Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Version: 23 - 03 - 2009
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IT
IT
ARMADIO ABBATTITORE/CONGELATORE...............pag. 3
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GB
GB
BLAST CHILLER/SHOCK FREEZER...................page 17
GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH
DE
DE
ABKÜHL/GEFRIERSCHRANK........................seite 31
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIENARMOIRS
FR
FR
REFROIDISSEMENT ET DE CONGELATION RAPIDE....page 45
MANUAL USO Y MANTENIMIENTO
ES
ES
CELDA ABATIDORA/COGLADORA.....................páge 59
Code: 7NU0309CG54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TRAPEZA 7NU0309CG54

  • Página 1 Code: 7NU0309CG54 Version: 23 - 03 - 2009 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ARMADIO ABBATTITORE/CONGELATORE....pag. 3 USE AND MAINTENANCE MANUAL BLAST CHILLER/SHOCK FREEZER....page 17 GEBRAUCHS UND WARTUNGSHANDBUCH ABKÜHL/GEFRIERSCHRANK......seite 31 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENARMOIRS REFROIDISSEMENT ET DE CONGELATION RAPIDE..page 45 MANUAL USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 3 3 - IT INDICE 1. NORME DI AVVERTENZE GENERALI 1. NORME E AVVERTENZE GENERALI 1.1. Collaudo 1.2. Garanzia 1.1. COLLAUDO 1.3. Premessa Il prodotto viene spedito dopo il superamento dei collaudi: visivo, elettri- 1.4. Predisposizione a carico cliente co e funzionale. 1.5.
  • Página 4: Dati Tecnici

    IT - 4 3. FUNZIONAMENTO L’utilizzo è riservato solamente a personale idoneo e addestrato. L’installazione, la manutenzione ordinaria e la manutenzione 3.1. APPLICAZIONI, DESTINAZIONE D’USO, USO PRE- straordinaria (esempio pulizia e manutenzione dell’impianto refrigerante) VISTO E NON PREVISTO, USI CONSENTITI devono essere eseguite da personale tecnico specializzato ed autorizzato Le nostre apparecchiature frigorifere sono macchine agroalimentari con buona conoscenza degli impianti di refrigerazione ed elettrici.
  • Página 5: Rischi Residui

    5 - IT N.B.: Nelle apparecchiature porte vetro non estrarre più di un cestel- DIVIETO DI RIMOZIONE DEI RIPARI O DEI DISPOSITIVI DI SI- CUREZZA lo, oppure una griglia alla volta, per non compromettere la stabilità Per le operazioni di manutenzione ordinaria, è vietato rimuovere i ripari/ dell’apparecchiatura.
  • Página 6 IT - 6 - Controllare le guarnizioni delle porte, per verifi care la perfetta tenuta. DURANTE GLI SPOSTAMENTI NON SPINGERE O TRASCINARE - Controllare che l’impianto elettrico sia a norma. L’APPARECCHIATURA PER EVITARE CHE SI RIBALTI O CREARE DANNI AD - Controllare le resistenze cornici (mediante pinza amperometrica).IN ALCUNE PARTI DELLO STESSO (AD ESEMPIO I PIEDINI).
  • Página 7: Istruzioni Per L'UTilizzatore

    7 - IT 7. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 7.1. PANNELLO DI CONTROLLO Descrizione tasti del pannello di controllo Descrizione del display e dei simboli ON/OFF Accensione/spegnimento scheda di controllo DISPLAY 1 DISPLAY 3 START/STOP DISPLAY 2 Avvio/arresto ciclio di abbattimento/congelamento +3°C ABBATTIMENTO SOFT Selezione ciclo di abbattimento +3 soft DISPLAY 1 Visualizzazione della temperatura dello spillone o del tempo...
  • Página 8: Avvertenze Generali

