3.3.1 Sicherheitsvorrichtung
«step» einschalten
• Taste «on/off» drücken
• Tastatur-Rand leuchtet:
Betrieb der Maschine ist nur
noch mit der Sicherheitsvor-
richtung «step» möglich
• Mit Tasten «-/+» Drehzahl
vorwählen
• Bestätigung: Taste «enter»
Sperre vorschieben und Hebel voll-
ständig niederdrücken. Nur wenn der
Hebel gedrückt ist, kann der Start
ausgelöst werden.
• Start Taste «run».
3.3.2 Sicherheitsvorrichtung
«step» ausschalten
• Taste «stop» drücken
• Ausschalten von «step» durch
Drücken der Taste «on/off»,
bis Tastenbeleuchtung aus-
schaltet (ca. 3 s)
32
DE
3.3.1 Enclencher le dispositif
• Appuyer sur le bouton
« on/off »
• Le bord de la touche s'illumi-
ne : L'utilisation de la machine
n'est possible qu'avec le
dispositif de sécurité
« step »
• Présélectionner le régime de
rotation avec les touches «
-/+ »
• Confirmation : Touche
« enter »
Avancer le verrou et abaisser
entièrement le levier. L'ordre start ne
peut être donné que si le levier est
appuyé.
• Touche start « run »
3.3.2 Déclenchement du dis-
• Touche stop « stop »
• Déclenchement de « step »
par pression sur la touche
« on/off » jusqu'à extinction
de l'éclairage de la touche
(env. 3 sec.)
FR
de sécurité « step »
positif de sécurité « step »
GB
3.3.1 Turn on «step» safety
device
• Press key «on/off»
• The edge of the keypad lights
up: The machine can be ope-
rated with the «step» safety
device only
• Pre-select speed with keys
«-/+»
• Confirmation: Press «enter»
key
Push latch forward and completely
press down lever. The start can only
be initiated if the lever is pressed
down.
• «run» start key.
3.3.2 Turn off «step» safety
device
• «stop» stop key
• Turn off «step» by pressing
the «on/off» key until the key
lighting is turned off (approx.
3 sec.)