Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 142

Enlaces rápidos

FW
V1.6
IS43 Rev12 26/03/2021
H70/200AC
centrale di comando per 2 motori asincroni
Istruzioni originali
IT
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions and warnings for the installer
EN
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
DE
Instructions et consignes pour l'installateur
FR
Instrucciones y advertencias para el instalador
ES
Instruções e advertências para o instalador
PT
Aanwijzingen en waarschuwingen voor de installateur
NL
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roger Technology H70/200AC

  • Página 1 V1.6 IS43 Rev12 26/03/2021 H70/200AC centrale di comando per 2 motori asincroni Istruzioni originali Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions and warnings for the installer Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instructions et consignes pour l’installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instruções e advertências para o instalador...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE • INDEX • INDEX • INDEXER • ÍNDICE • ÍNDICE • INDEX • INDEKS ITALIANO DEUTSCH Avvertenze generali Allgemeine Sicherheitshinweise Dichiarazione CE di Conformità Konformitätserklärung Simbologia Symbole Descrizione prodotto Produktbeschreibung Aggiornamenti versione V1.6 Aktualisierungen Version V1.6 Caratteristiche tecniche prodotto Technische Daten des Produkts Descrizione dei collegamenti Beschreibung der Anschlüsse...
  • Página 3 ESPAÑOL DUTCH Algemene waarschuwingen Advertencias generales Declaración CE de Conformidad EG-verklaring van overeenstemming Symbolen Símbolos Descripción del producto Beschrijving product Mises à jour version V1.6 Update versie P4.20 Technische kenmerken product Características técnicas del producto Descripción de las conexiones Beschrijving aansluitingen Type installatie Instalación básica Elektrische aansluitingen...
  • Página 4 V1.6...
  • Página 5 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 FUSE F630mA PROG TEST F630mA FCC2 FCC2 FCA2 FCA2 FCC1 FCC1 FCA1 FCA1 H93/RX22A/I ENC2 RICEVITORE RADIO FUSE ENC2 ENC1 F6,3A RADIO RECEIVER ENC1 F6,3A 230Vac...
  • Página 6 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 PROG TEST H70/EL 230 Vac Elettroserratura Electric lock 12 Vac 16 VA FUSE T2A...
  • Página 7 FOTOCELLULE · PHOTOCELLS COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 1 PAIR OF PHOTOCELLS 1 2 3 4 5 COS1 COS1 COS2 COS2 24V~ COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 2 PAIRS OF PHOTOCELLS 1 2 3 4 5 COS1 COS1 COS2...
  • Página 8 TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 1 PAIR OF PHOTOCELLS 1 2 3 4 5 COS1 COS1 COS2 COS2 24V~ COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE • CONNECTION WITH 2 PAIRS OF PHOTOCELLS 1 2 3 4 5 COS1 COS1...
  • Página 9 LAMPEGGIANTE · FLASHING LIGHT R92/LED230 230 Vac FIXING LIGHT Lampeggiante Flashing light 230V 40W max Marrone/Brown Blu/Blue Marrone/Brown FUSIBILE / FUSE T500mA Luce di cortesia 230V 100W Courtesy light Marrone/Brown Blu/Blue Marrone/Brown FUSIBILE / FUSE max 1A FIFTHY/230 ENC2 ENC1 230Vac Marrone/Brown Blu/Blue...
  • Página 10 con ENCODER OTTICO · with OPTICAL ENCODER ENCODER2 ENCODER1 7 5 0 1 FCC2 Finecorsa chiusura anta 2 FCC2 Closing limit switch leaf 2 FCA2 Finecorsa apertura anta 2 FCA2 Opening limit switch leaf 2 FCC1 Finecorsa chiusura anta 1 FCC1 Closing limit switch leaf 1 FCA1...
  • Página 11 con ENCODER MAGNETICO · with MAGNETIC ENCODER E30/800 ENCODER2 ENCODER1 7 5 0 2 FCC2 Finecorsa chiusura anta 2 FCC2 Closing limit switch leaf 2 FCA2 Finecorsa apertura anta 2 FCA2 Opening limit switch leaf 2 FCC1 Finecorsa chiusura anta 1 FCC1 Closing limit switch leaf 1 FCA1...
  • Página 12 con ENCODER MAGNETICO · with MAGNETIC ENCODER SERIE R21 dalla versione V.1 R21 SERIES from version V.1 CENTRALE DI COMANDO CONTROL PANEL ENCODER2 ENCODER1 7 5 0 3 FCC2 FCC2 FCA2 FCA2 FCC1 FCC1 FCA1 FCA1 ENC2 ENC2 ENC1 ENC1...
  • Página 13: Avvertenze Generali

    La mancata osservanza delle informazioni contenute nel presente manuale può dare luogo a infortuni personali o danni all’apparecchio. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da norme vigenti.
  • Página 14 EN 12453 e EN 12445. ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità qualora vengano installati In caso sia attiva la funzione uomo presente dovrà essere cura dell’installatore in gomma, la velocità di chiusura del varco ed in generale tutti gli accorgimenti deve essere posto in una posizione che garantisca il controllo e il funzionamento di utilizzo 1 o 2).
  • Página 15: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di Conformità Il sottoscritto Dino Florian, legale rappresentante di Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DICHIARA che la centrale di comando H70/200AC – 2006/95/CE Direttiva LVD – 2004/108/CE Direttiva EMC –...
  • Página 16: Simbologia

    Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva RAEE, vedere capitolo 22. Descrizione prodotto La centrale H70/200AC controlla automazioni per cancelli a 1 o 2 motori ROGER asincroni monofase 230 Vac. Attenzione all’impostazione del parametro A1. Una errata impostazione può causare anomalie nel funzionamento dell’automazione.
  • Página 17: Aggiornamenti Versione V1

    1. Migliorata la gestione del controllo motore R21 con encoder magnetico (par. 3. Migliorata la gestione del comando proveniente dal ricevitore ad innesto Caratteristiche tecniche prodotto H70/200AC TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 230 V ± 10% 50 Hz POTENZA MASSIMA ASSORBITA DA RETE...
  • Página 18: Descrizione Dei Collegamenti

    Descrizione dei collegamenti Installazione tipo cavi in relazione ai dispositivi utilizzati nell'installazione e alle loro caratteristiche tecniche. Cavo consigliato Cavo a doppio isolamento tipo Cavo a doppio isolamento tipo Alimentazione di rete H07RN-F 3x1,5 mm (massimo 15 m) H07RN-F 3x2,5 mm (massimo 30 m) Motore 1 Cavo 4x1,5 mm...
  • Página 19: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore o un sezionatore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm; posizionare il sezionatore in posizione OFF, e scollegare gli eventuali gruppi di continuità, prima di eseguire l’installazione e le periodiche operazioni di manutenzione.
  • Página 20: Comandi E Accessori

    Comandi e accessori Le sicurezze con contatto N.C., se non installate devono essere ponticellate ai morsetti COM, oppure disabilitate modificando i parametri N.A. (Normalmente Aperto) . N.C. (Normalmente Chiuso). CONTATTO DESCRIZIONE 10(COR) Collegamento luce di cortesia (contatto puro) 230 V 12(LAM) Collegamento lampeggiante (contatto puro) 230 V É...
  • Página 21 CONTATTO DESCRIZIONE 30(PED) 31(COM) Ingresso comando di apertura parziale (N.A.). Nelle automazioni a due ante battenti, di fabbrica, l'apertura parziale provoca l'apertura totale dell'ANTA 1. tura totale. 32(24V~) 33(COM) Alimentazione per dispositivi esterni 24Vac 9 W. 34(SC) 35(COM) 34(SC) 35(COM) É...
  • Página 22: Tasti Funzione E Display

    Tasti funzione e display TASTO DESCRIZIONE Parametro successivo Parametro precedente DOWN Incremento di 1 del valore del parametro DOWN Decremento di 1 del valore del parametro PROG Apprendimento della corsa TEST Attivazione modalità TEST PROG TEST • Premere i tasti UP e/o DOWN •...
  • Página 23: Modalità Visualizzazione Di Stato Comandi E Sicurezze

    10.2 Modalità visualizzazione di stato comandi e sicurezze STATO DEI COMANDI STATO DELLE SICUREZZE COS1 FCA2 FCC2 COS2 POWER ENC1 ENC2 STOP STATO DEI COMANDI: Le indicazioni dei comandi sono normalmente SPENTE. Si ACCENDONO segmento PP). SEGMENTO COMANDO apre passo-passo chiude apertura parziale orologio...
  • Página 24: Modalità Test

    10.3 Modalità TEST provoca uno STOP. La successiva pressione abilita la modalità di TEST. Il lampeggiante e la spia cancello aperto si accendono per un secondo, ad ogni attivazione di comando o sicurezza. Il display visualizza per 5 s a sinistra lo stato dei comandi, SOLO se attivi (AP, CH, PP, PE, OR).
  • Página 25: Apprendimento Della Corsa