    IT - 8 AVVERTENZE GENERALI Per un corretto uso della sonda spillone: - evitare urti violenti, possono compromettere il corretto funzionamento della sonda. - sterilizzare lo spillone prima di ogni utilizzo. - lo spessore massimo consigliato del prodotto è di 45mm. - una buona pulizia dello spillone determina una buona resa.
  • Página 9 9 - IT 7.3.1. CICLO DI ABBATTIMENTO+3°C SOFT O HARD E CONGELAMENTO –18°C SOFT O HARD A SPILLONE FASE DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO Per selezionare il ciclo di abbattimento +3°C Soft premere , per quello +3°C Hard il tasto Per selezionare il ciclo di congelamento –18°C Soft premere , per quello –18°C Hard il tasto Il DISPLAY 1 visualizza la temperatura dello spillone.
  • Página 10 IT - 10 7.3.2. CICLO DI ABBATTIMENTO +3°C SOFT O HARD E CONGELAMENTO –18°C SOFT O HARD A TEMPO FASE DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO Per selezionare il ciclo di abbattimento +3°C soft premere il tasto per due volte, per quello +3°C hard premere il tasto per due volte.
  • Página 11 11 - IT 7.3.3. CICLO DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO AUTOMATICO A SPILLONE MULTIPUNTO Infi lzare la sonda spillone con il primo sensore in punta più vicino possibile al cuore del prodotto. Selezionare il ciclo desiderato +3°C hard o –18°C hard con i relativi tasti. Sul DISPLAY 3 compare la A di automatico.
  • Página 12 IT - 12 7.3.5. CICLI DI ABBATTIMENTO/CONGELAMENTO PERSONALIZZATI “A” , E’ possibile modifi care il ciclo di abbattimento/congelamento: - automatico “A”, - a tempo - a spillone personalizzandoli secondo la proprio esigenza. Il ciclo di abbattimento/congelamento è suddiviso in 3 fasi, caratterizzate ognuna da quattro set, dei quali possibile modifi...
  • Página 13: Ciclo A Tempo Infinito Con Setpoint Cella Impostabile

    13 - IT 7.3.6. CICLO A TEMPO INFINITO CON SETPOINT CELLA IMPOSTABILE Premere il tasto per uscire da qualsiasi programma, premere nuovamente il tasto e nel DISPLAY 1 compare la scritta P0 ed il simbolo orologio (Fig.13). Selezionare un programma di abbattimento o congelamento con i relativi tasti +3°C soft (Fig.13) –18°C soft .
  • Página 14: Stampante (Optional)

    IT - 14 7.4. SBRINAMENTO Lo sbrinamento avviene se la temperatura della cella è inferiore al parametro P57 (vedi manuale tecnico). Per avviare un ciclo di sbrinamento premere per un tempo prolungato il tasto con apparecchitura e PORTA APERTA, sul DISPLAY 1 compare la scritta e sul DISPLAY 2 la temperatura cella (Fig.19).
  • Página 15 15 - IT 7.7.3. ALLARME PORTA APERTA Dopo due minuti di porta aperta a ciclo avviato di abbattimento/congelamento il compressore si ferma e sul DISPLAY 1 lampeggia la scritta di AL3. 7.7.4. ALLARME SICUREZZE ELETTRICHE E PRESSOSTATICHE ===>CONTATTARE ASSISTENZA TECNICA Quando interviene l’allarme AL4 i cicli di abbattimento in corso terminano immediatamente.
  • Página 16 IT - 16 7.8. HACCP Quando il Simbolo HACCP lampeggia vuoi dire che si è verifi cato un nuovo Allarme HACCP. Per visualizzare l’allarme bisogna entrare nella visualizzazione degli allarmi HACCP premendo il tasto HACCP Sul DISPLAY 1 viene visualizzato il tipo di Allarme ‘AL1’ Sul DISPLAY 2 viene visualizzato ‘A L’...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    17 - GB TABLE OF CONTENTS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. Testing 1.2. Guarantee 1.1. TESTING 1.3. Introduction The product is dispatched after visual, electrical and operating tests have 1.4. Prerequisites supplied by the customer been performed.
  • Página 18: Instructions On Requests For Intervention

    GB - 18 3. OPERATION Installation, ordinary and extra-ordinary maintenance (for example, cleaning and maintenance of the refrigerating system), must 3.1. APPLICATIONS, PURPOSE, FORESEEN AND UN- be performed by specialised and authorised technical personnel with a FORESEEN USE, AUTHORISED USE sound knowledge of the refrigeration and electrical systems.
  • Página 19: Safety Devices

