Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCTIONS fOR ASSEMBLY
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCTIONS pOUR LE MONTAGE
MONTAGE-INSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
505 —
DESIGN NICOLA GALLIZIA
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Molteni&C 505

  • Página 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS fOR ASSEMBLY MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS pOUR LE MONTAGE MONTAGE-INSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE MONTAJE 505 — DESIGN NICOLA GALLIZIA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE INDICE CoNtENts CoNtENts INHALtsVERZEICHNIs INHALtsVERZEICHNIs INDEx INDEx INHouDstAfEL INHouDstAfEL INDICE INDICE — 1 — 7 STRUTTURA ANTA RIBALTA INFERIORE STRUcTURE LOWER FLAP DOOR KORPUS UNTERE KLAPPTüR STRUcTURE PORTE ABATTANT INFERIEURE STRUcTUUR ONDERSTE KLEPDEUR ESTRUcTURA PUERTA BAScULANTE INFERIOR — 2 —...
  • Página 3 INDICE INDICE CoNtENts CoNtENts INHALtsVERZEICHNIs INHALtsVERZEICHNIs INDEx INDEx INHouDstAfEL INHouDstAfEL INDICE INDICE — 13 — 19 cASSETTIERA A FILO MONTAggIO VASSOIO PER ALIMENTATORI LUcI LED FLUS h FIT DRAWER LED LIghT TRAy ASSEMBLy FRONTBüNDIgE SchUBLADENEINhEIT MONTAgE ABLAgE FüR LADEgERäTE LED-BELEUchTUNg BLOc TIROIR à...
  • Página 4: Struttura

    — 1.1 STRUTTURA fIG. 1 Iniziare il montaggio inserendo le spine legno nella base ed accostarla alla spalla ABB. 1 laterale, bloccarla agendo sui giunti con chiave esagonale N°4. procedere accostando lo schienale inserendo le animelle poste sulla base e sulla spalla nella fresata dello schienale (fig.
  • Página 5 — 1.2 STRUTTURA Regolare la struttura livellandola, agendo con cacciavite a croce sui regolatori posti nelle spalle, e solo per vani da 916 e 1231 con chiave esagonale N°6 sui regolatori centrali delle basi, vedi fig. 3. A struttura montata e livellata, inserire a pressione lo fIG.
  • Página 6: Ripiani

    — 2 RIPIANI pART. B Avvitare i perni per ripiano nella posizione desiderata come da part. B ed inserire il DETAIL B ripiano infilando i perni nelle apposite fresate laterali come da fig. 4. In alcuni casi TEILZEICHNUNG B specifici, l’inserimento dei ripiani all’interno dei vani può variare, vedi le tipologie DéTAIL B nella pagina seguente (fig.
  • Página 7: Montaggio Struttura

    — 3 MONTAggIO STRUTTURA Montare i vani dal basso verso l’alto seguendo lo schema riportato in questa pagina. — 3 STRUcTURE ASSEMBLy Mount the compartments from bottom to top following the diagram shown here. — 3 MONTAgE KORPUS Die Schrankeinheiten von unten nach oben montieren, entsprechend dem auf dieser Seite angeführten Schema.
  • Página 8: Ripiani

    — 4 RIPIANI Ripiani per vani con schienale RIpIANI pER VANI CON SCHIENALE, RIpIANI pER VANI BIfACCIALI, SCHIENALE Shelves for units with backs Einlegeböden für Elemente mit Rückwand TIpO ANTA: di seguito vengono riportati gli schemi per un corretto montaggio dei Etagères pour éléments avec panneau de fond ripiani, in base alle composizioni.
  • Página 9: Spalletta

    — 5 SPALLETTA Avvitare i perni sui piani come da fig. 9 ed inserire le spallette infilando i perni nelle apposite fresate, vedi fig. 9 e 10. fIG. 9 — 5 PARTITIONS ABB. 9 Screw pivots into shelves as in fig. 9 and insert partitions by sliding pivots into grooves, see figs.
  • Página 10: Cerniera Anta Vetro