    Apprendimento della corsa Prima di procedere: IMPORTANTE: Selezionare il modello dell’automazione installata con il parametro A1. Fare la massima attenzione nella selezione del parametro. Una errata impostazione può causare gravi danni. SELEZIONE MODELLO Motore standard (4 poli) Motore lento (6 poli) 4.
  • Página 26 11.1 Procedura di apprendimento CON encoder abilitato, CON o SENZA TEST Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15 TEST 1 click CHIUSO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DI AP P- RITARDO AU to AU to PARAM. 25 x4 s 1 click ...
  • Página 27 11.2 apertura e in chiusura) ATTENZIONE: Prima di procedere con l'apprendimento: • impostare i parametri - Regolazione dello spazio di rallentamento. • impostare il parametro TEST Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15 TEST 1 click CHIUSO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG...
  • Página 28 11.3 apertura collegato alla centrale ATTENZIONE: Prima di procedere con l'apprendimento: • impostare i parametri - Regolazione dello spazio di rallentamento. • impostare parametro TEST Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15 TEST 1 click CHIUSO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DI...
  • Página 29 11.4 elettrico o magnetico ATTENZIONE: Prima di procedere con l'apprendimento: • impostare i parametri - Regolazione dello spazio di rallentamento. • impostare parametro TEST Vedi capitoli segnalazioni 14 e 15 TEST 1 click CHIUSO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DI...
  • Página 30: Indice Dei Parametri

    Indice dei parametri VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA Selezione tipologia motore Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto) Richiusura automatica dopo interruzione di alimentazione di rete (black-out) Selezione funzionamento comando passo-passo (PP) Prelampeggio Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED) Abilitazione funzione a uomo presente Selezione funzionamento spia cancello aperto / Funzione test fotocellule Regolazione dello spazio di rallentamento MOTORE 1 (%)
  • Página 31 VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT1) Modalità di funzionamento della fotocellula (FT1) con cancello chiuso Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT2) Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT2) Modalità...
  • Página 32: Menù Parametri

    Menù parametri VALORE DEL PARAMETRO PARAMETRO Selezione tipologia motore Motore standard (4 poli) - (MONOS4/200 e tutti i codici esistenti ad esclusione dei codici sotto indicati per il valore Motore lento (6 poli) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto) Disabilitata.
  • Página 33 Abilitazione funzione a uomo presente Disabilitato. Abilitato. Il cancello funziona tenendo premuti i comandi apre (AP) o chiude (CH). Al rilascio del comando il cancello si ferma. Spia cancello aperto / Funzione test fotocellule completamente aperto. Lampeggia velocemente durante la manovra di chiusura. Impostare a se l’uscita SC Regolazione dello spazio di rallentamento MOTORE 1 (%)
  • Página 34 Incremento del tempo di lavoro del MOTORE 1 NOTA Ulteriore tempo (in secondi) che viene sommato al tempo di lavoro programmato in fase di apprendimento. NON è necessario ripetere l'apprendimento della corsa. Incremento del tempo di lavoro del MOTORE 2 NOTA Ulteriore tempo (in secondi) che viene sommato al tempo di lavoro programmato in fase di apprendimento.
  • Página 35 Regolazione dell’accelerazione alla partenza in apertura e chiusura (soft-start) Disabilitata. Abilitata. Il cancello accelera lentamente e gradualmente in partenza. Abilitata. Il cancello accelera ancora più lentamente e gradualmente in partenza. NOTA diverso da ). Si consiglia di non impostare al valore se il cancello risulta essere pesante.
  • Página 36 Impostazione numero tentativi di richiusura automatica dopo intervento del bordo sensibile o del rilevamento ostacolo (anti-schiacciamento) Nessun tentativo di richiusura automatica. Da 1 a 3 tentativi di richiusura automatica. Si consiglia di impostare un valore minore o uguale al parametro Impostazione modalità...
  • Página 37 Modalità di funzionamento della fotocellula FT2 con cancello chiuso La fotocellula oscurata invia il comando di apertura del cancello. Abilitazione comando di chiusura 6 s dopo l’intervento della fotocellula (FT1-FT2) Disabilitata. Abilitata. L’attraversamento delle fotocellule FT1 attiva, dopo 6 secondi, un comando di chiusura. Abilitata.
  • Página 38 Bordo sensibile NON INSTALLATO. Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte solo in apertura. Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte solo in apertura. Contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Il cancello inverte sempre. Contatto con resistenza da 8k2. Il cancello inverte sempre. Bordo sensibile NON INSTALLATO.
  • Página 39 Quando si attiva la funzione orologio il cancello apre e rimane aperto per il tempo programmato dall'o- rologio. Allo scadere del tempo programmato dal dispositivo esterno (orologio) il cancello chiude. Quando si attiva la funzione orologio, il cancello apre e rimane aperto. Qualsiasi comando dato viene ignorato.
  • Página 40 Visualizzazione contatore giorni di accensione della centralina NOTA Giorni di accensione = 123 giorni Password L’impostazione della password impedisce l’accesso alle regolazioni a personale non autorizzato. Con password attiva ( valori. ATTENZIONE: Se si smarrisce la password contattare il Servizio Assistenza. Procedura di attivazione password: •...
  • Página 41: Esempio Di Installazione Con Due Automazioni Contrapposte

    Esempio di installazione con due automazioni contrapposte É possibile collegare due automazioni scorrevoli contrapposte utilizzando una centrale H70/200AC. Collegare l'automazione A ai morsetti AP1-CM-CH1 e l'automazione B ai morsetti AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac Ele roserratura 12 Vac 16 VA FUSE T2A...
  • Página 42: Segnalazione Degli Ingressi Di Sicurezza E Dei Comandi (Modalità Test)

    Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi (modalità TEST) DISPLAY POSSIBILE CAUSA INTERVENTO DA SOFTWARE INTERVENTO TRADIZIONALE Installare un pulsante di STOP (N.C.) Contatto STOP di sicurezza aperto. oppure ponticellare il contatto ST con il contatto COM. Bordo sensibile COS1 non collegato o Se non utilizzato o se si vuole esclu- Se non utilizzato, ponticellare il contatto collegamento errato.
  • Página 43: Segnalazione Allarmi E Anomalie

    Segnalazione allarmi e anomalie SEGNALAZIONE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO ALLARME LED POWER spento Manca alimentazione. LED POWER spento Fusibili bruciati. Sostituire il fusibile. Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusibile solamente in assenza di tensio- ne di rete. Il cancello non apre o non Impostare corretamente il valore di chiude.
  • Página 44: Collaudo

    Collaudo centrale di comando i valori della velocità e della coppia che permettano alla porta o cancello motorizzati di rientrare nei limiti stabiliti dalle norme EN 12453 e EN 12445. Accertarsi che siano rispettate le indicazioni del Capitolo 1 "AVVERTENZE GENERALI". •...
  • Página 45: General Safety Precautions

    ROGER TECHNOLOGY is not liable for failure to observe the good practices in the use. The safety devices (photocells, sensing edges, emergency stops, etc.) must be force, the good practices criteria, the installation environment, the operating logic of the system and the forces generated by the motorised door or gate.
  • Página 46 The installer is required to measure impact forces and select on the control unit the appropriate speed and torque values to ensure that the door or gate remains within ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury caused by the installation of incompatible components which compromise the safety and correct operation of the device.
  • Página 47: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity The undersigned Dino Florian, legal representative of Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARES that the H70/200AC digital control unit is compliant with the provisions established by Community – 2006/95/CE LVD Standard – 2004/108/CE EMC Standard –...
  • Página 48: Symbols

    22. Product description The H70/200AC control unit is intended to control gate automation systems with 1 or 2 asynchronous single phase 230 V AC ROGER motors. Ensure that the parameter A1 is set correctly. If this parameter is not set correctly, the automation system may not function properly.
  • Página 49: Updates Of Version V1

    1. Improved management of R21 motor control with magnetic encoder (par. 2. Improved limit switch management 3. Improved management of the command from the plug-in receiver Technical characteristics of product H70/200AC MAINS POWER VOLTAGE 230 V ± 10% 50 Hz...
  • Página 50: Description Of Connections

    Description of connections Figures 1-2-3-4 show connection diagrams. Typical installation It is the installer's responsibility to verify the adequacy of the cables in relation to the devices used in the installation and their technical characteristics. Recommended cable H07RN-F 3x1,5 mm double H07RN-F 3x2,5 mm double...
  • Página 51: Electrical Connections

    Electrical connections A switch or an omnipolar cut-off switch with a contact opening of at least 3 mm must be installed on the mains power line; put the cut-off switch in OFF position and disconnect any buffer batteries before performing any cleaning or maintenance operations. Ensure that an adequate residual current circuit breaker with a 0.03 A threshold and a suitable overcurrent cut-out are installed upstream the electrical installation in accordance with best practices and in compliance with applicable legislation.
  • Página 52: Commands And Accessories

    Commands and Accessories If not installed, safety devices with NC contacts must be jumpered at the COM terminals, or disabled by modifying the parameters N.A. (Normally Open). N.C. (Normally Closed). CONTACT DESCRIPTION 10(COR) Output (potential free contact) for connecting courtesy light. 12(LAM) (potential free contact) eter...
  • Página 53 40(COM) STOP command input (NC). The current manoeuvre is arrested if the safety contact opens. N.B.: the controller is supplied with this contact already jumpered by ROGER TECHNOLOGY. 46(ES) 47(COM) Connection for external power supply for electric lock (potential free contact) 12 Vac...
  • Página 54: Function Buttons And Display

