Pulire accuratamente il nuovo pistone e soffiarlo con aria compressa, controllando che non vi siano corpi estranei che ostruiscono i forellini di scarico nella cava
del segmento raschiaolio.
• Inserire la mollettina del segmento raschiaolio (5) nella apposita cava sul pistone, inserire la lamella inferiore (4) e successivamente la lamella superiore (3)
che vanno a comporre il segmento raschiaolio (Fig. 5).
• Montare il secondo segmento di colore nero con la stampigliatura N rivolta verso la parte superiore del pistone come indicato in Fig. 5.
• Inserire il primo segmento cromato di compressione con l'apertura sfasato rispetto al secondo segmento con la stampigliatura N rivolta verso la parte superiore
del pistone come indicato in Fig. 5.
• Posizionare i segmenti come indicato in Fig. 5.
Clean the new piston thoroughly and blow it with compressed air. Ensure that there is no foreign matter blocking the small oil holes in the slot found on the
scraper ring segment.
• Insert the small scraper ring spring (5) in the respective slot found on the piston. Insert the lower rail (4) and then the upper rail (3), which make up the scraper
ring assembly (Fig. 5).
• Fit the second ring (black) with the word N facing the upper part of the piston as indicated inFig. 5.
• Fit the first compression ring (chromed), with the gap staggered relative to the second ring's gap, with the word N facing the upper part of the piston as
indicated in Fig. 5
• Orient the rings as indicated in Fig. 5.
Nettoyez avec soin le nouveau piston et le souffler avec de l'air comprimé; contrôlez qu'il n'y ait pas des corps étrangers qui bouchent les trous de sortie dans
la rainure du segment racleur d'huile.
• Insérez le ressort du segment racleur d'huile (5) dans la rainure spéciale se trouvant sur le piston, insérez la lamelle inférieure (4) puis la lamelle supérieure
(3) qui vont composer le segment racleur d'huile (Fig. 5).
• Montez le second segment de couleur noire avec l'estampillage N tourné vers la partie supérieure du piston comme le montre la Fig. 5.
• Montez le premier segment de compression chromé avec l'ouverture désaxée par rapport au second segment avec l'estampillage N tourné vers la partie
supérieure du piston comme le montre la Fig. 5.
• Positionnez les segments comme montré dans la Fig. 5.
Limpie meticulosamente el pistón nuevo soplando aire comprimido, asegurándose de que no haya cuerpos extraños que obstruyen los agujeros de salida en la
ranura del segmento rascador de aceite.
• Introduzca el pequeño resorte del segmento rascador de aceite (5) en la ranura correspondiente del pistón, inserte la lámina inferior (4) y, a continuación la
lámina superior (3) que forman el segmento rascador de aceite (Fig. 5).
• Monte el segundo segmento de color negro con el sellado N dirigido hacia la parte superior del pistón como muestra la Fig. 5.
• Inserte el primer segmento cromado de compresión con la abertura en una posición desfasada respecto al segundo segmento con el sellado N dirigido hacia
la parte superior del pistón como muestra la Fig. 5.
• Coloque los segmentos como muestra la Fig. 5.
Montaggio GRUPPO TERMICO
Montaggio SEGMENTI (Fig. 4)
CYLINDER KIT assembly
PISTON RINGS assembling (Fig. 4)
Montage du GROUPE THERMIQUE
Montage des SEGMENTS (Fig. 4)
Montaje del GRUPO TÉRMICO
Montaje de los SEGMENTOS (Fig. 4)
- 21 -