    — 6.1 cERNIERA ANTA VETRO — 6.1 gLASS DOOR hINgE — 6.1 gLASTüRSchARNIER — 6.1 chARNIèRE DE LA PORTE EN VERRE — 6.1 gLAzEN DEUR SchARNIER — 6.1 BISAgRA DE LA PUERTA DE cRISTAL...
  • Página 11 — 6.2 cERNIERA ANTA VETRO — 6.2 gLASS DOOR hINgE — 6.2 gLASTüRSchARNIER — 6.2 chARNIèRE DE LA PORTE EN VERRE — 6.2 gLAzEN DEUR SchARNIER — 6.2 BISAgRA DE LA PUERTA DE cRISTAL...
  • Página 12: Anta Ribalta Inferiore

    — 7 ANTA RIBALTA INFERIORE Anta ribalta: montaggio cavo flap door: cable assembly Dopo aver fissato l’anta ribalta al piano della struttura agendo sulle cerniere, Klapptür: Kabelmontage svitare e rimuovere il gancio dx e sx posto sul piano dell’anta e inserire il cavo del porte à...
  • Página 13: Anta Ribalta Uso Scrittoio

    — 8 ANTA RIBALTA USO ScRITTOIO fIG. 1 fIG. 2 prima di montare l'anta, assicurarsi che il braccetto “A”, in dotazione, abbia le leve ABB. 1 ABB. 2 posizionate come in fig. 1. In caso contrario, occorre agire come da fig. 2. Montare il braccetto (fig.
  • Página 14: Anta Ribalta Superiore

    — 9 ANTA RIBALTA SUPERIORE fIG. 1 prima di montare l’anta, assicurarsi che il braccetto A in dotazione abbia le leve ABB. 1 posizionate come in fig. 1. Montare il braccetto (fig. 2) e regolare l’intensità della forza di apertura dell’anta utilizzando una chiave esagonale n.4 (fig. 3). —...
  • Página 15: Anta Saliscendi

    — 10.1 ANTA SALIScENDI Attenzione: per evitare di sfasare il sistema, le staffette di fissaggio A non devono essere assolutamente manipolate. La piastrina C deve essere mobile per far si che la barra B si adatti al vano, una volta fissata sulla spalla (dx e sx) sarà bloccata tramite la bussoletta 2.
  • Página 16 — 10.2 ANTA SALIScENDI Verificare che i distanziali D siano ben inseriti nei binari delle spalle bloccando i carrelli. Inserire e fissare la barra B all’interno del vano avvitando prima le piastrine C sulle spalle con le viti in dotazione 3 e poi le bussolette 2. —...
  • Página 17 — 10.3 ANTA SALIScENDI Infilare l’anta dall’alto verso il basso (fig. 1). Scendere con l’anta, sorreggendola, infilando tutti i pattini del carrello nei binari dell’anta, facendo attenzione a non muovere la staffetta A. Inserire il tappo f e fissarlo con la vite in dotazione tramite il foro E.
  • Página 18 — 10.4 ANTA SALIScENDI Sempre sorreggendo l’anta, sollevarla per allineare la bussola filettata con il foro svasato 4 della staffetta A. I fori della staffetta A da utilizzare sono quelli più interni. Avvitare a destra e sinistra senza far muovere l’anta. fissate le viti 4 a dx e sx, l’anta può...
  • Página 19 — 10.5 ANTA SALIScENDI REGOLAZIONI parallelismo tra anta e struttura: La presenza di questo inconve-niente sta ad indicare una diversa lunghezza tra il cavo di dx e quello di sx. Regolare quindi con un cacciavite ASOLA 2 a taglio (max 6mm) il grano 6 inserito all’interno della staffetta di fissaggio A. SLOT 2 Regolazione battuta: Ruotare in senso ORARIO o in senso ANTIORARIO il perno 7 öSE 2...
  • Página 20: Porte Coulissante Verticale Reglages