    Function buttons and display BUTTON DESCRIPTION Next parameter DOWN Previous parameter Increase value of parameter by 1 DOWN Decrease value of parameter by 1 PROG Programme travel PROG TEST TEST Activate TEST mode • Press the UP and/or DOWN buttons to view the parameter you intend to modify. •...
  • Página 55: Command And Safety Device Status Display Mode

    10.2 Command and safety device status display mode COMMAND STATUS SAFETY DEVICE STATUS COS1 FCA2 COS2 FCC2 POWER ENC1 ENC2 STOP COMMAND STATUS: The command status indicators on the display are normally OFF. They ILLUMINATE illuminates). SEGMENT COMMAND open step by step mode close partial opening clock...
  • Página 56: Test Mode

    10.3 TEST mode To activate the mode, press the TEST button with the automatic gate system at rest. If the gate is moving, pressing TEST stops the gate. Pressing the button again enables TEST mode. device is activated. The command signal status is shown on the left hand side of the display for 5 seconds, ONLY when the respective command signal is active (AP, CH, PP, PE, OR).
  • Página 57: Travel Acquisition

    Travel acquisition For the system to function correctly, the barrier travel must be acquired by the controller. Before starting: IMPORTANT: Select the automation model installed with parameter A1. It is very important that this parameter is selected correctly. An incorrect setting may cause severe damage or injury.
  • Página 58 11.1 Acquisition procedure WITH the encoder enabled, WITH or WITHOUT electric limit switches TEST See chapter 14 and 15 TEST 1 click CLOSED TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAM. 25 AP P- DELAY AU to AU to TIME x4 s 1 click ...
  • Página 59 11.2 Acquisition procedure WITHOUT encoder, WITH 2 opening and closing limit switches ) WARNING: Before starting the self-acquisition procedure: • set parameters - Deceleration space setting. • set parameter TEST See chapter 14 and 15 TEST 1 click CLOSED TEST 1 click x2 s PROG...
  • Página 60 11.3 Acquisition procedure WITHOUT encoder, ONLY for opening limit switch connected to the control unit WARNING: Before starting the self-acquisition procedure: • set parameters - Deceleration space setting. • set parameter TEST See chapter 14 and 15 TEST 1 click CLOSED TEST 1 click...
  • Página 61 11.4 Acquisition procedure WITHOUT encoder and WITHOUT electric or magnetic limit switch WARNING: Before starting the self-acquisition procedure: • set parameters - Deceleration space setting. • set parameter TEST See chapter 14 and 15 TEST 1 click CLOSED Sì TEST 1 click x2 s PROG...
  • Página 62: Index Of Parameters

    Index of parameters FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT Motor type selection Automatic close after pause time (from gate completely open) Automatic gate closing after mains power outage (black-out) Selecting step mode control function (PP) Condominium function for partial open command (PED) Enabling operator present function Gate open indicator / photocell test function Set MOTOR 1 deceleration space (%)
  • Página 63 FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT Photocell (FT1) mode with gate closed Setting photocell mode during gate opening (FT2) Setting photocell mode during gate closing (FT2) Photocell (FT2) mode with gate closed Enable close command 6 s after activation of photocell (FT1-FT2) Enable braking at open and closed mechanical stop/limit switch Enable braking after activation of photocells Enable braking after STOP command...
  • Página 64: Parameter Menu

    Parameter menu PARAMETER PARAMETER VALUE Motor type selection Standard motor (4-pole) - (and all existing codes with the exception of the following codes for the value Slow motor (6-pole) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Automatic closure after pause time (from gate completely open) Disabled.
  • Página 65 Enabling operator present function Disabled. Enabled. The open (AP) or close (CH) button must be pressed continuously to operate the gate. The gate stops when the button is released. Gate open indicator / photocell test function The indicator is off when the gate is closed, and steadily lit during manoeuvres and when the gate is open.
  • Página 66 Pause time settable from 00 to 90 s. Pause time settable from 2 to 9 min. MOTOR 1 operating time increase N.B.: parameter visible only if encoder is disabled Additional time (in seconds) added to the operation time programmed during the acquisition phase. It is NOT necessary to repeat the travel acquisition.
  • Página 67 1 = minimum motor torque ... 8 = maximum motor torque. Set initial acceleration when opening/closing (soft-start) Disabled. Enabled. The gate accelerates slowly and progressively at the start of the manoeuvre. Enabled. The gate accelerates even more slowly and progressively at the start of the manoeuvre. different from ).
  • Página 68 Setting number of automatic closure attempts after activation of sensing edge or obstacle detection (crush protection) No automatic closure attempts. From 1 to 3 automatic closure attempts. We recommend setting a value equal to or lower than the value set for parameter Automatic closure is only performed if the gate is completely open.
  • Página 69 The gate opens when an open command is received, even if the photocell is obstructed. The photocell sends the gate open command when obstructed. Enable close command 6 s after activation of photocell (FT1-FT2) N.B.: This parameter is not visible if is set.
  • Página 70 COS1 Sensing edge NOT INSTALLED. NC contact (normally closed). The gate reverses only when opening. Contact with 8k2 resistor. The gate reverses only when opening. NC contact (normally closed). The gate always reverses. Contact with 8k2 resistor. The gate always reverses. COS2 Sensing edge NOT INSTALLED.
  • Página 71 From 3 to 90 s. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. From 2 to 9 minutes. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. When the clock function is active, the gate opens and remains open. At the end of the programmed time set with the external device (clock), the gate closes.
  • Página 72: Changing Password

    Days with unit switched on. = 123 days. Password Setting a password prevents unauthorised persons from accessing the settings. With password protection active ( ), parameters may be viewed, but the values CANNOT be modi- Only a single password is used to control access to the gate automation system. WARNING: Contact the Technical Support Service if you lose your password.
  • Página 73: Ex. Installation With Two Opposing Automation Systems

    Example installation with two opposing automation systems Two opposing sliding gate automation system may be connected to a single H70/200AC control unit. Connect automation system A to terminals AP1-CM-CH1 and connect automation system B to terminals AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac...
  • Página 74: Safety Input And Command Status (Test Mode)

    Safety input and command status (TEST mode) DISPLAY POSSIBLE CAUSE ACTION BY SOFTWARE PHYSICAL CORRECTIVE ACTION The safety STOP contact is open. Install a STOP button (NC) or jumper the ST contact with the COM contact. Sensing edge COS1 not connected Set the parameter if not used Jumper contact COS1 with contact COM,...
  • Página 75: Alarms And Faults

    Alarms and faults PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION POWER LED off No power. Check power cable. POWER LED off Fuses blown. Replace fuse. Always disconnect from mains power before removing fuses. Example The gate does not open or close. Fuse F2 disconnected or damaged. Accessories are not powered.
  • Página 76: Initial Testing

    Initial testing The installer is required to measure impact forces and select on the control unit the appropriate speed and torque values to ensure that the motorised door or gate remains within the limits Make sure that the provisions in Chapter 1 "GENERIC WARNINGS are observed. •...
  • Página 77: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen kann Verletzungen oder Schäden am Gerät zur Folge haben. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab.
  • Página 78 am beweglichen Teil installieren. Es ist zu beachten, dass gemäß der Norm UNI EN 12635 alle Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12453 erfüllt und gegebenenfalls auch überprüft werden müssen. Die Europäischen Richtlinien EN 12453 und EN 12445 legen die Mindestanforderungen an die Nutzungssicherheit von automatischen Türen und Toren fest.
  • Página 79: Konformitätserklärung

    Diese Anleitung muss aufbewahrt und eventuellen neuen Benutzern der Anlage übergeben werden. Konformitätserklärung Der Unterzeichnende Dino Florian, gesetzlicher Vertreter von Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) ERKLÄRT, dass die Steuerung H70/200AC mit den von den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien vorgegebenen – 2006/95/CE LVD Richtlinie –...
  • Página 80: Symbole

    Symbol für die Entsorgung des Produkts gemäß der WEEE- Richtlinie, siehe Kapitel 22. Produktbeschreibung Das Steuergerät H70/200AC steuert Antriebe für Tore mit 1 oder 2 einphasigen ROGER-Asynchronmotoren zu 230 Vac. Es muss auf die Einstellung des Parameters A1 geachtet werden. Eine falsche Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen.
  • Página 81: Aktualisierungen Version V1

    Aktualisierungen Version V1.6 1. Verbesserte Verwaltung der R21-Motorsteuerung mit magnetischem Encoder (par. 2. Verbesserte Endschalterverwaltung 3. Verbesserte Verwaltung des Befehls vom Plug-in-Empfänger Technische Daten des Produkts H70/200AC VERSORGUNGSSPANNUNG 230 V ± 10% 50 Hz MAXIMAL VOM STROMNETZ 1400 W AUFGENOMMENE LEISTUNG...
  • Página 82: Beschreibung Der Anschlüsse