    19 - GB basket or rack at a time so as not to compromise the stability of the In ordinary maintenace operations, the removal of protections/saftey de- refrigerator. vices (grills, adhesive labels, etc.) is prohibited. Gradually arrange the foodstuff starting from the bottom upwards; simi- 4.2.
  • Página 20: Waste Disposal And Dismantling

    GB - 20 6.3. POSITIONING 5. WASTE DISPOSAL AND DISMANTLING Position the machine in a well-aerated place and far from heat sources. Observe minimum gaps for operating functions, aeration and mainte- 5.1. WASTE STORAGE nance. A provisional storage of special waste is permitted, with a view to sposal by waste treatment and/or fi...
  • Página 21: User Instructions

    21 - GB 7. USER INSTRUCTIONS 7.1. CONTROL PANEL Description of control panel Description of the display and symbols ON /OFF DISPLAY 1 DISPLAY 3 On/off pannel control DISPLAY 2 START/STOP This button is also used to start/interrupt operation during the blast chill/shock freeze/conservation cycle +3°C SOFT BLAST CHILL DISPLAY 1 Displays pin probe temperature or time...
  • Página 22: General Recommendations

    GB - 22 GENERAL RECOMMENDATIONS For correct use of the spike probe: - avoid violent blows, they can jeopardise the correct functioning of the probe. - sterilise the spike before use. - the maximum recommended thickness of the product is 45mm. - cleanliness of the spike determines good performance.
  • Página 23 23 - GB 7.3.1. + 3ºC SOFT OR HARD BLAST CHILL CYCLE AND -18ºC SOFT OR HARD SHOCK FREEZING WITH PIN PROBE BLAST CHILL/SHOCK FREEZE PHASE Press the , button to select the +3ºC soft blast chill cycle and the button for the +3ºC hard cycle.
  • Página 24 GB - 24 7.3.2. +3ºC SOFT OR HARD BLAST CHILL CYCLE AND -18ºC SOFT OR HARD SHOCK FREEZING WITH TIMER HARD BLAST/SHOCK FREEZE PHASE Press the button twice to select the +3ºC soft blast chill cycle and the button twice for the +3ºC hard cycle.
  • Página 25 25 - GB 7.3.3. AUTOMATIC BLAST CHILL/SHOCK FREEZE CYCLE WITH MULTI-POINT PIN PROBE Insert the pin probe with the fi rst sensor as far as possible into the core of the product. Select the desired cycle +3ºC soft or hard or -18ºC soft or hard by using the appropriate buttons DISPLAY 3 indicates A for Automatic.
  • Página 26: Blast Chill Or Shock Freeze Personalize Cycle

    GB - 26 7.3.5. BLAST CHILL OR SHOCK FREEZE PERSONALIZE CYCLE “A” , It is possible to modify the breakdown/freezing cycle: automatic “A”, timed probe personalising them as required. The breakdown or freezing cycle is divided into three phases where it is possible to modify the following values: IN ORDER TO MODIFY THE DATA IN NOT PERMANENT WAY Press the relevant key...
  • Página 27: Indefi Nite Time Cycle With Cabinet Set Point Setting

    27 - GB 7.3.6. INDEFINITE TIME CYCLE WITH CABINET SET POINT SETTING Press the button to exit any programme. Press the button once again and DISPLAY 1 will indi- cate the letters PO and the clock symbol (Fig.13). Select a blast chill or shock freeze programme with the appropriate buttons +3°C soft or –18°C (Fig.13) soft...
  • Página 28: Defrosting

    GB - 28 7.4. DEFROSTING Manual defrosting occurs if the cabinet temperature is below parameter P57 (see tecincal manual). To start a defrosting cycle press the button for extended time with the machine in door open. DISPLAY 1 indicates the code and DISPLAY 2 the cabinet temperature (Fig.19).
  • Página 29: Time Out Alarm

    29 - GB 7.7.4. PRESSURE SWITCH/ELECTRIC ALARM ===> CONTACT TECHNICAL ASSISTANCE When pressure switch alarm AL4 is activated, the blast chill cycle in progress will be immediately terminated. 7.7.5. TIME-OUT ALARM If the blast chill or shock freeze phase in progress does not terminate within the set time, code AL5 will fl...
  • Página 30: Haccp

    GB - 30 7.8. HACCP When the HACCP symbol fl ashes, it means that a new HACCP alarm has occurred. In order to view the alarm, access HACCP alarm display by pressing the HACCP button Display1 indicates the alarm type ‘AL1’ Display2 indicates ‘A L’...
  • Página 31 31 - DE INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGSVORSCHRIFTEN 1. ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN UND HINWEISE 1.1. Abnahmeprüfung 1.2. Garantie 1.1. ABNAHME 1.3. Vorwort Das Erzeugnis wird nach erfolgter folgender Abnahmen versandt: 1.4. Vorbereitungen zu Lasten des Kunden Sicht-, Elektrik- und Funktionskontrolle. 1.5. Anleitungen für die Anforderung von Eingriffen 1.6.
  • Página 32: Verwendete Materialien Und Flüssigkeiten

    DE - 32 3. BETRIEB Der Gebrauch ist nur für geeignetes und ausgebildetes Personal 3.1. ANWENDUNGEN, GEBRAUCHSBESTIMMUNGEN, vorbehalten. Die Installation, ordentliche und außerordentliche Wartung (z.B. Reinigung und Wartung der Kühlanlage) dürfen nur durch technisch VORGESEHENE UND NICHT VORGESEHENE VERWENDUNG, ZU- spezialisiertes und zugelassenes Fachpersonal mit guter Kenntnis von GELASSENE VERWENDUNGEN Kühl- und Elektroanlagen erfolgen.
  • Página 33: Grundsätzliche Sicherheitsvorschriften

    33 - DE ein Umkippen und die Beschädigung des Geräts zu vermeiden. 4. PLANMÄßIGE UND ORDENTLICHE WARTUNG N.B.: Bei Schränken mit Glastüren nie mehr als 1 Korb oder 1 Rost auf Die in diesem Absatz enthaltenen Informationen sind, was die ordentliche einmal herausziehen, um die Standfestigkeit des Geräts nicht zu bein- Wartung betrifft an nicht fachlich qualifi...
  • Página 34: Außerordentliche Wartung

    DE - 34 - die Türen des Geräts leicht geöffnet halten, damit die Luftzirkulation richtigung und ohne vorherige schriftliche Genehmigung zurückerstattet werden. begünstigt wird und die Bildung von Schimmel und/oder schlechtem Ge- ruch vermieden wird. WÄHREND DES HANDLING DAS GERÄT NICHT SCHIEBEN ODER ZIEHEN, UM EIN UMKIPPEN ODER SCHÄDEN AN EINIGEN TEI- 4.6.
  • Página 35: Anleitungen Für Den Benutzer

    35 - DE 7. ANLEITUNGEN FÜR DEN BENUTZER 7.1. STEUERFELD Beschreibung des Steuerfelds Beschreibung des Displays und der Symbole ON/OFF DISPLAY 1 DISPLAY 3 Einschaltungs elektronische steuerkarte START/STOP DISPLAY 2 Ich mich beginne anhalte eines schockkühlungszyklus SCHOCKKÜHLUNG +3°C SOFT Auswahl Schockkühlung +3°C ANZEIGE 1 Anzeige der Sondennadeltemperatur oder der Zeit SCHOCKKÜHLUNG +3°C HARD...
  • Página 36: Allgemeine Hinweise

    DE - 36 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Gebrauch der Zapfen-Sonde: - vermeiden Sie Stöße, sie können die Funktionstätigkeit der Sonde beeinträchtigen. - sterilisieren Sie den Zapfen, bevor Sie ihn benutzen. - die geratene Höchststärke des Produkts ist 45mm. - eine sorgfältige Reinigung der Sonde, spiegelt sich in ihrer Funktionstüchtigkeit wieder. SINGULÄR-PUNKT SONDE 45mm EINFÜGEN DER SONDE...
  • Página 37 37 - DE 7.3.1. SCHOCKKÜHLUNGSZYKLUS +3°C SOFT ODER HARD UND EINFRIERUNG –18°C SOFT ODER HARD MIT KERNTEMPERATURFÜHLER SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSPHASE Für die Auswahl des “SOFT” -Schockkühlungszyklus +3°C Taste , auswählen, für den “HARD” +3°C die Taste . Für die Auswahl des “SOFT” -Einfrierungszyklus -18°C Taste , auswählen, für den “HARD”...
  • Página 38 DE - 38 7.3.2. SCHOCKKÜHLUNGSZYKLUS +3°C SOFT ODER HARD UND EINFRIERUNG –18°C SOFT ODER HARD AUF ZEIT SCHOCKKÜHLUNGS-/EINFRIERUNGSPHASE Für die Auswahl des “SOFT” -Schockkühlungszyklus +3°C Taste zweimal drücken, für den “HARD” +3°C die Taste zweimal drücken. zweimal drücken, für den “HARD” Für die Auswahl des “SOFT”...
  • Página 39: Schockkühlungs-/Einfrierungszyklus Mit

    39 - DE 7.3.3. AUTOMATISCHER SCHOCKKÜHL-/EINFRIERZYKLUS MIT MEHRSPITZEN-KERNTEMPER- ATURFÜHLER Den Kerntemperaturfühler mit dem ersten Fühler an der Spitze so dicht wir möglich zum Produktkern bringen. Den gewünschten Zyklus +3°C “SOFT” oder “HARD” oder –18°C “SOFT” oder “HARD” mit den jeweiligen Tasten auswählen. Auf dem DISPLAY 3 erscheint das “A”...
  • Página 40: Schockkühl-/Einfrierzyklus Mit Mehrspitzen

    DE - 40 7.3.5. SCHOCKKÜHL-/EINFRIERZYKLUS MIT MEHRSPITZEN-KERNTEMPERATURFÜHLER PERSONIFIZIERT “A” , Der automatische funktionierende Schnellkühl-/Gefrierzyklus kann je nach individuellem Bedarf geändert werden: automatische “A” - zeitgeregelte - Kernsonde Der Schnellkühl-/Gefrierzyklus ist in 3 Phasen unterteilt, bei denen folgende Werte geändert werden können: ZWECKS DIE DATEN NICHT STÄNDIG ÄNDERN Phasen die jeweilige Taste (+3) /...
  • Página 41: Unendlichzyklus Mit Einstellbarem Zellen-Setpoint

    41 - DE 7.3.6. UNENDLICHZYKLUS MIT EINSTELLBAREM ZELLEN-SETPOINT Durch den Druck der Taste kann jedes Programm verlassen werden; durch den erneuten Druck der Taste erscheint auf dem DISPLAY 1 die Schrift “P0” und das Uhrzeitsymbol (Abb.13). Mit den jeweiligen Tasten +3°C “SOFT” oder –18°C “SOFT”...
  • Página 42: Entfrostung

    DE - 42 7.4. ENTFROSTUNG Die Entfrostung erfolgt, wenn die Temperatur der Zelle geringer als der Parameter P57 ist (siehe technisches handbuch) Umeinen Entfrostungszyklus zu starten, ist die Taste mit Apparatur in und offener Tür eine verlängerte Zeit zu drücken, auf dem DISPLAY 1 erscheint die Schrift und auf dem DISPLAY 2 die Zellentemperatur (Abb.19).
  • Página 43: Alarm Time-Out

    43 - DE 7.7.3. ALARM GEÖFFNETE TÜR Ist die Türe bei laufendem Schockkühl-/Gefrierzyklus zwei Minuten lang geöffnet, bleibt der Kompres- sor stehen und am DISPLAY 1 blinkt die Anzeige AL3. 7.7.4. ALARM PRESSOSTAT ===> EINGRGRIFF EINES TECHNIKERS ANGEFORDERT Wenn der Alarm AL4 des Druckreglers einsetzt; enden die laufenden Schockkühlzyklen sofort 7.7.5.
  • Página 44: Haccp

    DE - 44 7.8. HACCP Wenn das HACCP-Symbol blinkt bedeutet dies, dass sich ein neuer HACCP-Alarm ereignet hat. Für die Anzeige des Alarms muss durch den Druck der Taste HACCP auf die Alarmanzeige zugegriffen werden. Auf dem Display 1 wird der Alarmtyp “AL1” angezeigt. Auf dem Display 2 wird “A L”...
  • Página 45 45 - FR TABLE DES MATIERES 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1.1. Test et garantie 1.2. Garantie 1.1. TEST 1.3. Avant-propos Le produit est expédié après avoir passé les tests: visuel, électrique et 1.4. Prédisposition à charge du client fonctionnel.
  • Página 46: Instructions Pour Demande D'iNterventions

