Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N T R O D U C T I O N
vous remercie de la confiance que
vous lui avez temoignée en achetant
un de ses produits
FRANÇAIS
Vous voici propriétaire d'une
4,5. Tous les plaisirs de la conduite vous sont
promis si vous suivez les conseils et instructions que
a consignés dans ce
manuel, ainsi que le respect de la législation routière.
Ce manuel explique le fonctionnement, l'inspection, l'entretien de base et la mise au
point de votre
. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel
ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire
Prenez soin de lire attentivement et dans son intégralité ce manuel avant d'utiliser votre
machine.
Afin de conserver votre
dans un parfait état pendant de nombreuses années,
assurez-lui tous les soins et entretiens décrits dans ce manuel.
(Le véhicule que vous avez acheté peut être légèrement différent du véhicule présenté
dans ce manuel.)
se réserve le droit de faire toutes modifications sans préavis.
2
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SHERCO Enduro

  • Página 1 I N T R O D U C T I O N vous remercie de la confiance que vous lui avez temoignée en achetant un de ses produits FRANÇAIS Vous voici propriétaire d’une 4,5. Tous les plaisirs de la conduite vous sont promis si vous suivez les conseils et instructions que a consignés dans ce manuel, ainsi que le respect de la législation routière.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Nettoyage des cache - poussières de la fourche..P29 Clignotant : 12 V 10 W Modification de la précontrainte du ressort amortisseur arrière..........P30 TT : modèle Enduro Contrôle du jeu des biellettes........ P30 SM : modèle Supermotard Chaine tension............P31 Caractéristiques sujettes à modifications.
  • Página 3: Enregistrement Des Numéros D'IDentification

    E N R E G I S T R E M E N T D E S N U M E R O S D ’ I D E N T I F I C AT I O N D E S C R I P T I O N V E H I C U L E Enregistrer dans leurs emplacements respectifs les numéros de clef de contact, de clef de l’antivol et de série du véhicule.
  • Página 4: Organes De Commandes

    O R G A N E S C O M M A N D E S Levier d’embrayage Levier de frein à main Le levier d’embrayage 1 est sur le côté Le levier de frein 2 avant est sur le côté gauche du guidon et dispose d’une vis droit du guidon et dispose d’un vis de de réglage A...
  • Página 5 2.2 Fonction totalisateur (TOD) 1.0 DÉFINITION DES COMPOSANTS Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur de bord. L’appareil est composé de : L’information est affichée sur les digits 1÷5 et accompagnée de l’indication TOD, Une unité numérique LCD comme illustré sur la figure 2. Selon l’unité de mesure sélectionnée, le chiffre est Trois voyants de signalisation DEL indiqué...
  • Página 6 2.4 Fonction “TRIP” automatique (TD) Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du totalisateur partiel automa- tique de bord. Cette fonction est toujours représentée par les digits 2÷5 et accom- pagnée de l’indication TD, comme illustré dans la Fig.5. L’information affichée représente la distance parcourue par le véhicule, exprimée en miles ou en km (selon l’unité...
  • Página 7 2.6 Fonction chronomètre automatique (LAP) Cette fonction décrit le fonctionnement/l’affichage du chronomètre associé à la fonction TD. L’information s’affiche sur les digits 1÷5 et est accompagnée de l’indi- cation LAP, comme illustré dans la Fig.8. Le chiffre représente le temps effectif de parcours du véhicule (sous le format mm:ss si heures=0 et sous le format hh:mm si heures>0), associé...
  • Página 8 Remarque 3 : Notre capteur reçoit 4 impulsions par tour de roue. En appuyant sur le bouton de mode pendant environ 3 sec., sur la valeur sélec- tionnée, il est possible de retourner au mode opérationnel standard. ENDURO 2191 régler à...
  • Página 9: Countdown

    2.9 Fonction Bouton-poussoir Commodo gauche Bouton de clignotants La fonction du bouton varie selon la fonction affichée, comme indiqué dans le tableau suivant. Fonction MODE Si T≥3”et Vitesse=0 : on entre dans la fonction de program- TIME mation de l’heure Si T<3”...
  • Página 10: Carburant

    C a r b u r a n t Sélecteur Réglage de la compression de la fourche Les vis 1déterminent le comportement de la fourche quand elle se comprime. Les tour- Utiliser seulement supercarburant sans Schéma d’actions sur le sélecteur 1 ner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa) plomb d’un indice d’octane d’au pour le passage des vitesses.
  • Página 11: Réglage De La Compression De L'aMortisseur

    Réglage de la compression Antivol de direction de l’amortisseur La vis A influe sur les compressions rapides (gros chocs). L’antivol est placé sur la colonne de direction. En tournant le guidon à gauche, introduire la clé, la La vis B influe sur les compressions lentes (sensibilité). Chaque vis a 25 crans, Les tourner dans le sens des aiguilles tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa)
  • Página 12: Conduite

    C O N D U I T E C O N S I G N E S S É C U R I T É Ne pas rouler après avoir consommé de l’alcool. Démarrage moteur à froid : Changement de vitesse : Porter un casque homologué...
  • Página 14: Travaux D'eNtretien - Cycle Et Moteur

    TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE - CYCLE ET MOTEUR Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage Réglage de la position Vis de purge de la fourche du guidon Avec La vis 1 on peut adapter la position du levier à son ergonomie. Si on la tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, le levier s’éloigne.
  • Página 15: Modification De La Précontrainte Du Ressort Amortisseur Arrière

    Tension de la chaîne Modification de la précontrainte du ressort amortisseur arrière Moto sur trépied. Relever la chaîne au milieu du brin supérieur. Régler à la côte de 50 mm à l’aplomb de l’arrière du patin de chaine. Attention : Pour modifier la précontrainte du ressort, Une mauvaise tension de la chaîne débloquer le contre écrou 1, agir sur...
  • Página 16: Vérification Du Niveau Du Liquide De Frein Avant

    Complément de liquide Vérification du niveau Réglage de la position de la pédale de frein de frein à l’avant du liquide de frein avant - Dévisser les deux vis 1. Voyant B pour contrôle de liquide - Déposer le couvercle 2 et sa membrane hydraulique.
  • Página 17: Vérification Du Niveau Du Liquide De Frein À L'aRrière

    Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière Dépose et pose de la roue avant Vérifier par le voyant A que le niveau ne soit jamais en dessous du bord supérieur du voyant. Compléter le niveau de liquide Vérification des plaquettes de de frein à...
  • Página 18: Dépose Et Pose De La Roue Arrière

    Dépose et pose de la roue arrière Pression pneus Pour votre sécurité et le bon comportement de votre moto, il est nécessaire : Avant chaque utilisation : - Le contrôle de l’état et de la pression de vos pneus. - Le contrôle visuel des coupures, clous, objets pointus.
  • Página 19: Instrument Électrique

    Fusibles Instrument électrique Attention : - Manipuler la batterie avec la plus grande attention ; porter gants et lunettes de protection. En cas de recharge de batterie: - Veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée. - Utiliser un chargeur spécifique “batterie sans entretien” délivrant 0,5 A/H. NOTE : Pour protéger l’environnement déposer la batterie usagée dans un centre de collecte.
  • Página 20: Démontage De La Plaque Phare

    Refroidissement Démontage de la plaque phare Attention : Effectuer les opérations de contrôle et de remplissage du liquide de refroidisse- ment moteur froid : le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif: En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par le liquide chaud : CONSULTEZ UN MEDECIN - Utiliser des gants de protection.
  • Página 21: Vidange, Remplissage, Purge De Circuit De Refroidissement

    Nettoyage du filtre à air Vidange, remplissage, purge du circuit de refroidissement Le filtre à air est un élement vital pour le bon fonctionnement de votre moto ; son Vidange entretien est donc primordial. Un filtre à air encrassé diminue la performance de votre moto, augmente la consommation d’essence et, au pire, des impuretés peuvent pas- Attention : ser dans le moteur et provoquer une usure prématurée.
  • Página 22: Vérification De Niveau Hydraulique D'eMbrayage

    Vérification du niveau hydraulique d’embrayage - Sortir le filtre avec son support. - Séparer le filtre de son support. - Nettoyer la mousse de filtre avec un - Positionner le maître-cylindre horizontale- détergent approprié. (NEUTRE) ment. - Vérifier le niveau par la fenêtre 1. Ne pas utiliser de solvant, ni d’essence ! - Sécher l’élément filtrant.
  • Página 23: Huile De Moteur

    Vidange moteur - Remplacement du filtre Huile Moteur La vidange moteur doit s’effectuer moteur chaud. Contrôle du niveau d’huile Attention : Utiliser des gants de protection. Assurez-vous que votre moto soit sur ses 2 roues, bien verticale et sur sol horizontal. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal.
  • Página 24: Dépose Du Réservoir

    Dépose du réservoir - Reposer le bouchon 1 et visser à 22 Nm - Reposer le préfiltre 3 et le bouchon 2 comme sur la photo - Serrer le bouchon 2 à 35 Nm - Dévisser la vis centrale 1 du réservoir, les vis inférieures 2 des ouies droite et -Reposer un filtre à...
  • Página 25: Repose Du Réservoir

