden.
WICHTIG
Beim Modell mit Holmen von Ø50 wird jede
Position der Stellschraube durch ein "Klick"
angezeigt, beim Modell mit Ø43 erfolgt die
Drehung der Stellschraube frei, deshalb muss
die
Einstellung
Teilumdrehungen gemessen werden.
Zum Ändern der Bremseneinstellung in der
Zugstufe
geschlossenen
(Stellschraube
gedreht) und die Zahl der ausgeführten Klicks
oder Umdrehungen notieren.
• Durch Drehen der Stellschraube (R) im
Uhrzeigersinn erhöht man die hydraulische
Zugstufenbremsung und macht dadurch die
Gabel in der Rücklaufphase langsamer.
• Durch Drehen der Stellschraube (R) gegen
hydraulique
en
den
Uhrzeigersinn
hydraulische Zugstufenbremsung und macht
dadurch die Gabel in der Rücklaufphase
reaktionsschneller.
ACHTUNG
Die
Stellschraube
Endanschlag hinaus zu drehen versuchen.
DE
kann
mit
Hilfe
in
Umdrehungen
oder
immer
von
der
vollständig
Position
ausgehen
vollständig
im
Uhrzeigersinn
vermindert
man
(R)
nicht
über
den

5.2 Ajuste rebote

El ajuste de la amortiguación en rebote (o
der
frenado de extensión) puede hacerse actuando
sobre el tornillo (R) colocado sobre los tapones
superiores de las dos barras.
NOTA
En el modelo con barras de Ø 50 mm, cada
posición del regulador se puede reconocer por
un "click"; en el modelo con barras de Ø 43 mm,
la rotación del regulador es libre y la regulación
debe ser medida en vueltas o fracciones de
vuelta.
Para modificar la amortiguación en rebote parta
siempre de la posición de cierre completo
(tornillo de ajuste completamente girado en
sentido horario) y anote el número de "clicks" o
de vueltas efectuado.
• Girando el tornillo de ajuste (R) en sentido
horario
se
aumenta
hidráulica de rebote haciendo que la horquilla
vuelva más lentamente durante la fase de
extensión.
• Girando el tornillo de ajuste (R) en sentido
die
antihorario se disminuye la amortiguación
hidráulica de rebote haciendo que la horquilla
sea más sensible durante la fase de
extensión.
¡PRECAUCION!
No fuerce el tornillo de ajuste (R) más allá de
sus topes.
81
ES
la
amortiguación

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido