Fr
- Sur les véhicules avec un PTC supérieur
à 39683 lb, il est possible d'installer des
HAYONS ÉLÉVATEURS de 6613.9 lb à
condition que le troisième axe de ces der-
niers repose sur le sol lorsque le hayon est
en fonction ; dans le cas contraire, c'est-
à-dire si le troisième axe est soulevé ou
absent lorsque le hayon est en fonction,
des stabilisateurs hydrauliques devront
obligatoirement être installés.
- Il revient à l'installateur de modifier si
nécessaire la barre pare-encastrement,
ou d'en installer une nouvelle ; l'installateur
devra respecter la visibilité de la plaque,
des feux arrières, des angles saillants et
du positionnement du crochet de traction.
- Il revient à l'installateur de remonter tous
les composants démontés afin de faciliter
l'installation du HAYON ÉLÉVATEUR.
- Il revient à l'installateur de contrôler le
travail effectué ainsi que l'exécution de
l'essai d'acceptation final.
- Il revient à l'installateur de remplir le
LIVRET TECHNIQUE ET APPOSER LA
MARQUE CE.
En
- When the gross vehicles weight (GVW)
is greater than 39683 lb, it is possible to
install 6613.9 lb TAIL-LIFTS provided the
third axle is lowered to the ground when
the tail-lift is used; otherwise, i.e. if the
third axle is raised when tail-lift is used or
is not fitted, hydraulic stabilisers must be
used (compulsory).
- The installer is also responsible for any
modification to the bumper (or its first
installation); the installer must also ensure
that the number plate, rear lights, edges
of the overhang and the position of the
towing hook are all clearly visible.
- The Installer must also refit all components
which were removed to facilitate installa-
tion of the TAIL-LIFT.
- The Installer must verify the work per-
formed as well as the final testing.
- The Installer must compile the TECHNI-
CAL BOOKLET AND APPLY THE CE
MARK.
Es
- En los vehículos con PTV superior a 39683
lb se pueden instalar las COMPUERTAS
CARGADORAS de 6613.9 lb con tanto
de que los mismos tengan el tercer eje
apoyado en el terreno cuando la com-
puerta está operativa; en caso contrario,
o sea el tercer eje levantado o no presente
cuando la compuerta está operativa, se
tendrán que instalar obligatoriamente los
estabilizadores hidráulicos.
- También es incumbencia del Monta-
dor eventual modificación de la barra
paraencastre o la instalación ex novo de
la misma; el montador tendrá que tener
en cuenta del respeto de la visibilidad de
la placa de matrícula, de las luces poste-
riores, de los ángulos de oscilación y del
posicionamiento del gancho de arrastre.
- Será incumbencia del Montador remontar
todos los componentes desmontados
para facilitar la instalación de la COM-
PUERTA CARGADORA.
- Será incumbencia del Montador verificar
el trabajo efectuado así como la ejecución
de la prueba final.
- Será incumbencia del Montador compilare
el FASCÍCULO TÉCNICO Y PONER LA
MARCA CE.
It
- Nei veicoli con PTT superiore a 39683 lb
si possono installare le SPONDE CARI-
CATRICI da 6613.9 lb purchè gli stessi
abbiano il terzo asse appoggiato al terreno
quando la sponda è operativa; in caso
contrario, ovvero il terzo asse è sollevato
o non è presente quando la sponda è ope-
rativa, dovranno essere obbligatoriamente
installati gli stabilizzatori idraulici.
- Rimane compito dell'Allestitore l'eventuale
modifica della barra para-incastro o l'in-
stallazione ex novo della stessa; l'allesti-
tore dovrà tener conto del rispetto della
visibilità della targa, delle luci posteriori,
degli angoli di sbalzo e del posizionamento
del gancio di traino.
- Sarà compito dell'Allestitore rimontare tutti
i componenti smontati per agevolare l'in-
stallazione della SPONDA CARICATRICE.
- Sarà compito dell'Allestitore verificare il
lavoro eseguito nonché l'esecuzione del
collaudo finale.
- Sarà compito dell'Allestitore compilare il
FASCICOLO TECNICO E APPORRE IL
MARCHIO CE.
17