    Repose du réservoir Effectuer les opérations inverse au démontage Assurez vous du bon cheminement du cable de gaz et de la durite embrayage, tel que montrés sur la photo 1 - Appuyer sur les deux linguets du connecteur de durite 4 - Retirer la durite Cette opération doit être effectuée moteur froid Les deux gorges du reservoir 2 doivent se...
  • Página 26: Tirage De Gaz

    Tirage de gaz FREIN FILET COUPLES DE SERRAGE La commande de gaz a deux positions de tirage : direct ou progressif Bouchon de vidange magnétique 22 Nm Bouchon de vidange avec préfiltre 35 Nm Couvercle de filtre à huile 15 Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15 Nm Vis de purge de liquide de refroidissement...
  • Página 27 I N T R O D U C T I O N Thank you for the confidence you have shown in SHERCO by buying one of our products ENGLISH Congratulations! You are now the owner of a 4.5i Motorcycle. You will enjoy many miles or riding pleasure if you follow the instructions in this manual and obey the local vehicle codes.
  • Página 28 Rear light / stop : 12 V 21/5 W Pre-load adjustment of the rear shock absorber Indicators : 12 V 10 W spring..............P82 Checking play in link rods….………………………...P82 TT: Enduro model Drive chain tension…………...……………………….P82 SM: Supermotard model Specifications subject to change.
  • Página 29: Recording The Identification Numbers

    R E C O R D I N G T H E I D E N T I F I C AT I O N N U M B E R S V E H I C L E D E S C R I P T I O N Record the numbers of the ignition key, theft lock and vehicle serial numbers in the appropriate places.
  • Página 30: Controls

    C O N T R O L S C l u t c h L e v e r Front brake lever The clutch lever 1 is on the left side of The front brake lever 2 is on the right the handlebars and has an adjustment side of the handlebars and has an screw A...
  • Página 31 2.2 Total distance function (TOD) 1.0 DEFINITION OF COMPONENTS This function describes the function/display of the total distance traveled. The unit comprises: The information is displayed on the 1-5 digits accompanied by the letters TOD, as A digital LCD display shown in figure 2;...
  • Página 32 2.4 Automatic trip function (TD) This function describes the function/display of the unit’s automatic trip function. This function is always shown using the 2-5 digits and is accompanied by the let- ters TD, as shown in Fig.5; the figure shown represents the distance run by the bike expressed in kilometres or miles (depending on the unit of measurement selected), with a resolution of 0.1 (kilometres or miles);...
  • Página 33 2.6 Automatic chronometer function (LAP) This function describes the function/display of the chronometer associated with the TD. The information is displayed on digits 1-5 and accompanied by the letters LAP, as shown in Fig.8. The figure displays the time lapse of the bike (in mm:ss format if hours = 0, and in hh:mm format if hours >...
  • Página 34 Note 3 The impulses may also NOT have equal lapses of time between them. By holding the button depressed for about 3 seconds while the value is selected, it is possible to return to standard operating mode. ENDURO 2191 setting SUPERMOTARD...
  • Página 35: Button Function

    2.9 Button function Left handlebar control switch Turn signal switch The function of the button varies depending on the function displayed, as shown in the table below. Function MODE If T≥3” and Speed = 0, the time-setting function is activated TIME If T<3”...
  • Página 36: Fuel

    F u e l Gear shift lever Fork compression adjustment The screws 1 determine the behaviour of the fork when compressed. Turning them Diagram showing the gear positions. Only use unleaded fuel with an octane clockwise increses the compression and vice-versa. index of at least 95.
  • Página 37: Shock Absorber Compression Adjustment

    Shock absorber compression Steering lock adjustment Screw A controls fast compression (major impacts). The steering lock is on the steering column. Turn the handlebars to the left, insert the key, turn it counter- Screw B controls slow compression (sensitivity). Each screw has 25 clicks, turning them clockwise increases clockwise, push in, turn clockwise and remove.
  • Página 38: Cold Start

    R I D I N G S A F E T Y R E C O M M E N D A T I O N S Never ride after drinking alcohol. Cold start: Changing gears: Wear an approved helmet when riding. 1.
  • Página 40: Maintenance - Frame And Engine

    MAINTENANCE - FRAME AND ENGINE Clutch lever adjustment Handlebar position adjustment Fork air purge screw The screw 1, allows you to adjust the position of the lever. If you turn it clockwise the lever moves away from the grip. If you turn it counter clockwise the lever moves closer to the grip. After a period of operation, air pressu- The handlebar clamps 1 are asyme- re builds up in the fork.
  • Página 41: Pre-Load Adjustment Of The Rear Shock Absorber Spring

    Drive chain tension Pre-load adjustment of the rear shock absorber spring Set the bike on a suitable stand so the LIft the chain as shown. the rear wheel is off of the ground. The chain slack should be 50mm (2 inches) when measured perpendicular to the swing arm as shown.
  • Página 42: Checking The Front Brake Fluid Level

    Topping up the front Checking the front brake Adjusting the brake pedal position brake fluid fluid level - Loosen the two screws 1. With the brake reservoir in a horizontal - Remove the cap 2 and its diaphragm 3. position, the brake fluid should be able - Fill the reservoir with DOT 4 to be seen in the observation window.
  • Página 43: Checking The Rear Brake Fluid Level

    Checking the rear brake fluid level Removing and replacing the front wheel Use the indicator A to check that the level is never below the top edge of the indicator. Topping off the rear brake fluid Checking the rear brake pads - To remove the front wheel - Unscrew the 2 screws A and nut B - Loosen the two screws C...
  • Página 44: Removing And Replacing The Rear Wheel

    Removing and replacing the rear wheel Tire pressure For your own safety and to ensure that your bike behaves correctly, you should: Every time before use: - Check the state and pressure of your tires. - Make a visual check for cuts, nails, sharp objects.
  • Página 45: Electrical Components

    Electrical components Fuses Warning : - Handle the battery with extreme caution, wear gloves and eye protection. In the event of charging the battery: - Check that the room is adequately ventilated. - Use a specific “maintenance free battery” charger providing 0.5 A/H. NOTE : To protect the environment deposit your old batteries at a collection center.
  • Página 46: Removing The Headlight Plate

    Cooling Removing the headlight plate Warning : With the engine cold check the cooling fluid level and top up if necessary. Do not check when the engine is hot as the hot liquid can cause severe injuries. - Cooling liquid is poisonous: In the event of contact with the skin or the eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquid: CONSULT A DOCTOR - Use protective gloves.
  • Página 47: Emptying, Filling And Bleeding The Cooling

    Cleaning the air filter Emptying, filling and bleeding the cooling system Emptying Warning : The air filter is vital to the correct operation of your bike, so it is important to take good care of it. A clogged air filter reduces the performance of your bike, Warning : Make sure that your bike is vertical and on a horizontal surface.
  • Página 48: Checking Clutch Hydraulic Fluid Level

    Checking clutch hydraulic fluid level - Remove the filter with its housing. - Separate the filter from its housing. - Clean the filter foam with a suitable - Place the master cylinder horizontally. detergent. (NEUTRAL) - Check the level through window 1. Do not use solvent or petrol ! - Dry the filter element.
  • Página 49: Engine Oil

    Oil change – replacing filter Engine oil The oil should be changed when the engine is warm. Checking oil level Warning : Use protective gloves. Make sure that your bike is on its two wheels, vertical and on a horizontal surface. - Position the bike vertically on a horizontal surface.
  • Página 50 Fuel tank removal - Replace the plug 1 and screw to 20 Nm - Replace the pre-filter 3 and the plug 2 as shown on photo. - Tighten the plug to 35 Nm - Unscrew the tank's central screw 1, and the right and left lower inlet screws 2 -Fit a new oil filter, in the correct direction, as shown on photo.
  • Página 51 Fuel tank replacement Reverse the removal procedure Make sure that the throttle and clutch cables are correctly located, as shown in photo 1 This operation should be performed when the engine is cold Warning : Wear appropriate eye protection, gloves and use a cloth The two recesses in the fuel tank 2 should fit over the silent blocks mounted on the frame - Loosen the two hose clamps securing the fuel supply hose 4.
  • Página 52: Throttle Control

    LOCTITE TIGHTENING TORQUES Throttle control The throttle control has two settings: slow action (SA) or quick action (QA) or progressive Magnetic drain plug 22 Nm Drain plug with prefilter 35 Nm Oil filter cover 15 Nm Spark plug (with copper grease) 15 Nm Bolt for bleeding cooling system 8 Nm...
  • Página 53: Introduccion

    I N T R O D U C C I O N desea agradecerle la confianza depositada al comprar uno de nuestros productos ESPAÑOL Acaba usted de adquirir una 4,5. Esperamos que disfrute de todos los pla- ceres de la conducción, siguiendo todos los consejos e instrucciones que le ofrece este manual, así...
  • Página 54: Características

    Luz trasera / freno : 12 V 21/5 W Intermitente Control del juego de bielas........P134 : 12 V 10 W Tensión de la cadena..........P135 Ajuste de la tensión de la cadena......P135 TT: modelo Enduro SM: modelo Supermotard Características susceptibles de modificación.
  • Página 55: Registro De Los Números De Identificación

    R E G I S T R O D E L O S N Ú M E R O S D E I D E N T I F I C A C I Ó N D E S C R I P C I Ó N D E L V E H Í...
  • Página 56: Palanca De Embrague

    O R G A N O S M A N D O Palanca de embrague Palanca del freno La palanca de embrague 1 está en el La palanca de freno delantero 2 está en lado izquierdo del manillar y posee un el lado derecho del manillar y posee un tornillo de reglaje A tornillo de reglaje B...
  • Página 57 2.2 Función totalizador (TOD) 1.0 DEFINICIÓN DE COMPONENTES Esta función describe el funcionamiento / visualización del totalizador de a bordo. El conjunto se compone de: La información se visualiza en los dígitos 1÷5 acompañada del rótulo TOD, tal y Unidad digital LCD como se muestra en la figura 2;...
  • Página 58: Función Contador Automático (Td) (Cuenta Hacia Adelante)

    2.4 Función contador automático (TD) (cuenta hacia adelante) Esta función describe el correcto funcionamiento / visualización del totalizador par- cial automático de a bordo. Dicha función se representa siempre utilizando los dígi- tos 2÷5 y va acompañada del rótulo TD, tal y como aparece en la figura 5; el dato visualizado representa la distancia recorrida por el vehículo expresada en millas o en km.
  • Página 59: Función Cronómetro Automático (Lap)

    2.6 Función cronómetro automático (LAP) Esta función describe el funcionamiento / la visualización del cronómetro asociado al TD. La información se visualiza en los dígitos 1÷5, acompañada del rótulo LAP, tal y como aparece en la figura 8. El dato representa el tiempo efectivo del recorrido del vehí-culo (en el formato mm:ss si las horas =0 y en el formato hh:mm si las horas >0), asociado al parámetro TD;...
  • Página 60: Sucesión De Funciones Representadas

    Regulación de impulso por cada giro de rueda dos mientras aparece la cifra menos significativa: en este punto, aparecerán en la para enduro y supermotard siempre (4) pantalla los dos rótulos Km./h y MPH, e, inicialmente, aparecerá relampagueante el valor seleccionado. La modificación de dicho parámetro se produce a semejanza de Observación 4: Las informaciones relativas al valor de la circunferencia...
  • Página 61: Función Pulsador

    2.9 Función Pulsador Conmutador izquierdo Botón de los La función del pulsador varía en relación a la función visualizada, tal y como se des- intermitentes cribe en el cuadro inferior. Función MODO Si T≥3” y Vel.=0, se entra en la función de fijación de hora TIME Si T<3”...
  • Página 62: Carburante

    C a r b u r a n t e Selector Reglaje de la compresión de la horquilla Los tornillos 1 determinan el comportamiento de la horquilla al comprimirse. Utilizar únicamente carburante súper Esquema de acciones en el selector 1 Girarlos en sentido de las agujas del reloj aumenta el freno hidráulico para pasar las velocidades.
  • Página 63: Reglaje De La Compresión Del Amortiguador

    Reglaje de la compresión del Antirrobo de dirección amortiguador El tornillo A influye en las compresiones rápidas (grandes choques). El antirrobo está ubicado en la columna de dirección. El tornillo B influye en las compresiones lentas (sensibilidad). Girando el manillar a la izquierda, introducir la llave, Cada tornillo posee 25 puntos de reglaje.
  • Página 64: Conducción

    C O N D U C C I Ó N M E D I D A S S E G U R I D A D No conducir después de consumir alcohol. Arranque del motor en frío : Cambio de velocidad : Llevar un casco homologado siempre que se utilice el vehículo.
  • Página 66: Trabajos De Mantenimiento - Partes Ciclo Y Motor

    TRABAJOS DE MANTENIMIENTO - PARTES CICLO Y MOTOR Reglaje de la posición inicial de la palanca de embrague Reglaje de la posición del Tornillo de purga de la horquilla manillar Con ayuda del tornillo 1 es posible adaptar la posición de la palanca a su ergonomía. Girándolo en sentido de las agujas del reloj, la palanca se aleja.
  • Página 67: Modificación Del Pretensado Del Muelle Amortiguador Trasero

    Tensión de la cadena Modificación del pretensado del muelle amortiguador trasero Poner la moto sobre un trípode. Levantar la cadena en el centro del ramal superior. Ajustar a 50 mm a la vertical de la parte trasera del patín de cadena. Atencion : Una tensión incorrec- Para modificar la compresión del muelle, ta de la cadena puede provocar...
  • Página 68: Verificación Del Nivel Del Líquido De Freno Delantero

    Reglaje de la posición del pedal de freno Completar el líquido de freno Verificación del nivel del líquido delantero de freno delantero - Desenroscar los dos tornillos 1. Visor B para controlar el líquido - Retirar la tapa 2 y su membrana 3. hidráulico.
  • Página 69: Verificación Del Nivel De Líquido De Freno Trasero

    Verificación del nivel de líquido de freno trasero Desmontaje y montaje de la rueda delantera Por medio del visor A, verificar que el nivel no se sitúe nunca por debajo del borde superior del indicador. Completar el nivel de líquido Verificación de las pastillas de de freno trasero freno trasero...
  • Página 70: Desmontaje Y Montaje De La Rueda Trasera

    Desmontaje y montaje de la rueda trasera Presión de los neumáticos Para su seguridad y para el buen comporta- miento de su moto, es necesario: Antes de cada utilización: - Controlar el estado y la presión de los neumáticos. - Controlar visualmente si existen cortes, cla vos, objetos punzantes, etc.
  • Página 71: Instrumentos Eléctricos

    Fusibles Instrumentos eléctricos Atencion : - Manipular la batería con gran cuidado; utilizar guantes y gafas de protección. Para cargar la batería: - Cuidar de que el local esté suficientemente ventilado. - Utilizar un cargador específico para “batería sin mantenimiento” que sumnistre 0,5 A/H.
  • Página 72: Desmontaje De La Placa Del Faro

    Refrigeración Desmontaje de la placa del faro Atencion : Efectuar las operaciones de control y de llenado del líquido de refrigeración con el motor frío: el líquido caliente puede provocar graves quemaduras. - El líquido de refrigeración es nocivo: En caso de contacto con la piel o los ojos, ingestión, o quemaduras ocasio- nadas por el líquido caliente : CONSULTAR CON UN MÉDICO - Utilizar guantes de protección.
  • Página 73: Vaciado, Llenado Y Purga Del Circuito De Refrigeración

    Vaciado, llenado y purga del circuito de refrigeración Limpieza del filtro de aire Vaciado El filtro de aire es un elemento vital para el buen funcionamiento de su moto; su man- tenimiento es pues primordial. Un filtro de aire sucio disminuye las prestaciones de su moto, aumenta el consumo de gasolina y, lo peor, puede pasar suciedad al motor y Atencion : provocar un desgaste prematuro.
  • Página 74: Verificación Del Nivel Hidráulico Del Embrague

    Verificación del nivel hidráulico del embrague - Sacar el filtro con su soporte. - Separar el filtro de su soporte. - Limpiar la espuma del filtro con un deter - Poner horizontal el cilindro del embrague. gente apropiado. (NEUTRO) - Verificar el nivel a través del visor 1. No utilizar disolvente ni gasolina! - Secar el elemento filtrante.
  • Página 75: Aceite Motor

    Vaciado del motor – Cambio del filtro Aceite Motor El vaciado del aceite motor se efectúa con el motor caliente. Control del nivel de aceite Atencion : Recomendamos utilizar guantes de protección. Cerciorarse de que la moto esté sobre sus 2 ruedas, bien vertical y sobre un suelo horizontal. - Colocar la moto verticalmente, sobre un suelo horizontal.
  • Página 76: Desmontaje Del Depósito

    Desmontaje del depósito - Colocar de nuevo el tapón 1 y apretar a 20 Nm - Colocar de nuevo el prefiltro 3 y el tapón 2 como se indica en la foto 5 - Apretar el tapón a 35 Nm - Retirar el tornillo central 1 del depósito y el tornillo inferior 2 de los lados - Instalar un filtro de aceite nuevo, en sentido...
  • Página 77: Montaje Del Depósito

    Montaje del depósito Efectuar las operaciones en sentido inverso al del desmontaje Cerciorarse del camino correcto del cable de gas y del latiguillo del embrague, tal como se ve en la foto 1 Esta operación debe efectuarse con el motor frío Atencion : Utilizar gafas y guantes de protección y un trapo.
  • Página 78: Tiro Del Gas

    AUTOBLOCANTE PARES DE ARIETE Tiro del gas Tapon aceite / magnetico 22 Nm El mando del gas tiene dos posiciones de tiro: directo o progresivo. Tapon prefiltro 35 Nm Tapon filtro aceite 15 Nm Bujia 15 Nm Tornillo purga liquido refrigerante 8 Nm Tornillo de vaciado liquido refrigerante 8 Nm...
  • Página 79 4,5. Potrete assaporare tutti i piaceri della guida se seguite i consigli e le istruzioni che SHERCO ha annotato in questo manuale, e rispettate la legislazione stradale. Questo manuale spiega il funzionamento, il controllo, la manutenzione di base e la messa a punto della vostra .
  • Página 80 Regolazione della posizione del manubrio.....P185 Indicatore di direzione : 12 V 10 W Pulizia dei parapolvere della forcella .....P185 Modifica della precompressione TT : modello Enduro dell’ammortizzatore posteriore......P186 SM : modello Supermotard Controllo del gioco delle biellette......P186 Caratteristiche soggetto a modifiche.
  • Página 81: Registrazione Dei Numeri