    FR - 46 2.2. MATERIAUX ET FLUIDES UTILISES Les matériaux utilisés sont conformes au D. Loi 25 Juillet 2005, Tous nos appareils ne doivent être utilisés que par du person- n° 151 en application des directives 2002/95/CE, 2002/96/CE nel adéquat et préparé. Les opérations d’installation, d’entretien ordinaire et 2003/108/CE, relatives à...
  • Página 47: Risques Residuels

    47 - FR ment que l’endommagement de l’appareil. traîné. En ce qui concerne l’entretien extraordinaire et/ou programmé, N.B.: Dans les armoires porte-verre, ne pas retirer plus d’un panier ou 1 elles sont, par contre, destinées au personnel spécialisé et autorisé. grille à...
  • Página 48: Entretien Extraordinaire

    FR - 48 4.6. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (Seulement pour le personnel spécialisé) PENDANT LES DEPLACEMENTS NE PAS POUSSER OU TRAINER - Nettoyer périodiquement le condensateur. L’APPAREIL POUR EVITER QU’IL NE SE RENVERSE OU PROVOQUER DES - Contrôler l’étanchéité des portes. DOMMAGES A CERTAINES PARTIES DE L’APPAREIL LUI-MEME (PAR EX- - Contrôler que l’installation électrique soit conforme aux normes.
  • Página 49: Instructions Pour L'UTilisateur

    49 - FR 7. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 7.1. PANNEAU DE CONTRÔLE Description du panneau de commande Description de l’écran et des symboles ON/OFF Allumage extinction fi che de je contrôle DISPLAY 1 DISPLAY 3 START/STOP DISPLAY 2 J’entame arrête ciclio de refroidissement/congelation +3°C REFROIDISSEMENT SOFT Sélectionner cycle de refroidissement +3 soft ECRAN 1...
  • Página 50: Mises En Garde Generales

    FR - 50 MISES EN GARDE GENERALES Pour une utilisation correcte de la sonde broche : - éviter les chocs violents, ils peuvent compromettre le fonctionnement correct de la sonde. - stériliser la broche avant chaque utilisation. - l’épaisseur maximale conseillée du produit est de 45mm. - un bon nettoyage de la broche détermine un bon rendement.
  • Página 51: Cycle De Refroidissement +3°C Soft Ou Hard Et Congélation -18°C Soft Ou Hard À Aiguille

    51 - FR 7.3.1. CYCLE DE REFROIDISSEMENT +3°C SOFT OU HARD ET CONGELATION –18°C SOFT OU HARD A AIGUILLE PHASE REFROIDISSEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser la touche , pour celui +3°C hard la touche . Pour sélectionner le cycle de congélation–18°C soft presser la touche , pour celui –18°C hard la touche L’ECRAN 1 affi...
  • Página 52: Cycle De Refroidissement +3°C Soft Ou Hard Et Congélation -18°C Soft Ou Hard En Mode Temps

    FR - 52 7.3.2. CYCLE DE REFROIDISSEMENT +3°C SOFT OU HARD ET CONGELATION–18°C SOFT OU HARD EN MODE TEMPS PHASE D’ABBATEMENT/CONGELATION Pour sélectionner le cycle de refroidissement +3°C soft presser la touche deux fois, pour le cycle +3°C hard presser deux fois la touche Pour sélectionner le cycle de congélation–18°C soft presser deux fois la touche pour le cycle –18°C hard presser deux fois la touche...
  • Página 53: Cycle De Refroidissement/Congelation Automatique A Aiguillle Multipoint

    53 - FR 7.3.3. CYCLE DE REFROIDISSEMENT/CONGELATION AUTOMATIQUE A AIGUILLLE MULTIPOINT Enfoncer la sonde à aiguille avec le premier capteur à pointe le plus proche possible du noyau du produit. Sélectionner le cycle désiré +3°C soft ou hard ou –18°C soft ou hard avec les touches cor- respondantes.
  • Página 54 FR - 54 7.3.4. CYCLE DE REFROIDISSEMENT OU CONGELATION PERSONNALISÉ , "A" , Il est possible de modifi er le cycle d’abattement/congélation: -automatique “A”, -par temps -par sonde en les personnalisant selon vos propres exigences. Le cycle d’abattement ou congélation se divise en 3 phases où il est possible de modifi er les valeurs suivantes: POUR CHANGER LES DONNÉES EN MODE PAS PERMANENTE Enfoncer pendant temps prolongé...
  • Página 55: Cycle À Temps Infi Ni Avec Setpoint Cellule Programmable