    — 10.5 PORTE cOULISSANTE VERTIcALE REGLAGES parallélisme entre porte et structure: La présence de cet inconvénient indique une longueur différente entre le câble de dx et celui de sx. Régler donc avec un BOUTONNIER 2 tournevis à bout plat (max 6 mm) le grain 6 inséré à l’intérieur de l’étrier de fixation A. SLEUf 2 Réglage butée: Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens OJAL 2...
  • Página 21: Vano Tv

    — 11 VANO TV Avvitare le spine d’acciaio 1 sulle spalle del vano TV e accostare il piano superiore con trave di rinforzo come da fig. 1, fissare il piano e la trave alla spalla agendo sui fIG. 1 fIG. 2 giunti.
  • Página 22: Cassettiera Esterna

    — 12 cASSETTIERA ESTERNA Inserire le spallette della cassettiera all’interno del vano come da fig. 11 posizionandole a filo spalla, ed avvitarle alle spalle mediante viti in dotazione utilizzando gli appositi fori. Estrarre le guide, adagiare il cassetto su di esse, e bloccarlo assicurandosi che gli inserti posti sotto il fondo del cassetto siano perfettamente agganciati alle guide fIG.
  • Página 23: Cassettiera A Filo

    — 13 cASSETTIERA A FILO Montare le guide sulle spalle come da fig. 13, estrarre le guide ed adagiare il cassetto su di esse, bloccarlo assicurandosi che gli inserti posti sotto il fondo del cassetto siano perfettamente agganciati alle guide (fig. 14). per rimuovere il cassetto sbloccarlo dalle guide premendo gli appositi inserti posti sotto il fondo del cassetto.
  • Página 24: Regolazione Cassetto

    — 14 REgOLAzIONE cASSETTO fIG. 15 fIG. 16 per regolare la posizione del frontale in altezza come da fig. 15, agire sul cursore ABB. 15 ABB. 16 B posto sotto il fondo del cassetto (fig. 16). Solo per cassetti con premi-apri, nel caso si debba ricorrere alla regolazione degli scuretti del frontale in profondità...
  • Página 25: Fissaggio Piastra Per Aggancio A Muro Con Tasselli Aespansione

    — 15 FISSAggIO PIASTRA PER AggANcIO A MURO cON TASSELLI A fIG. 1 fIG. 2 interasse fori - centre dist. - Zwisch. Löcher ESPANSIONE entr. trous - asafst.gaten - dist. entre ejes agujeros ABB. 1 ABB. 2 Tracciare sulla parete i punti di fissaggio per le piastre di aggancio a muro (fig. 1) secondo lo schema indicato in fig.
  • Página 26: Fissaggio Piastra Per Aggancio A Muro Con Tasselli Chimici

    — 16 FISSAggIO PIASTRA PER AggANcIO A MURO cON TASSELLI chIMIcI fIG. 4 fIG. 5 interasse fori - centre dist. - Zwisch. Löcher Tracciare sulla parete i punti di fissaggio per le piastre di aggancio a muro (fig. 4) secondo lo schema indicato in ABB.
  • Página 27: Fixation Platine Pour Accrochage Au Mur Avec Tasseaux Chimiques

    — 16 FIxATION PLATINE POUR AccROchAgE AU MUR AVEc TASSEAUx chIMIQUES fIG. 4 fIG. 5 entr. trous - asafst.gaten - dist. entre ejes agujeros Tracer sur les murs, les points de fixation pour les platines d’accrochage au mur (fig. 4) selon le schéma indiqué fig.
  • Página 28: Montage Wand-Befestigte Korpusse - Schrankeinheiten B 286-443,5-601-916

    — 17 MONTAggIO STRUTTURE APPESE A PARETE - VANI L 286-443,5-601-916 fIG. 1 fIG. 2 Dopo aver fissato a muro le pia-stre (vedi apposite istruzioni), agganciare la spalla sx come da fig. 1, assicurandosi il corretto montaggio. fissare la base e adagiare in sequenza lo schienale e il coperchio sostenendo la struttura sul lato dx (vedi fig.
  • Página 29: Montage Structures Suspendues Au Mur - Elements L 286-443,5-601-916

