Al fine di facilitare le operazioni in seguito descritte, scaricare completamente l'olio (come riportato al capitolo "Registrazioni e regolazioni", pag.
D.11), togliere la candela e rimuovere la leva del cambio.
To facilitate the job, drain the oil from the engine (as described in the chapter "Settings and Adjustments", page D.11). Remove the spark plug
and the gear control lever.
Pour faciliter l'exécution des opérations ci-après décrites, vidanger l'huile (en suivant les indications données au chapitre "Réglages et Calages",
page D.12). Ôter la bougie et enlever le levier de changement de vitesse.
Um die folgenden beschreibten Wirkungen leichter zu machen, Das Öl komplett ablassen (wie beschrebt im " Regelungen und Registrierungen
" Kapitel, Seite D.12). Die Zündkerze wegnehmen und die wechselgetriebehebel und Schaltpedal ausbringen.
Con el fin de facilitar las operaciones que a continuaciòn se describen, descargar completamente el aceite (como indicado en el capítulo
"Registraciones y regulaciones" página, D.13), quitar la bujía y quitar la palanca del cambio.
SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Smontaggio leva cambio
Per facilitare il rimontaggio, contrassegnare la posizione della leva cambio (1) a
mezzo di un riferimento sull'albero. Svitare la vite (2) (chiave da 10 mm) e togliere
la leva.
Disassembly of gear lever
Make a mark on the shaft showing the position of the gear lever (1) to make the
reassembly easier. Loosen the screw (2) (10 mm wrench) and lift away the gear
lever.
Démontage du levier bôite de vitesse
Afin de faciliter le démontage, marque par un point de repèrela position du levier
de changement (1) de vitesse. Desserrer la vis (2) (clé de 8 mm) et enlever le levier.
Abmontierung des Getriebshalthebels
Um den Zusammenbau leichter zu machen,ist es ratsam, die Stellung des
Getriebeschalthebels (1) auf der Antriebswelle zu kennzeichnen. Die Schraube
(2) (Schlüssel von 10 mm) abziehen und den Hebel entfernen.
Desmontaje palanca del cambio
Para facilitar el montaje, marque la posición de la palanca del cambio (1) por
medio de una referencia en el eje. Destornille el tornillo (2) (llave de 10 mm) y qite
la palanca.
F.4
Part. N. 8000 A7918 (02-2007)