    Beschreibung der Anschlüsse In Abbildungen 1-2-3-4 ist die Anschlussschema dargestellt. Art der Installation Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Eignung der Kabel in Bezug auf die in der Installation verwendeten Geräte und deren technische Eigenschaften zu überprüfen. Empfohlene Kabel Kabel mit mit doppelt isolierten Typ Kabel mit mit doppelt isolierten Typ Stromversorgung...
  • Página 83: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter oder Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3 mm einbauen; Den Trennschalter auf OFF stellen und alle Pufferbatterien trennen, bevor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Prüfen, ob sich vor der Elektroanlage ein geeigneter Fehlerstromschutzschalter mit und der geltenden Normen.
  • Página 84: Befehle Und Zubehör

    Befehle und Zubehör Wenn die Sicherheitseinrichtungen mit Öffnerkontakt nicht installiert sind, müssen sie an den Klemmen COM überbrückt oder durch Änderung der Parameter des erweiterten Menüs deaktiviert werden. Schließerkontakt (NO - normally open) . Öffnerkontakt (NC - normally closed). KONTAKT BESCHREIBUNG 10(COR) Ausgang für Anschluss an die Zugangsbeleuchtung...
  • Página 85 41(ST) 40(COM) Eingang STOPP-Befehl (Öffner). Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht das Anhalten der Bewegung. HINWEIS: Der Kontakt wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY überbrückt. 46(ES) 47(COM) Anschluss externes Netzteil für Elektroschloss (reiner Kontakt) 12 Vac max 15VA RECEIVER CARD Steckverbinder für steckbaren Funkempfänger.
  • Página 86: Funktionstasten Und Display

    Funktionstasten und Display TASTE BESCHREIBUNG Nächster Parameter DOWN Vorhergehender Parameter Erhöhung des Parameterwerts um 1 DOWN Verringerung des Parameterwerts um 1 PROG Lernlauf TEST Aktivierung TEST-Modus PROG TEST • Die Tasten UP und/oder DOWN drücken, um den zu bearbeitenden Parameter anzuzeigen. •...
  • Página 87: Anzeigemodus Des Status Von Befehlen Sicherheitseinrichtungen

    10.2 Anzeigemodus des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen STATUS DER SICHER- STATUS DER BEFEHLE HEITSEINRICHTUNGEN FCA2 COS1 FCC2 COS2 POWER ENC1 ENC2 STOP STATUS DER BEFEHLE: Die Anzeigen der Befehle sind normalerweise AUSGESCHALTET. Sie SCHALTEN sich bei Erhalt eines Befehls EIN sich das Segment PP ein).
  • Página 88: Test-Modus

    10.3 TEST-Modus Der TEST-Modus ermöglicht die Sichtprüfung der Aktivierung der Befehle und Sicherheitseinrichtungen. Der Modus wird aktiviert, indem man bei abgeschaltetem Antrieb die Taste TEST drückt. Wenn sich das Tor bewegt, bewirkt die Taste TEST einen STOPP. Der darauffolgende Druck aktiviert den TEST-Modus. Die Blinkleuchte und die Kontrollleuchte Tor offen schalten sich bei jeder Aktivierung einer Steuerung oder einer Sicherheitseinrichtung eine Sekunde lang ein.
  • Página 89: Lernlauf

    Lernlauf Für einen korrekten Betrieb muss erneut ein Lernlauf durchgeführt werden. Zunächst: WICHTIG: Wählen Sie das Modell der installierten Automatisierung mit Parameter A1 aus. Dieser Parameter ist mit großem Bedacht zu wählen. Eine falsche Einstellung kann schwere Schäden zur Folge haben. AUSWAHL MODELL Standard Motor (4-polige)
  • Página 90 11.1 Lernlauf MIT aktiviertem Encoder MIT oder OHNE elektrische Endschalter TEST Siehe Kapitel 14 und 15 “Warnmeldungen” TEST Nein 1 Klick GESCHLOSSEN TEST 1 Klick x2 s PROG PROG VERZÖGERUNGS- AP P- ZEIT AU to AU to PARAM. 25 x4 s 1 Klick ...
  • Página 91 11.2 Lernlauf ohne Encoder, mit 2 Endschaltern beim Öffnen und Schließen ACHTUNG: Vor dem Start des Lernlaufs: • die Parameter festlegen – Einstellung der Endlagendämpfung. • die Parameter festlegen. TEST Siehe Kapitel 14 und 15 “Warnmeldungen” TEST Nein 1 Klick GESCHLOSSEN TEST 1 Klick...
  • Página 92 11.3 Lernlauf OHNE Encoder, NUR an die Steuereinheit angeschlossener Öffnungs-Endschalter ACHTUNG: Vor dem Start des Lernlaufs: • die Parameter festlegen – Einstellung der Endlagendämpfung. • die Parameter festlegen. TEST Siehe Kapitel 14 und 15 TEST Nein 1 Klick GESCHLOSSEN TEST 1 Klick VERZÖGERUNGS- ZEIT...
  • Página 93 11.4 Lernlauf OHNE Encoder und OHNE elektrischen oder magnetischen Endschalter ACHTUNG: Vor dem Start des Lernlaufs: • die Parameter festlegen – Einstellung der Endlagendämpfung. • die Parameter festlegen. TEST Siehe Kapitel 14 und 15 “Warnmeldungen” TEST Nein 1 Klick GESCHLOSSEN TEST 1 Klick VERZÖGERUNGS-...
  • Página 94: Index Der Parameter

    Index der Parameter STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Motortyp wahlen Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig geöffnetem Tor) Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout) Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP) Vorblinken Wohnanlagebetrieb auf Befehl zur Teilöffnung (PED) Aktivieren des Totmannbetriebs. Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest Einstellung der Endlagendämpfung MOTOR 1 (%) Einstellung der Endlagendämpfung MOTOR 2 (%)
  • Página 95 STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Einstellung der Zahl der Versuche des automatischen Wiederschließens nach Aus-lösen der Sicherheitsleiste oder Erkennung eines Hindernisses (Quetschschutz) Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT1) Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Öffnen (FT2) Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor...
  • Página 96 STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts Password Passwort ändern...
  • Página 97: Menü Parameter

    Menü Parameter PARAMETER WERT DES PARAMETERS Den Motortyp wählen Standard Motor (4-polige) - (MONOS4/200 und alle vorhandenen Codes mit Ausnahme der folgenden Codes für den Wert Langsamer Motor (6-polige) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig geöffne- tem Tor) Deaktiviert.
  • Página 98 Aktivieren des Totmannbetriebs Deaktiviert. Aktiviert. Das Tor funktioniert, indem man die Bedienelemente "Öffnet" (AP) oder "Schließt" (CH) gedrückt hält. Bei Loslassen des Bedienelements hält das Tor an. Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest Die Kontrollleuchte ist bei geschlossenem Tor ausgeschaltet. Dauerhaft eingeschaltet während der Bewegungen und wenn das Tor geöffnet ist.
  • Página 99 von 00 bis 90 s Pause. von 2 bis 9 Min. Pause. Erhöhung der Arbeitszeit von MOTOR 1 HINWEIS: Der Parameter wird nur angezeigt, wenn der Encoder deaktiviert ist Zusätzliche Zeit (in Sekunden), die zu der in der Lernphase programmierten Arbeitszeit hinzugefügt wird. Der Hub-Lernlauf muss NICHT wiederholt werden.
  • Página 100 Einstellung des Anlaufmoments 1 = Mindestwert Motordrehmoment ... 8 = Höchstwert Motordrehmoment. Einstellung der Startbeschleunigung beim Öffnen und Schließen (Softstart) Deaktiviert. Aktiviert. Die Torbewegung wird beim Anlaufen langsam und stufenweise beschleunigt. Aktiviert. Die Torbewegung wird beim Anlaufen noch langsamer und stufenweise beschleunigt. HINWEIS anders als ).
  • Página 101 Torlaufs Wird ein Hindernis bei der Öffnungs- oder Schließbewegung erkannt, kehrt das Tor unverzüglich die Bewegungsrichtung um. HINWEIS: Der maximale Wert ist begrenzt auf für langsame 6-polige Motoren ( Verlangsamung Wird ein Hindernis bei der Verlangsamung beim Öffnen oder Schließen erkannt, kehrt das Tor un- verzüglich die Bewegungsrichtung um.
  • Página 102 Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert. STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen. SOFORTIGE UMKEHR. Wenn die Lichtschranke während der Schließbewegung aktiviert wird, kehrt das Tor sofort um.
  • Página 103 1 Motor. 2 Motoren. ACHTUNG Aktivierung Endschalter HINWEIS: Wenn der Parameter geändert wird, die 230-Vac-Stromversorgung unterbrechen, warten, bis das Display erlischt, und die Stromversorgung wiederherstellen. Den Lernlauf wiederholen (Siehe Kapitel 10). ACHTUNG ein, wenn die Endschalter an der Steuereinheit ange- schlossen sind.
  • Página 104 Die Einschaltdauer wird elektronisch von der Blinkleuchte geregelt. Langsames Blinken. Langsames Blinken beim Öffnen, schnelles Blinken beim Schließen. Auswahl Funktionsweise Zugangsbeleuchtung Deaktiviert. GEPULST. Dal Licht schaltet sich bei Beginn jeder Bewegung kurz ein. AKTIV. Das Licht ist während der gesamten Dauer der Bewegung eingeschaltet. von 3 bis 90 s.
  • Página 105 Anzeige Stundenzähler Bewegung Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von ANMERKUNG Stunden Bewegung. = 123 Stunden. Anzeige Zähler Einschalttage des Steuergeräts Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von ANMERKUNG Einschalttage. = 123 Tage. Passwort Die Festlegung eines Passworts verhindert Unbefugten den Zugriff auf die Einstellungen . Bei aktivem Passwort ( ) kann man die Parameter anzeigen, aber es ist NICHT möglich, ihre Werte zu ändern.
  • Página 106: Beispiel Für Eine Installation Mit Zwei Entgegengesetzten Antrieben