    — 17 MONTAgE STRUcTURES SUSPENDUES ELEMENTS fIG. 1 fIG. 2 L 286-443,5-601-916 ABB. 1 ABB. 2 Après avoir fixé au mur les platines (voir instructions spécifiques), assembler le montant Sx comme indiqué fig. 1, en vérifiant que le montage soit correct. fixer la base et poser en séquence le panneau de fond et le couvercle en soutenant la structure sur le côté...
  • Página 30: Montaggio Strutture Appese A Parete - Vani L 1231-1388,5-1861

    — 18.1 MONTAggIO STRUTTURE APPESE A PARETE - VANI L 1231-1388,5-1861 fIG. 1 fIG. 2 Dopo aver fissato a muro le piastre (vedi apposite istruzioni), agganciare la spalla sx ABB. 1 ABB. 2 e la spalletta centrale come da fig. 1, assicurandosi il corretto montaggio. fissare la base alle spalle e inserire gli schienali (fig.
  • Página 31 — 18.2 MONTAggIO STRUTTURE APPESE A PARETE - VANI L 1231-1388,5-1861 per completare il montaggio, agire sui regolatori della struttura (fig. 7). Ruotare in senso orario, con chiave esagonale n. 6 in dotazione, sui regolatori A posti sul lato superiore delle spalle e portare la struttura contro la parete, vedi fig. 8. Regolare regolatori A e B regolatori A e B la struttura in altezza agendo sui regolatori B come da fig.
  • Página 32 cablaggio singolo con “Touch” cablaggio doppio con “Touch” Single connection with “Touch” function Double connection with “Touch” function Einzelanschluss mit “Touch” Doppelanschluss mit “Touch” cablage simple avec “Touch” cablage double avec “Touch” Enkele bekabeling met “Touch” Dubbele bekabeling met “Touch” cableado individual con “Touch”...
  • Página 33 cablaggio singolo con “Telecomando” cablaggio doppio con “Telecomando” Single connection with “Remote” function Double connection with “Remote” function Einzelanschluss mit “Fernbedienung” Doppelanschluss mit “Fernbedienung” cablage simple avec “Telecommande” cablage double avec “Telecommande” Enkele bekabeling met “Afstandsbediening” Dubbele bekabeling met “Afstandsbediening” cableado individual con “Mando a distancia”...
  • Página 34: Montaggio Vassoio Per Alimentatori Luci Led

    — 19 MONTAggIO VASSOIO PER ALIMENTATORI LUcI LED Strutture a terra: vassoio per alimentatori luci led ground structures: led power tray Strutture a terra: Inserire i distanziali sul vassoio e avvitarlo sotto la base (fig. 1) Bodenbündige Korpusse: Ablage für Ladegeräte Led-Beleuchtung inserendo le scatole alimentatore per luci led come da fig.
  • Página 35: Cablaggio "Ir" Audio-Video

    — 20 cABLAggIO “IR” AUDIO-VIDEO Il sistema “IR” funziona solo se il vano che ospita gli apparecchi è chiuso. fare attenzione alla posizione degli apparecchi da collegare, che dovranno essere posizionati sotto il trasmettitore. — 20 “IR” AUDIO-VIDEO cONNEcTION The “IR” system only functions if the compartment holding devices is closed. pay attention to the position of the devices to be connected, which must be positioned under the transmitter.
  • Página 36: Anta Scorrevole Legno