    55 - FR 7.3.6. CYCLE A TEMPS INFINI AVEC SETPOINT CELLULE PROGRAMMABLE Presser la touche pour sortir de n’importe quel programme; presser de nouveau la touche, et sur l’ECRAN 1 le sigle P0 et le symbole horloge s’affi chent (Fig.13). Sélectionner un programme de refroidissement/congélation avec les touches correspondantes +3°C (Fig.13) soft...
  • Página 56: Dégivrage

    FR - 56 7.4. DEGIVRAGE Le dégivrage a lieu si la température de la cellule est inférieure au paramètre P57 (voir manuel tecnique). Pour démarrer un cycle de dégivrage presser la touche pendant temps etendu avec ’appareil sur la porte ouverte, l’inscription s’affi...
  • Página 57: Alarme Porte Ouverte

    57 - FR 7.7.3. ALARME DE PORTE OUVERTE Si la porte est ouverte pendant deux minutes alors que le cycle de refroidissement/de congélation est activé, le compresseur s’arrête et sur l’ECRAIN 1 clignote l’indication de AL3. 7.7.4. ALARME MANOSTAT/ÉLECTRIQUE ===> CONTACTER L’ASSISTANCE TECNIQUE Lorsque l’alarme AL4 manostat s’active, les cycles de refroidissement en cours se terminent immédia- tement.
  • Página 58: Haccp

    FR - 58 7.8. HACCP Quand le symbole HACCP clignote, cela signifi e qu’une nouvelle Alarme HACCP est survenue. Pour visualiser l’alarme, il faut entrer dans la visualisation des alarmes HACCP en poussant la Touche HACCP Sur l’ECRAN 1 apparaît le type d’Alarme ‘AL1’ Sur l’ECRAN 2 apparaît ‘A L’...
  • Página 59 59 - ES INDICE 1. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 1. NORMAS Y ADVERTENCIAS GENERALES 1.1. Prueba de funcionamiento 1.2. Garantía 1.1. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 1.3. Preámbulo El producto es enviado sólo después de ser superadas varios controles: 1.4. Instalaciones previas por cuenta del cliente visual, eléctrico y de funcionamiento.
  • Página 60: Funcionamiento

    ES - 60 2.2. MATERIALES Y FLUIDOS UTILIZADOS Los materiales utilizados son conformes con el decreto italiano “D.Lgs 25 El empleo está reservado solamente a personal adecuado y luglio 2005, n.151” de aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ debidamente formado. La instalación, el mantenimiento ordinario y el CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peli- mantenimiento extraordinario (por ejemplo: limpieza y mantenimiento de grosas en aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de...
  • Página 61: Limpieza Diaria

    61 - ES En los aparatos con cajones, no abrir más de uno a la vez y no apoyarse POSITIVOS DE SEGURIDAD o sentarse en el cajón abierto para evitar vuelcos y que el aparato pueda Para las operaciones de mantenimiento ordinario, está prohibido desmon- ser dañado.
  • Página 62: Instalación

    ES - 62 (POR EJEMPLO, EN LOS PIES). EN CASO DE REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS, FACI- NO INCLINAR NUNCA EL APARATO DE FORMA QUE TIENDA A LITAR SIEMPRE EL CÓDIGO Y EL NÚMERO DE MATRÍCULA DEL ABRIRSE LA PUERTA. APARATO, QUE ESTÁN EN LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS.
  • Página 63: Panel De Control

    63 - ES 7. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 7.1. PANEL DE CONTROL Descripción del panel de control Descripción de display e de los simbolos ON/OFF DISPLAY 1 DISPLAY 3 Encendido extinción de la tarjeta electronica de control DISPLAY 2 START/STOP Empiezo detengo de un ciclo de congelacion/enfriamento +3°C ENFRIAMIENTO RÁPIDO SOFT DISPLAY 1...
  • Página 64: Advertencias Generales