    Beispiel für eine Installation mit zwei entgegengesetzten Antrieben Mithilfe eines Steuergeräts H70/200AC können zwei entgegengesetzte Schiebetorantriebe angeschlossen werden. Den Antrieb A an die Klemmen AP1-CM-CH1 und den Antrieb B an die Klemmen AP2-CM-CH2 anschließen. H70/EL 230 Vac Elektroschloss 12 Vac...
  • Página 107: Meldung Der Sicherheitseingänge Und Der Befehle (Test- Modus)

    Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST- Modus) MASSNAHME ÜBER DISPLAY MÖGLICHE URSACHE HERKÖMMLICHE MASSNAHME SOFTWARE Eine STOPP-Taste (Öffner) installieren oder STOPP-Sicherheitskontakt geöffnet. den Kontakt ST mit dem Kontakt COM über- brücken. Falls nicht benutzt oder man Falls nicht benutzt oder man sie ausschlie- Sicherheitsleiste COS1 nicht oder falsch sie ausschließen will, den Pa- ßen will, den Kontakt COS1 mit dem Kon-...
  • Página 108: Meldung Von Alarmen Und Störungen

    Meldung von Alarmen und Störungen PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB POWER-LED ausge- Keine Stromversorgung. Das Netzkabel überprüfen. schaltet POWER-LED ausge- Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. schaltet Die Sicherung nur bei ausgeschalteter Netzspannung herausziehen. Das Tor öffnet oder schließt sich nicht. metern. stellen und speichern.
  • Página 109: Abnahmeprüfung

    Abnahmeprüfung Der Installateur muss die Aufprallkräfte messen und auf dem Steuergerät die Geschwindigkeits- und Drehmomentwerte wählen, mit denen die Tür bzw. das motorisierte Tor die von den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 festgesetzten Vorschriften einhält. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 "ALLGEMEINE HINWEISE" beachtet werden. •...
  • Página 110: Consignes Générales De Sécurité

    ROGER TECHNOLOGY n'est pas responsable du non-respect de la bonne technique de fabrication des châssis à motoriser, de même que des déformations qui pourraient se produire dans l’utilisation.
  • Página 111 à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les normes EN 12453 et EN 12445. ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité au cas où seraient installés des composants incompatibles pour la sécurité et le bon fonctionnement.
  • Página 112: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Le soussigné M. Dino Florian, représentant légal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DÉCLARE que la centrale de commande H70/200AC est conforme aux dispositions établies par les directives –...
  • Página 113: Symboles

    RAEE, voir le chapitre 22. Description produit La centrale H70/200AC contrôle les automatismes pour portails à 1 ou 2 moteurs ROGER asynchrones monophasés 230 Vac. provoquer des erreurs de fonctionnement de l’automatisme. Utiliser le même type de moteurs pour les deux vantaux dans les installations d'automations à deux vantaux battants.
  • Página 114: Mises À Jour Version V1

    1. Amélioration de la gestion de la commande du moteur R21 avec un encodeur magnétique (par. 2. Amélioration de la gestion des interrupteurs de fin de course 3. Amélioration de la gestion de la commande à partir du récepteur enfichable Caractéristiques techniques produit H70/200AC TENSION D’ALIMENTATION 230 V ± 10% 50 Hz PUISSANCE MAXIMALE ABSORBÉE PAR LE...
  • Página 115: Description Des Raccordements

    Description des raccordements Dans le Installation type et à leurs caractéristiques techniques. Câble conseillé Câble à double isolation type Câble à double isolation type Alimentation H07RN-F 3x1,5 mm (max 15 m) H07RN-F 3x2,5 mm (max 30 m) Motor1 Câble 4x1,5 mm (max 20 m) Motor2 Câble 4x1,5 mm...
  • Página 116: Raccordements Électriques

    V) sont séparés. Les câbles doivent être à double isolement, les dégainer à proximité des bornes de raccordement correspondantes et les bloquer à l'aide de colliers non fournis par ROGER TECHNOLOGY. DESCRIPTION Branchement à l'alimentation de réseau 230 Vac ±10%.
  • Página 117: Commandes Et Accessoires

    Commandes et accessoires Si elles ne sont pas installées, les sécurités avec contact N.F. doivent être shuntées aux bornes COM ou N.O. (Normalement ouvert) . N.F. (Normalement fermé). CONTACT DESCRIPTION 10(COR) 12(LAM) Raccordement clignotant 15(ANT) Branchement antenne pour récepteur radio à prise. Les encodeurs sont désactivés en usine ( ATTENTION ! Débrancher et brancher le câble de l'encodeur uniquement en absence d'alimentation.
  • Página 118 Si le bord sensible n’est pas installé, shunter les bornes 39(COS1) - 40(COM) ou régler 41(ST) 40(COM) Entrée commande d’arrêt (N.F.). L’ouverture du contact de sécurité provoque l’arrêt du mouvement. REMARQUE : Le contact est shunté en usine par ROGER TECHNOLOGY. 46(ES) 47(COM) Branchement source d'alimentation extérieure pour électroverrouillage (contact pur) 12Vac max 15VA RECEIVER CARD Connecteur pour récepteur radio à...
  • Página 119: Touches Fonction Et Écran

    Touches fonction et écran TOUCHE DESCRIPTION DOWN Augmentation de 1 de la valeur du DOWN Diminution de 1 de la valeur du para- PROG TEST PROG Programmation de la course TEST Activation modalité TEST • Appuyer sur les touches UP et/ou DOWN •...
  • Página 120 10.2 ÉTAT DES COMMANDES ÉTAT DES SÉCURITÉS COS1 FCA2 COS2 FCC2 POWER ENC1 ENC2 STOP ÉTAT DES COMMANDES: Les indications des commandes sont normalement ÉTEINTES. Elles S'ALLUMENT segment PP s'allume). SEGMENTS COMMANDE ouvre pas-à-pas ferme ouverture partielle horloge ÉTAT DES SÉCURITÉS: Les indications des sécurités sont normalement ALLUMÉES.
  • Página 121: Modalité Test

    10.3 Modalité TEST La modalité s’active avec la touche TEST lorsque l’automatisme est à l’arrêt. Si le portail est en mouvement, la touche TEST provoque un ARRÊT. La pression successive active la modalité de TEST. ou de sécurité. actives, pendant 5 s (AP, CH, PP, PE, OR). de la sécurité...
  • Página 122: Apprentissage De La Course

    Apprentissage de la course Pour un bon fonctionnement, exécuter l’apprentissage de la course. Avant de procéder: dommages. SÉLECTION MODÈLE Moteur standard (4-pôles) Moteur lent (6-pôles) moteurs. NE PAS avoir activé la fonction homme présent ( OPEN STOP CLOSE 8. Prévoir les butées mécaniques d'arrêt tant en ouverture qu'en fermeture. 9.
  • Página 123 11.1 de course électriques TEST Siehe Kapitel 14 und 15 “Warnmeldungen” TEST Nein 1 Klick GESCHLOSSEN TEST 1 Klick x2 s PROG PROG VERZÖGERUNGS- AP P- ZEIT AU to AU to PARAM. 25 x4 s 1 Klick ... erwarten... MOTOR 1 MOTOR 2 GEÖFFNET ÖFFNUNG...
  • Página 124: Ouverture Et Fermeture

