ПО ВЧ-генератора Lektrafuse распознает инструменты Caiman 5 и применяет соответствующие
настройки устройств. Продолжительность процесса заваривания сосудов/коагуляции ткани контроли-
руется ПО генератора.
Процесс заваривания сосудов/коагуляции ткани запускается однократным нажатием кнопки включе-
ния ВЧ. Процесс заваривания сосудов/коагуляции ткани может быть остановлен повторным нажатием
кнопки включения ВЧ.
Указание
В случае неэффективного или недостаточного заваривания сосудов/коагуляции ткани, а также неу-
довлетворительной функциональности инструментов генератор подаст звуковой сигнал.
Указание
Если неэффективность заваривания сосудов/коагуляции ткани видна невооруженным глазом, каче-
ство заваривания сосудов/коагуляции ткани можно повысить путем повторной активации процесса
ВЧ.
Манипуляции с тканями, коагуляция сосудов и пучков ткани и разделе-
ние тканей
►
Извлеките инструмент Caiman 5 из стерильной упаковки.
►
Вставьте ВЧ-кабель со штекером 8 инструмента Caiman 5 в гнездо для подключения инструмента 14
ВЧ-генератора Lektrafuse.
►
Чтобы перевести зажим в необходимое положение, повернуть поворотное колесико 2. При этом
убедиться, что черная отметка на колесике 2 находится в центральном положении.
►
Установите бранши инструмента в нужное положение для хирургического вмешательства путем
вращения тубуса и выполнения движения соединением бранш с помощью рычага управления
соединением 5.
►
Захватываемые для заваривания сосуды или захватываемую для коагуляции ткань расположите
между браншами инструмента.
►
Зафиксируйте подвижные бранши инструмента в закрытом положении 4 с помощью рычага управ-
ления браншами 7.
►
Для заваривания сосудов/коагуляции ткани нажмите кнопку включения ВЧ 1 на инструменте или
ножной педали-переключателе16.
Указание
Дополнительные опции см. в инструкции по применению ВЧ-генератора Lektrafuse GN200.
►
Для рассечения зажатой и коагулированной ткани задействовать рычаг управления лезвием 6.
Опасность для пациента и повреждения инструмента вследствие зажа-
тия металлических предметов!
Не выполнять коагуляцию или разрезы через клипсы или зажимы.
►
ВНИМАНИЕ
►
При появлении сообщения об ошибке:
– Не выполняйте резку пережатой ткани.
– Ослабьте фиксацию рычага управления браншами и раскройте бранши инструмента.
– При неудовлетворительном качестве заваривания сосудов/коагуляции ткани резка может быть
выполнена с помощью хирургических ножниц или инструмента.
– При неудовлетворительном качестве заваривания сосудов/коагуляции ткани процесс заварива-
ния сосудов/коагуляции ткани следует перезапустить. Если повторный ВЧ-цикл приводит к удов-
летворительному завариванию сосудов/коагуляции ткани, можно выполнить резку, а затем
бранши инструмента можно раскрыть и извлечь инструмент.
►
Не оставляйте рычаг управления браншами в активированном положении (в закрытом положении),
когда инструмент не используется.
Изделия для одноразового использования
В случае повторного использования существует опасность инфициро-
вания пациента и/или медицинского персонала и нарушения функций
изделий. Загрязнение изделий и/или нарушение их функций могут при-
вести к травмированию, болезни или смерти!
ВНИМАНИЕ
Не проводить обработку изделия!
►
Хранение
►
Стерильно упакованные одноразовые изделия защитить от пыли и хранить в сухом, темном поме-
щении с равномерной температурой.
Распознавание и устранение неисправностей
Ошибки, сбои и предупреждения отображаются на ВЧ-генераторе Lektrafuse следующим образом:
■
Одиночный звуковой сигнал либо уникальная звуковая последовательность и отключение рабо-
чего звукового сигнала ВЧ
■
Загорается желтая лампа ошибки перезажима или красная лампа ошибки спереди ВЧ-генератора
Lektrafuse
■
Уведомления на дисплее спереди ВЧ-генератора Lektrafuse
►
Информацию об ошибках, сбоях, предупреждениях и способах устранения неисправностей см. в
инструкции по применению ВЧ-генератора Lektrafuse.
Сервисное обслуживание
Опасность травмирования и/или сбоев в работе!
Нельзя вносить какие-либо технические изменения в изделие.
►
ВНИМАНИЕ
►
Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста-
вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания.
Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное
обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
Адреса сервисных центров
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Адреса других сервисных центров можно узнать по вышеуказанному адресу.
Утилизация
►
Соблюдайте национальные предписания по утилизации или вторичной переработке изделия, а
также его компонентов и упаковки.
TA-Nr. 013955
04/15
V6
Änd.-Nr. 52109