6
•
Insert the shoulder belts through the slots in the pad and seat back.
-
Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.
-
Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.
•
Insérer les courroies d'épaule dans les fentes de la housse et du dossier.
-
Utiliser les fentes inférieures des courroies d'épaule pour un petit enfant.
-
Utiliser les fentes supérieures des courroies d'épaule pour un enfant plus grand.
•
Stecken Sie die Schultergurte durch die Schlitze im Polster und in der Rückenlehne.
-
Benutzen Sie die unteren Schultergurtschlitze für ein kleineres Baby.
-
Benutzen Sie die oberen Schultergurtschlitze für ein größeres Baby.
•
Steek de schouderriempjes door de gleufjes van het kussentje en de rugleuning.
-
Gebruik de onderste gleufjes voor een kleinere baby.
-
Gebruik de bovenste gleufjes voor een grotere baby.
•
Inserire le cinture delle spalle nelle fessure dell'imbottitura e dello schienale.
-
Usare le fessure inferiori per i bambini più piccoli.
-
Usare le fessure superiori per i bambini più grandicelli.
•
Introducir los cinturones de los hombros en las ranuras del acolchado
y del respaldo.
-
Usar las ranuras inferiores para niños pequeños.
-
Usar las ranuras superiores para niños mayores.
•
Før skulderremmene gennem rillerne i hynden og ryglænet.
-
Brug de nederste riller til et lille barn.
-
Brug de øverste riller til større børn.
•
Inserir os cintos de ombros através das ranhuras do forro e das costas
da cadeira.
-
Usar as ranhuras do cinto de ombros inferior para bebés pequenos.
-
Usar as ranhuras do cinto de ombros superiores para bebés maiores.
•
Pujota olkavyöt pehmusteen ja selkänojan reikien läpi.
-
Jos vauva on pieni, käytä alempia olkavyöreikiä.
-
Jos vauva on suuri, käytä ylempiä olkavyöreikiä.
•
Træ skulderselene gjennom hullene i setetrekket og seteryggen.
-
Bruk de nedre skulderselehullene hvis babyen er liten.
-
Bruk de øvre skulderseleåpningene hvis babyen er stor.
•
Dra axelremmarna genom öppningarna i dynan och ryggstödet.
-
Använd de nedre skårorna för små barn.
-
Använd de övre skårorna för större barn.
•
Περάστε τις ζώνες ώμου μέσα από τις εσοχές του υφάσματος και την πλάτη
του καθίσματος.
-
Για μικρότερα μωρά, χρησιμοποιήστε τις κάτω υποδοχές ζώνης ώμων.
-
Για μεγαλύτερα μωρά, χρησιμοποιήστε τις πάνω υποδοχές ζώνης ώμων.
•
Omuz kemerlerini kılıf ve koltuk arkalığındaki yuvalardan geçirin.
-
Küçük bir bebek için daha aşağıdaki omuz kemeri yuvalarını kullanın.
-
Büyük bir bebek için daha yukarıdaki omuz kemeri yuvalarını kullanın.
•
Поставете коланите за раменете през отворите на калъфа и облегалката.
-
Използвайте долните отвори за колани при по-малко бебе.
-
Използвайте горните отвори за коланите при по-голямо бебе.
Slots
Ranhuras
Fentes
Aukot
Schlitze
Åpninger
Gleufjes
Skåror
Fessure
Υποδοχές
Ranuras
Yuvalar
Riller
Отвори
7
•
Insert the ends of the waist belts through the slots in the shoulder belts.
•
Faire passer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des
courroies d'épaule.
•
Führen Sie die Enden der Bauchgurte durch die an den Schultergurten
befindlichen Schlitze.
•
Steek de uiteinden van de heupriempjes door de gleufjes van
de schouderriempjes.
•
Far passare le estremità delle cinture della vita nelle fessure delle cinture
delle spalle.
•
Introducir los extremos de los cinturones de la cintura por las ranuras de los
cinturones de los hombros.
•
Før enderne af hofteremmene gennem rillerne på skulderremmene.
•
Inserir as extremidades dos cintos abdominais através das ranhuras dos cintos
de ombros.
•
Pujota sivuvöiden päät olkavöiden aukkojen läpi.
•
Fest endene av mageselene gjennom hullene i skulderselene.
•
Dra midjeremmarnas ändar genom öppningarna på axelremmarna.
•
Περάστε τις άκρες των ζωνών μέσης μέσα από τις εσοχές των ζωνών ώμου.
•
Bel kemerlerinin uçlarını omuz kemerlerindeki yuvalara geçirerek takın.
•
Поставете краищата на коланите за кръста през отворите на коланите
за раменете.
60