    11.2 ouverture et fermeture Attention: Avant de procéder à l'apprentissage: • - Réglage de l'espace de ralentissement. • TEST Voir signalisation Chap. 14 et 15 TEST 1 clic FERMÉE TEST 1 clic x2 s PROG PROG TEMPS DE AP P- AP 1 AP 2 AP 1...
  • Página 125 11.3 d'ouverture branchée à la centrale Attention: Avant de procéder à l'apprentissage: • - Réglage de l'espace de ralentissement. • TEST Voir signalisation Chap. 14 et 15 TEST 1 clic FERMÉE TEST 1 clic x2 s PROG PROG TEMPS DE AP P- AP 1 AP 2...
  • Página 126 11.4 électrique ou magnétique Attention: Avant de procéder à l'apprentissage: • - Réglage de l'espace de ralentissement. • TEST Voir signalisation 14 et 15 TEST 1 clic FERMÉE TEST 1 clic x2 s PROG PROG TEMPS DE AP P- AP 1 AP 2 AP 1 RETARD...
  • Página 127 VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD Sélection de la typologie du moteur Sélection fonctionnement commande pas-à-pas (PP) Préclignotement Fonction copropriété sur la commande d’ouverture partielle (PED) Activation fonction homme présent Voyant portail ouverte / fonction test photocellules Réglage de l'espace de ralentissement MOTEUR 1 (%) Réglage de l'espace de ralentissement MOTEUR 2 (%) Réglage contrôle de position VANTAIL 1 Réglage contrôle de position VANTAIL 2...
  • Página 128 VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT1) Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT1) avec portail fermée Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2) Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT2) Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT2) avec portail fermée fermeture Réglage du temps de freinage...
  • Página 129 VALEUR DU Sélection de la typologie du moteur Moteur standard (4 pôles) - (MONOS4/200 et tous les codes existants à l'exception des codes suivants pour la valeur Moteur lent (6 pôles ) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Désactivée. sais paramétré...
  • Página 130 Activation fonction homme présent. Désactivée. Habilité. Le portail fonctionne en tenant enfoncées les commandes d'ouverture (AP) ou de fermeture (CH). Au relâchement de la commande, le portail s'arrête. Voyant portail ouverte / fonction test photocellules ouverte. Si le portail est arrêtée en position intermédiaire, le voyant s'éteint deux fois toutes les 15 s. Paramétrer à...
  • Página 131 Réglage du temps de fermeture automatique Le comptage commence lorsque le portail est ouverte et dure pendant le temps paramétré. Le temps expiré, le portail se ferme automatiquement. L’intervention des photocellules renouvelle le temps. de 00 à 90 s de pause. de 2 à...
  • Página 132 Réglage du couple moteur durant la phase de ralentissement 4 = couple moteur minimum ... 8 = couple moteur maximum. Réglage du couple maximal d'aide au démarrage 1 = couple moteur minimum ... 8 = couple moteur maximum. Réglage de l'accélération au démarrage en ouverture et fermeture (soft-start) Désactivée.
  • Página 133: Modalités De Fonctionnement De La Photocellule (Ft1) Avec Portail Fermée

    Réglage sensibilité de l'intervention du relevage obstacles durant le ralentissement Quand un obstacle est relevé durant la manœuvre d'ouverture ou de fermeture, le portail inverse immédiatement le sens. REMARQUE : la valeur maximale est limitée à pour des moteurs lents à 6 pôles ( de 1% à...
  • Página 134 INVERSION IMMÉDIATE . Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre de fermeture, le portail s'inverse immédiatement. STOP TEMPORAIRE. le portail s'arrête tant que la photocellule est occultée. Une fois la photocellule libérée le portail continue à se fermer. INVERSION RETARDÉE. Avec la photocellule occultée le portail s'arrête. Une fois la photocellule libérée le portail s'ouvre.
  • Página 135 REMARQUE : s'éteigne et rétablir la tension. Répéter la procédure d'apprentissage, voir Chap. 10. ATTENTION l'unité de contrôle. Fins de course d'ouverture et fermeture installés. Fins de course d'ouverture installés. Bord sensible NON INSTALLÉ. Contact N.F. (Normalement fermé). Le portail s'inverse uniquement en ouverture. Contact avec résistance de 8k2.
  • Página 136 Intermittence lente. Intermittence lente en ouverture, rapide en fermeture. Désactivée. Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouverte. Au terme du temps programmé par le dispositif externe (horloge), le portail se ferme. Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouvert. Toute commande donnée est ignorée. Quand la fonction horloge s'active, le portail s'ouvre et reste ouvert.
  • Página 137: Changement Mot De Passe

    à REMARQUE Heures manoeuvre. = 123 heures. à Jours d'allumage = 123 jours Mot de passe Avec le mot de passe actif ( Le mot de passe est univoque, c'est-à-dire un seul mot de passe peut gérer l'auto- matisme. En cas de perte du mot de passe, contacter le service assistance. Procédure d'activation mot de passe : •...
  • Página 138: Ex. D'iNstallation Avec Deux Automatismes Opposés

    Exemple d'installation avec deux automatismes opposés Il est possible de brancher deux automatismes coulissants opposés à l'aide d'une centrale H70/200AC. Brancher l'automatisme A aux bornes AP1-CM-CH1 et l'automatisme B aux bornes AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac Électroserrure 12 Vac 16 VA...
  • Página 139: Signalisation Des Entrées De Sécurité Et Des Commandes (Modalités Test)

    Signalisation des entrées de sécurité et des commandes (modalités TEST) INTERVENTION DE INTERVENTION ÉCRAN CAUSE PROBABLE LOGICIEL TRADITIONNELLE Contact STOP de sécurité ouvert. Installer un bouton de STOP (N.F.) ou shun- ter le contact ST avec le contact COM. Bord sensible COS1 non raccordé ou mau- S’il n’est pas utilisé...
  • Página 140: Signalisations Alarmes Et Anomalies

    Signalisations alarmes et anomalies SIGNALISATION DÉFAUTS CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE ALARME LED POWER éteinte Absence de l'alimentation. LED POWER éteinte Fusible grillé. Remplacer le fusible. Il est recommandé d’extraire le fusible uniquement en l’absence de tension de secteur. Exemple Le portail ne s’ouvre ration et la sauvegarder.
  • Página 141: Test

    Test L’installateur est tenu d'exécuter la mesure des forces d'impact et de sélectionner sur la centrale de commande les valeurs de la vitesse et du couple qui permettent à la porte motorisée de rentrer dans les limites établies par les normes EN 12453 et EN 12445. •...
  • Página 142: Advertencias Generales

    El incumplimiento de las indicaciones contenidas en este manual puede ocasionar lesiones personales o daños al equipo. ROGER TECHNOLOGY declina cualquier responsabilidad que deriva de un uso inoportuno o distinto al que se ha destinado e indicado en el presente manual.
  • Página 143 EN 12453 y EN 12445. ROGER TECHNOLOGY no asume ninguna responsabilizad en caso de instalar componentes incompatibles que afecten la seguridad y el buen funcionamiento de la máquina.
  • Página 144: Declaración Ce De Conformidad

    Es preciso conservar estas instrucciones y transmitirlas a quien pudiera utilizar la instalación más adelante. Declaración CE de Conformidad Quien suscribe, Sr Dino Florian, representante legal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARA que la central de mando H70/200AC – 2006/95/CE Directiva LVD –...
  • Página 145: Símbolos

    Il est conseillé d’utiliser les accessoires, les dispositifs de commande et de sécurité ROGER TECHNOLOGY. En particulier, il est recommandé d’installer des photocellules série F2ES ou F2S.
  • Página 146: Mises À Jour Version V1

    1. Mejora de la gestión del control del motor R21 con un encoder magnético (par. 3. Mejora la gestión del comando desde el receptor del plug-in Características técnicas del producto H70/200AC TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230 V ± 10% 50 Hz POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA POR...
  • Página 147: Descripción De Las Conexiones

    Descripción de las conexiones Instalación básica en la instalación y sus características técnicas. Cable aconsejado Cable aislamiento doble tipo Cable aislamiento doble tipo Alimentación H07RN-F 3x1,5 mm (max 15 m) H07RN-F 3x2,5 mm (max 30 m) Motor1 Cable 4x1,5 mm (max 20 m) Motor2 Cable 4x1,5 mm...
  • Página 148: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Montar un interruptor o seccionador omnipolar en la red de alimentación eléctrica con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm; colocar el seccionador en la posición de OFF y desconectar las eventuales baterías tampón, antes de iniciar cualquier operación de limpieza o mantenimiento.
  • Página 149: Comandos Y Accesorios

    Comandos y accesorios Las indicaciones de seguridad con contacto N.C., si no se instalan tendrán que conectarse en puente a los bornes COM, o deshabilitarse modificando los parámetros N.A. (Normalmente Abierto) . N.C. (Normalmente Cerrado). CONTACTO DESCRIPCIÓN 10(COR) Salida para conexión a la luz de cortesía 12(LAM) Conexión del intermitente y los...
  • Página 150 40(COM) Entrada de comando de STOP (N.C.). La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento. NOTA: el contacto llega conectado con puente de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. 46(ES) 47(COM) Conexión del alimentador exterior para la electrocerradura (contacto puro) 12Vac max...
  • Página 151: Teclas De Función Y Pantalla

    Teclas de función y pantalla TECLA DESCRIPCIÓN Parámetro siguiente Parámetro anterior DOWN Incremento de 1 del valor del parámetro DOWN Decremento de 1 del valor del parámetro PROG Programación del recorrido TEST Activación en modo TEST PROG TEST • Pulsar las teclas UP y/o DOWN •...
  • Página 152: Modos De Visualización De Indicaciones De Seguridad Y Comandos

    10.2 Modos de visualización de indicaciones de seguridad y comandos ESTADOS DE LOS ESTADO DE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD COMANDOS COS1 FCA2 COS2 FCC2 POWER ENC1 ENC2 STOP ESTADOS DE LOS COMANDOS: Las indicaciones de los comandos normalmente están APAGADOS. Se ENCIENDEN segmento PP).
  • Página 153: Modo De Test