    ES - 64 ADVERTENCIAS GENERALES Para el uso correcto de la sonda de aguja - evitar impactos violentos, pueden comprometer el correcto funcionamiento de la sonda. - esterilizar la aguja antes de cada uso. - se aconseja usar el producto con un espesor de máximo 45mm - la limpieza correcta de la aguja determina su buen rendimiento SONDA PUNTO ÚNICO 45mm...
  • Página 65: Ciclo De Enfriamiento Rápido+3°C Soft O Hard Y Congelación-18°C Soft Ohard Y Congelación

    65 - ES 7.3.1. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO+3°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN–18°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN FASE DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN Para seleccionar el ciclo de enfriamiento rápido +3°C soft pulsar la tecla , para el +3°C hard pulsar la tecla .
  • Página 66: Ciclo De Enfriamiento Rápido +3°C Soft O Hard Y Congelación -18°C Soft O

    ES - 66 7.3.2. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO +3°C SOFT O HARD Y CONGELACIÓN -18°C SOFT O HARD POR TIEMPO FASE DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN Para seleccionar el ciclo de enfriamiento rápido+3°C soft pulsar la tecla dos veces, para el +3°C hard pulsar la tecla dos veces.
  • Página 67: Ciclo Automatico De Enfriamiento Rápido/Congelación Por Aguja Multipun- To

    67 - ES 7.3.3. CICLO AUTOMATICO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO/CONGELACIÓN POR AGUJA MULTIPUN- Introducir la aguja sonda con la primera punta de sensor lo más cerca posible al corazón del produc to. Seleccionar el ciclo +3°C soft o hard o –18°C soft o hard con las correspondientes teclas. En el DISPLAY 3 aparece la A de automático.
  • Página 68: Ciclo De Enfriamiento Rápido O Congelación

    ES - 68 7.3.4. CICLO DE ENFRIAMIENTO RÁPIDO O CONGELACIÓN Es posible modifi car el ciclo de enfriamiento rápido / congelación: automático “A”, con tiempo con varilla personalizándolos según las propias exigencias. El ciclo de enfriamiento rápido o de congelación está subdividido en 3 fases, en las cuales es posible modifi...
  • Página 69: Ciclo Por Tiempo Ilimitado Con Setpoint Cámara Configurable

    69 - ES 7.3.5. CICLO POR TIEMPO ILIMITADO CON SETPOINT CÁMARA CONFIGURABLE Pulsar la tecla para salir de cualquier programa, pulsar otra vez la tecla, en el DISPLAY 1 aparece escrito P0 y el símbolo del reloj (Fig.13). Seleccionar un programa de enfriamiento rápido o congelación con las correspondientes teclas +3°C (Fig.13) soft o –18°C soft...
  • Página 70: Esterilización (Opcional)

    ES - 70 7.4. DESHIELO El deshielo manual debe hacerse con la puerta abierta y es posible si la temperatura de la cámara es inferior al parámetro P57 (ver manual técnico). Para poner en marcha un ciclo de deshielo, pulsar la tecla durante tiempo extendido con el aparato en y la puerta abierta, en el DISPLAY 1 aparece...
  • Página 71 71 - ES 7.7.3. ALARMA PUERTA ABIERTA Si se mantiene dos minutos la puerta abierta con el ciclo en marcha de enfriamiento rápido/ congelación, el compresor se detiene y en el DISPLAY 1 parpadea el aviso AL3. 7.7.4. ALARMA PRESOSTATO/ ELÉCTRICO ===> CONTACTAR DE ASISTENCIA TÉCNICA Cuando interviene la alarma presostato AL4, los ciclos de enfriamiento rápido que están en marcha se detienen inmediatamente.
  • Página 72 ES - 72 7.8. HACCP Cuando el símbolo HACCP parpadea signifi ca que ha ocurrida otra Alarma HACCP. Para visualizar la alarma es necesario entrar en la visualización de alarmas HACCP pulsando la tecla HACCP En el Display1 es visualizado el tipo de Alarma ‘AL1’ En el Display2 es visualizado ‘A L’...

Tabla de contenido