    R E G I S T R A Z I O N E D E I N U M E R I D ’ I D E N T I F I C A Z I O N E D E S C R I Z I O N E D E L V E I C O L O Registrare nelle loro rispettive posizioni i numeri della chiave di contatto, della...
  • Página 82: Spie

    C O M A N D I Leva della frizione Leva del freno a mano La leva delle frizione 1 è sul lato sinistro La leva del freno 2 anteriore è sul lato del manubrio e dispone di una vite di destro del manubrio e dispone di una regolazione A vite di regolazione B...
  • Página 83 2.2 Funzione totalizzatore (TOD) 1.0 DEFINIZIONE DEI COMPONENTI Questa funzione descrive il funzionamento/visualizzazione del totalizzatore di Il particolare risulta essere composto da: bordo. Unità digitale a LCD L’informazione viene visualizzata sui digit 1÷5 accompagnata dalla scritta TOD, così Trei spie di segnalazione realizzate a Led come mostrato in figura 2;...
  • Página 84 2.4 Funzione trip automatico (TD) Questa funzione descrive il funzionamento/visualizzazione del totalizzatore parziale automatico di bordo. Tale funzione viene sempre rappresentata utilizzando i digit 2÷5 e accompagnata dalla scritta TD, così come mostrato in Fig.5; il dato visualiz- zato rappresenta la distanza percorsa dal veicolo espressa in Miles o in Km (a secon- da dell’unità...
  • Página 85 2.6 Funzione cronometro automatico (LAP) Questa funzione descrive il funzionamento/visualizzazione del cronometro associa- to a TD. L’informazione viene visualizzata sui digit 1÷5 accompagnata dalla scritta LAP, così come mostrato in Fig.8. Il dato rappresenta il tempo effettivo di percorrenza del vei- colo (nel formato mm:ss se ore=0 e nel formato hh:mm se ore>0), associato al para- metro TD;...
  • Página 86: Successione Delle Funzioni Rappresentate

    Oss.3 : Il nostro sensore riceve 4 impulsi per giro ruto. Premendo il pulsante di mode per circa 3 sec in corrispondenza del valore selezio- nato sarà possibile ritornare alla modalità operativa standard. Per L’ENDURO 2191 regolare a Per SUPERMOTARD...
  • Página 87: Commutatore Sinistro

    2.9 Funzione Pulsante Commutatore sinistro Pulsante delle frecce La funzione del pulsante varia in relazione alla funzione visualizzata, così come des- critto nella tabella sottostante. Funzione MODE Se T≥3” e Vel=0 si entra nella funzione di settaggio ora TIME Se T<3” oppure Vel>0 scrolling delle funzioni Se T≥3”...
  • Página 88: Carburante

    C a r b u r a n t e Leva del cambio Regolazione della compressione della forcella Le viti 1determinano il comportamento della forcella quando essa si comprime. Girarle Schema di azionamento della leva del Utilizzare soltanto benzina verde con in senso orario aumenta il freno idraulico (e viceversa) almeno 95 ottani.
  • Página 89: Regolazione Della Compressione Dell'aMmortizzatore

    Regolazione della compressione Antifurto bloccasterzo dell’ammortizzatore La vite A influisce sulle compressioni alta velocità (grossi urti). L’antifurto è messo sul cannotto sterzo. La vite B influisce sulle compressioni bassa velocità (sensibilità). Girando il manubrio a sinistra, introdurre la chiave, girarla in senso antiorario, premerla, girarla in senso Ogni vite ha 25 tacche, girarle in senso orario aumenta il freno idraulico (e viceversa) orario e toglierla.
  • Página 90: Avviamento A Motore Freddo

    G U I D A N O R M E S I C U R E Z Z A Non guidare dopo avere consumato dell’alcool. Avviamento a motore freddo: Cambio di marcia: Portare un casco omologato durante l’uso del veicolo. 1.
  • Página 92: Lavori Di Manutenzione Ciclistica E Motore

    LAVORI DI MANUTENZIONE CICLISTICA E MOTORE Regolazione della posizione di base Vite di spurgo della forcella Regolazione della posizione del della manopola della frizione manubrio Con la vite 1 si può adattare la posizione della leva alla propria ergonomia. Se la si gira in senso orario, la leva si allontana. Se la si gira in senso antiorario, la leva si avvicina.
  • Página 93: Modifica Della Precompressione

    Tensione della catena Modifica della precompressione dell’ammortizzatore a molla posteriore Sollevare la catena nel centro del tratto Moto su treppiede superiore. Regolare alla misura di 50 mm perpen- dicolarmente al retro del pattino stris- ciacatena. Per modificare la pretensione della molla, Attenzione : sbloccare la contro ghiera 1, agire sulla Una sbagliata tensione della catena può...
  • Página 94: Verifica Del Livello Del Liquido Del Freno Anteriore