    10.3 Modo de TEST El modo de TEST permite comprobar a simple vista la activación de los comandos y de las indicaciones de seguridad. El modo se activa pulsando la tecla TEST con el automatismo parado. Si la cancela está moviéndose, la tecla TEST provoca una PARADA.
  • Página 154: Aprendizaje Del Recorrido

    Aprendizaje del recorrido Para conseguir un funcionamiento correcto es necesario efectuar el aprendizaje del recorrido. Antes de actuar: IMPORTANTE: Seleccione el modelo de la automatización instalada con el parámetro A1. graves. SELECCIÓN MODELO Motor standard (4 polos) Motor lento (6 polos) 4.
  • Página 155 11.1 TEST Vease señalización vease Cap. 14 y 15 TEST 1 click CERRADO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG TIEMPO DE AP P- RETRASO AU to AU to PARÁM. 25 x4 s 1 click ... espere... APERTURA APERTURA CANCELA MOTOR 1 MOTOR 2...
  • Página 156 11.2 durante la apertura y el cierre ¡ATENCIÓN!: Antes de empezar con el aprendizaje: • seleccione los parámetros - Ajuste del espacio de desaceleración. • seleccione el parámetros TEST Véase señalización, vease Cap. 14 y 15 TEST 1 click CERRADO Sì...
  • Página 157 11.3 durante la apertura conectado a la central ¡ATENCIÓN!: Antes de empezar con el aprendizaje: • seleccione los parámetros - Ajuste del espacio de desaceleración. • seleccione el parámetros TEST Véase señalización, vease Cap. 14 y 15 TEST 1 click CERRADO Sì...
  • Página 158 11.4 eléctrico o magnético ¡ATENCIÓN!: Antes de empezar con el aprendizaje: • seleccione los parámetros - Ajuste del espacio de desaceleración. • seleccione el parámetros TEST Véase señalización, Cap. 14 y 15 TEST 1 click CERRADO Sì TEST 1 click x2 s PROG PROG...
  • Página 159: Índice De Los Parámetros

    Índice de los parámetros VALOR DE PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA FÁBRICA Selección del tipo de motor Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela com-pletamente abierta) Cierre automático tras una interrupción de alimentación eléctrica (black-out) Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP). Preintermitencia Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED) Habilitación de la función con hombre presente...
  • Página 160: Valor De Fábrica

    VALOR DE PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA FÁBRICA Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT1) con cancela cerrada Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada Habilitación del comando de cierre a los 6 s de la actuación de la fotocélula (FT1-FT2) Habilitación del frenado después de la actuación de las fotocélulas Habilitación del frenado después de un comando de PARADA Habilitación del frenado después de la inversión abre >...
  • Página 161: Menú De Parámetros Del Modo

    Menú de parámetros del modo PARÁMETRO VALOR DEL PARÁMETRO Selección del tipo de motor Motor standard (4 polos) - (MONOS4/200 y todos los códigos existentes con la excepción de los siguientes códigos para el valor Motor lento (6 polos) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela completamente abierta) Desactivada.
  • Página 162: Habilitación De La Función Con Hombre Presente

    Habilitación de la función con hombre presente. Deshabilitada. Habilitada. La cancela funciona manteniendo presionados los mandos abre (AP) o cierra (CH). Al soltar el mando la cancela se para. Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas está abierta. completamente abierta.
  • Página 163: Regulación Del Tempo De Cierre Automático

    Regulación del tiempo de cierre automático El recuento comienza con la cancela abierta y dura el tiempo seleccionado. Una vez transcurrido el tiempo, la cancela se cierra automáticamente. Cuando intervienen las fotocélulas el tiempo cuenta a partir de cero. de 00 a 90 s de descanso. de 2 a 9 m de descanso.
  • Página 164: Ajuste Del Par Motor Durante La Fase De Desaceleración

    Ajuste del par motor durante la fase de desaceleración 4 = par motor mínimo ... 8 = par motor máximo. Ajuste del par máximo de aceleración al inicio de la carrera 1 = par motor mínimo ... 8 = par motor máximo. Ajuste de la aceleración al inicio de la apertura y el cierre (soft-start) Deshabilitada.
  • Página 165: Ajuste De La Sensibilidad De Actuación De La Detección De Obstáculos Durante La Desaceleración

    Ajuste de la sensibilidad de actuación de la detección de obstáculos durante la desaceleración Cuando se detecta un obstáculo durante la maniobra de apertura o cierre, la cancela invierte inmediata- mente su movimiento. NOTA para motores de 6 polos. de 1% a 99%. = sensibilidad mínima ...
  • Página 166: Modo De Funcionamiento De La Fotocélula (Ft2) Con Cancela Cerrada

    STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente. INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de cierre, la cancela invierte inme- diatamente su movimiento. STOP TEMPORAL. La cancela se para mientras la luz de la fotocélula queda interrumpida. Cuando la luz de la fotocélula queda libre la cancela sigue cerrándose.
  • Página 167 2 motores. ¡ATENCIÓN NOTA: que se apague la pantalla y vuelva a conectar la alimentación. Repita el procedimiento de aprendizaje. Ver Cap. 10. ATENCIÓN unidad de control Finales de carrera de apertura y cerre instalados. Finales de carrera de apertura instalados. Borde sensible NO INSTALADO.
  • Página 168: Selección Del Modo De Funcionamiento De La Luz De Cortesía

    El testigo se ocupa de regular electrónicamente la intermitencia. Intermitencia lenta. Intermitencia lenta durante la fase de apertura y rápida durante la de cierre. Selección del modo de funcionamiento de la luz de cortesía Deshabilitada. IMPULSIVA. La luz de cortesía se enciende al comienzo de cada maniobra. ACTIVA.
  • Página 169: Visualización Del Contador De Maniobras

    Visualización del contador de maniobras El número está compuesto por los valores de los parámetros de multiplicado por 100. NOTA Maniobras efectuadas. Ejemplo x100 = 12.300 maniobras Visualización del contador de horas de maniobra El número está compuesto por los valores de los parámetros de NOTA Horas de maniobra.
  • Página 170: Ejemplo De Instalación Con Dos Automatismos Contrapuestos

    Ejemplo de instalación con dos automatismos contrapuestos Se pueden conectar dos automatismos desplazables contrapuestos utilizando una central H70/200AC. Conecte la automatización A a los bornes AP1-CM-CH1 y el automatismo B a los bornes AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac Electrocerradura 12 Vac...
  • Página 171: (Modo Test)

    (Modo TEST) INTERVENCIÓN PANTALLA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN TRADICIONAL DESDE SOFTWARE Instale un pulsador de STOP (N.C.) o conecte Contacto STOP de seguridad abierto. en puente el contacto ST con el contacto COM. Si no se utiliza o se desea Si no se utiliza o se desea deshabilitar, conecte Borde sensible COS1 no conectado o deshabilitar, seleccione el en puente el contacto COS1 con el contacto...
  • Página 172: Señalización De Alarmas Y Anomalías

    SEÑALIZACIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN DE ALARMA LED POWER No hay alimentación. Compruebe el cable de alimentación. apagado LED POWER Fusibles quemado. Sustituya el fusible. Es aconsejable extraer el fusible solamente apagado cuando el sistema está desconectado de la red eléctrica. La cancela no se abre o no se cierra.
  • Página 173: Puesta En Funcionamiento

    Ensayo El instalador debe medir las fuerzas de impacto y seleccionar en la central de mando los valores de velocidad y par para que la puerta o cancela monitorizadas respeten los límites establecidos por las normas EN 12453 y EN 12445. Asegurarse de que se respeten las indicaciones del capítulo 1 "ADVERTENCIAS GENERALES.
  • Página 174: Advertências Gerais

    Antes de instalar a motorização, realize todas as alterações estruturais relacionadas zonas de esmagamento, cisalhamento, arrastamento e de perigo em geral. de resistência e estabilidade. A ROGER TECHNOLOGY não é responsável pela inobservância da Boa Técnica possam ocorrer no uso. Os dispositivos de segurança (fotocélulas, bordas sensíveis, paragem de e as diretivas em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação,...
  • Página 175 à porta 12453 e EN 12445. ROGER TECHNOLOGY declina qualquer responsabilidade caso sejam instalados componentes incompatíveis com uma operação segura e adequada. distância máxima de paragem ou o uso alternativo de uma borda de borracha deformável, a velocidade de fechamento da abertura e, em geral, todas as...
  • Página 176: Declaração Ce De Conformidade

    É necessário conservar essas instruções e transmiti-las a qualquer eventual utilizador do sistema. Declaração CE de conformidade O abaixo-assinado Dino Florian, representante legal da Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DECLARA que unidade de comando H70/200AC – 2006/95/CE Diretiva LVD –...
  • Página 177: Simbologia

    Símbolo para o descarte do produto de acordo com a diretiva RAEE, consulte o capítulo 22. Descrição do produto A unidade de controlo H70/200AC controla automatismos para portões com 1 ou 2 motores ROGER assíncronos monofásicos 230 Vac. anomalias no funcionamento do automatismo.
  • Página 178: Atualizações Da Versão V1