    — 21.1 ANTA ScORREVOLE LEgNO Accostare sotto le basi lo zoccolo inferiore con i carrelli già inseriti ed avvitarlo agli inserti fig. 26. prendere l'anta posizionarla e fissarla ai due carrelli inferiori fig. 27-28. — 21.1 WOODEN SLIDINg DOOR place the lower plinth with tracks inserted under the base and screw into the inserts fig. fIG.
  • Página 37 — 21.2 ANTA ScORREVOLE LEgNO Avvitare sulle spalle laterali i due perni C di sostegno per binario superiore, vedi fig. 29. Successivamente inserire le staffe scorrevoli D nel binario superiore come da fig. 30. — 21.2 WOODEN SLIDINg DOOR Screw the two upper runner support pivots C into the side shoulders, see fig. 29. Then insert sliding brackets D into the upper runner as in fig.
  • Página 38 — 21.3 ANTA ScORREVOLE LEgNO Accostare il binario scorrevole superiore alla struttura come da fig. 31 ed avvitarlo ad essa mediante viti, vedi fig. 32. — 21.3 WOODEN SLIDINg DOOR fIG. 31 fit sliding upper runner to the structure as in fig. 31 and fix with screws, see fig. 32. ABB.
  • Página 39 — 21.4 ANTA ScORREVOLE LEgNO fIG. 33 Avvitare le staffe di scorrimento superiore all'anta (fig. 33). ABB. 33 N.B.: in caso di sfregamento delle staffe superiori al binario scorrevole superiore, allentare le viti e riposizionare le staffe agendo sulle asole delle staffe. Verificare il sormonto dell'anta scorrevole sulle spalle (6,5 mm o 12 mm) e nel caso in cui non sia corretto allentare con la chiave esagonale in dotazione le viti di fissaggio dell'ammortizzatore per correggerne la posizione.
  • Página 40 — 21.5 ANTA ScORREVOLE LEgNO Inserire le mollette nella mostrina da accoppiare al binario di scorrimento inferiore (1 ogni 30 cm) posizionarlo e far scattare la molletta sul binario fig. 35-36. — 21.5 WOODEN SLIDINg DOOR Insert the springs in the collar which goes with the lower runner track (1 every 30 cm) and position so as to activate the runner spring fig.
  • Página 41: Anta Scorrevole Vetro

    — 22.1 ANTA ScORREVOLE VETRO Accostare sotto le basi lo zoccolo inferiore con i carrelli già inseriti ed avvitarlo agli inserti fig. 37. prendere l'anta posizionarla e fissarla ai due carrelli inferiori fig. 38-39. — 22.1 gLASS SLIDINg DOOR fIG. 37 place the lower plinth with tracks inserted under the base and screw into the inserts fig.
  • Página 42: Glass Sliding Door

    — 22.2 ANTA ScORREVOLE VETRO fIG. 40 Avvitare le staffe di scorrimento superiore all'anta (fig. 40). ABB. 40 N.B.: in caso di sfregamento delle staffe superiori al binario scorrevole superiore, allentare le viti e riposizionare le staffe agendo sulle asole delle staffe. Verificare il sormonto dell'anta scorrevole sulle spalle (6,5 mm o 12 mm) e nel caso in cui non sia corretto allentare con la chiave esagonale in dotazione le viti di fissaggio dell'ammortizzatore per correggerne la posizione.
  • Página 43 — 22.3 ANTA ScORREVOLE VETRO Inserire le mollette nella mostrina da accoppiare al binario di scorrimento inferiore (1 ogni 30 cm) posizionarlo e far scattare la molletta sul binario fig. 42-43. per rettificare l'anta agire sui tiranti (solo sulle altezze 2236, 1916 e 1596). Ruotare i tiranti con l'aiuto di una chiave esagonale nr.
  • Página 44: Reggimensola A Scomparsa Regolabile

    — 23 REggIMENSOLA A ScOMPARSA REgOLABILE per fissare il reggimensola eseguire sulla parete i fori ø 8 e ø 12 agli interassi indicati (part. 1). Nel caso che la mensola sotto carico tenda a piegarsi verso il basso (part. pART. 1 2), sfilarla di circa 40 mm e con chiave a brugola in dotazione avvitare (part.
  • Página 45 Molteni&C Via Rossini 50 20833 Giussano MB Italy customer.service@molteni.it molteni.it...

Tabla de contenido