    Regolazione della posizione del pedale del freno Rabbocco di liquido del freno Verifica del livello del liquido anteriore del freno anteriore - Svitare le due viti 1. Spia B per il controllo del liquido - Posare il coperchio 2 e la sua membra- idraulico.
  • Página 95: Verifica Del Livello Del Liquido Del Freno Posteriore

    Verifica del livello di liquido del freno posteriore Smontare e rimontare la ruota anteriore Verificare attraverso la spia A che il livello non sia mai al disotto del bordo superiore della spia. Rabboccare il livello di liquido Verifica delle pastiglie del del freno posteriore freno posteriore - Per togliere la ruota anteriore...
  • Página 96: Pressione Pneumatici

    Smontare e rimontare la ruota posteriore Pressione pneumatici Per la vostra sicurezza e il buon comporta- mento della vostra moto, è necessario: Prima di ogni utilizzo : - Il controllo dello stato e della pressione dei vostri pneumatici. - Il controllo visivo dell’eventuale presenza di tagli, chiodi, oggetti appuntiti.
  • Página 97: Impianto Elettrico

    Impianto elettrico Fusibili Attenzione : Maneggiare la batteria con la massima attenzione; portare guanti e occhiali di protezione. In caso di ricarica di batteria: - Badare che la stanza sia sufficientemente aerata. - Utilizzare un caricatore specifico “batteria senza manutenzione” che fornisce 0,5 A/H.
  • Página 98: Smontaggio Della Mascherina Portafaro

    Raffreddamento Smontaggio della mascherina portafaro Attenzione : Effettuare le operazioni di controllo e di riempimento del liquido di raffredda- mento a motore freddo: il liquido caldo può provocare gravi ferite. - Il liquido di raffreddamento è nocivo: In caso di contatto con la pelle o gli occhi, o di ingestione, o di ferite provo- cate dal liquido caldo: CONSULTATE UN MEDICO - Utilizzare guanti di protezione.
  • Página 99: Svuotamento, Riempimento, Spurgo Del Circuito Di Raffreddamento

    Pulizia del filtro dell’aria Svuotamento, riempimento, spurgo del circuito di raffreddamento Attenzione : Il filtro dell’aria è un elemento vitale per il buon funzionamento della Svuotamento vostra moto; la sua manutenzione è quindi fondamentale. Un filtro dell’aria sporco diminuisce le prestazioni della vostra moto, aumenta il consumo di benzina e, nella peggiore delle ipotesi, un po’...
  • Página 100: Verifica Del Livello Idraulico Della Frizione

    Verifica del livello idraulico della frizione - Tirare fuori il filtro con il suo supporto. - Separare il filtro dal suo supporto. - Pulire il del filtro con un detergente - Posizionare la pompa frizione orizzontalmente. appropriato. (NEUTRO) - Verificare il livello attraverso la finestra Non utilizzare solventi, né...
  • Página 101: Olio Motore

    Cambio dell’olio motore- Sostituzione del filtro Olio Motore Il cambio dell’olio motore deve effettuarsi a motore caldo. Controllo del livello d’olio Attenzione : Utilizzare dei guanti di protezione. Assicuratevi che la vostra moto sia sulle sue 2 ruote, ben verticale e su terreno orizzontale. - Posizionare la moto verticalmente, su ter reno orizzontale.
  • Página 102: Togliere Il Serbatoio

    Togliere il serbatoio - Riposizionare il tappo 1 e avvitare a 20 Nm - Riposizionare il prefiltro 3 e il tappo 2 come indicato sulla foto 5 - Stringere il tappo a 35 Nm - Svitare la vite centrale 1 del serbatoio, la vite inferiore 2 dei convogliatori dx - Riposizionare un filtro dell’olio nuovo, nel e sx...
  • Página 103 Reinstallare il serbatoio Effettuare le operazioni inverse di quelle dello smontaggio Assicuratevi del corretto percorso del cavo del gas e del tubo frizione, come descritto sulla foto 1 Questa operazione deve essere effettuata a motore freddo Attenzione : Utilizzare degli occhiali, dei guanti di protezione e uno straccio Le due scanalature del serbatoio 2 devono alloggiare sui silent blocks nel loro alloggia- - Premere i due denti di arresto dell’...
  • Página 104 Erogazione del gas Il comando del gas ha due posizioni di erogazione: diretta o progressiva Per modificare questa erogazione, basta invertire il tira-cavo A sul tubo del gas B Posizione 1 : erogazione diretta Posizione 2 : erogazione progressiva...

Tabla de contenido