    Atualizações da versão V1.6 3. Melhoria da gestão do comando a partir do receptor plug-in Caraterísticas técnicas do produto H70/200AC TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO 230 Vac ± 10% 50 Hz POTÊNCIA MÁXIMA ABSORVIDA PELA REDE 1400 W F1 = F6,3A 250 V (5x20) Proteção do circuito de potência motor FUSÍVEIS...
  • Página 179: Descrição Das Ligações

    Descrição das ligações Instalação tipo en la instalación y sus características técnicas. Cabo recomendado Cabo a doppio isolamento tipo Cabo a doppio isolamento tipo Alimentação H07RN-F 3x1,5 mm (max 15 m) H07RN-F 3x2,5 mm (max 30 m) Motor1 Cabo 4x1,5 mm (max 20 m) Motor2 Cabo 4x1,5 mm...
  • Página 180: Ligações Eléctricas

    Ligações eléctricas Preveja na rede de alimentação um interruptor ou um seccionador unipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm; coloque o seccionador na posição OFF, e desconecte as eventuais baterias tampão, antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
  • Página 181: Menu De Parâmetros Da Modalidade Estendida

    Menu de parâmetros da modalidade estendida Os dispositivos de segurança com contato N.F., se não instalados, devem ser ligados com ponte aos prensadores COM, ou desabilitados modificando-se os parâmetros N.A. (Normalmente Aberto). N.F. (Normalmente Fechado). CONTACTO DESCRIÇÃO 10(COR) Saída para ligação à luz de cortesia 12(LAM) Ligação do lampejante É...
  • Página 182 CONTACTO DESCRIÇÃO 30(PED) 31(COM) Entrada do comando de abertura parcial (N.A.). Nos automatismos com duas portinholas batentes, de fábrica, a abertura parcial provoca a abertura total da PORTINHOLA 1. Nos automatismos com uma portinhola batente, de fábrica, a abertura parcial é 50% da abertura total.
  • Página 183: Teclas De Função E Display

    Teclas de função e display TECLA DESCRIÇÃO Parâmetro seguinte Parâmetro anterior DOWN Aumento de 1 do valor do parâmetro DOWN Diminuição de 1 do valor do parâmetro PROG Programação do curso TEST Ativação da modalidade TESTE PROG TEST • Premir as teclas UP e/ou DOWN •...
  • Página 184: Modalidade De Visualização De Estado Dos Comandos E Dispositivos De Segurança

    10.2 Modalidade de visualização de estado dos comandos e dispositivos de segurança ESTADO DOS DISPOSITIVOS ESTADO DOS COMANDOS DE SEGURANÇA COS1 FCA2 COS2 FCC2 POWER ENC1 ENC2 STOP ESTADO DOS COMANDOS: As indicações dos comandos estão normalmente APAGADAS. ACENDEM segmento PP). SEGMENTO COMANDO abre...
  • Página 185: Modalidade Teste

    10.3 Modalidade TESTE A modalidade é ativada pressionando-se a tecla TEST com automatismo parado. Se o portão está em movimento, a tecla TEST provoca um STOP. A pressão seguinte habilita a modalidade de TESTE. A luz intermitente e o indicador de portão aberto acendem-se por um segundo, a cada ativação de controlo ou seguranç. O display exibe, à...
  • Página 186: Aprendizagem Do Curso

    Aprendizagem do curso Para um correto funcionamento, é necessário realizar a aprendizagem do curso. Antes de proceder: IMPORTANTE: Selecione o modelo da automação instalada com o parâmetro A1. SELEÇÃO MODELO Motor standard (4 polos) Motor lento (6 polos) 4. Selecione o número de motores instalados com o parâmetro OPEN STOP CLOSE...
  • Página 187: Procedimento De Aprendizagem Com Encoder Habilitado, Com Ou Sem

    11.1 Procedimento de aprendizagem COM encoder habilitado, COM ou SEM TEST Ver Capítulos sinalização 14 e 15 TEST Não 1 click FECHADO TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DE AP P- ATRASO AU to AU to PARÂM. 25 x4 s 1 click ...
  • Página 188 11.2 abertura e fecho ATENÇÃO: Antes de prosseguir com a aprendizagem: • - Ajuste do espaço de desaceleração. • TEST Ver capítulos sinalização 14 e 15 TEST Não 1 click FECHADO TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DE AP P- AP 1 AP 2...
  • Página 189 11.3 abertura ligado à unidade de controlo ATENÇÃO: Antes de prosseguir com a aprendizagem: • - Ajuste do espaço de desaceleração. • TEST Ver capítulos sinalização 14 e 15 TEST Não 1 click FECHADO TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DE AP P-...
  • Página 190 11.4 elétrico ou magnético ATENÇÃO: Antes de prosseguir com a aprendizagem: • - Ajuste do espaço de desaceleração. • TEST Ver capítulos sinalização 14 e 15 TEST Não 1 click FECHADO TEST 1 click x2 s PROG PROG TEMPO DE AP P- AP 1 AP 2...
  • Página 191: Índice Dos Parâmetros

    Índice dos parâmetros VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁGINA FÁBRICA Seleção do tipo de motor Fecho automático depois do tempo de pausa (com portão completa-mente aberto) Novo fecho automático após interrupção de alimentação de rede (black-out) Seleção de funcionamento do comando passo-a-passo (PP) Pré-lampejo Função condominial no comando de abertura parcial (PED) Habilitação da função com operador presente...
  • Página 192 VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁGINA FÁBRICA Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT2) Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT2) Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechadoa Habilitação do comando de fecho 6 s após a intervenção da fotocélula (FT1-FT2) Habilitação da travagem depois da intervenção das fotocélulas Habilitação da travagem depois de um comando de STOP...
  • Página 193: Menu De Parâmetros

    Menu de parâmetros PARÂMETRO VALOR DO PARÂMETRO Seleção do tipo de motor Motor standard (4 polos) - (MONOS4/200 e todos os códigos existentes, com excepção dos seguintes códigos para o valor Motor lento (6 polos) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Fecho automático depois do tempo de pausa (com portão completamente aberto) Desabilitada.
  • Página 194: Regulação Da Abertura Parcial (%)

    Habilitação da função com operador presente Desativado. Ativado. O portão funciona ao manter-se premido os comandos abre (AP) ou fecha (CH). Ao liberar o comando o portão fecha. Indicador luminoso do portão aberto / Função teste das fotocélulas portão está aberto. portão está...
  • Página 195: Aumento Do Tempo De Trabalho Do Motor 1

    De 2 a 9 min de pausa. Aumento do tempo de trabalho do MOTOR 1 NOTA Tempo adicional (em segundos) que é adicionado ao tempo de trabalho programado durante a apren- dizagem. NÃO é necessário repetir a aprendizagem do curso. Aumento do tempo de trabalho do MOTOR 2 NOTA Tempo adicional (em segundos) que é...
  • Página 196: Ajuste Da Aceleração Na Partida Em Abertura E No Fecho (Soft-Start)

    1 = binário motor mínimo ... 8 = binário motor máximo. Ajuste da aceleração na partida em abertura e no fecho (soft-start) Desabilitada. Habilitada. O portão acelera lentamente e progressivamente na partida. Habilitada. O portão acelera ainda mais lentamente e progressivamente na partida. NOTA diferente de ).
  • Página 197: Programação Do Número De Tentativas De Novo Fecho Automático Após Intervenção Da Borda Sensível Ou Da Deteção De Obstáculo (Antiesmagamento)

    Programação do número de tentativas de novo fecho automático após interven- ção da borda sensível ou da deteção de obstáculo (antiesmagamento) Nenhuma tentativa de novo fecho automático. De 1 a 3 tentativas de novo fecho automático. Recomenda-se programar um valor menor ou igual ao parâmetro O novo fecho automático ocorre somente se o portão está...
  • Página 198: Modalidade De Funcionamento Da Fotocélula (Ft2) Com Portão Fechadoa

    Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechado Se a fotocélula estiver obscurecida, o portão não pode abrir. O portão se abre quando recebe um comando de abertura mesmo se a fotocélula está obscurecida. A fotocélula obscurecida envia o comando de abertura da portão. Habilitação do comando de fecho 6 s após a intervenção da fotocélula (FT1-FT2) NOTA: Desabilitada.
  • Página 199: Seleção Da Modalidade De Funcionamento Da Luz De Cortesia

    Borda sensível NÃO INSTALADA. Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte somente no abertura. Contato com resistência de 8k2. O portão inverte somente no abertura. Contato N.F. (Normalmente Fechado). O portão inverte sempre. Contato com resistência de 8k2. O portão inverte sempre. COS2 Borda sensível NÃO INSTALADA.
  • Página 200: Restabelecimento Aos Valores-Padrão De Fábrica

    ATIVA. A luz permanece ativa por toda a duração da manobra. Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto. Quando o tempo programado pelo dispositivo externo (relógio) expirar, o portão fecha. Quando se ativa a função relógio, o portão abre e permanece aberto. Qualquer comando dado é igno- rado.
  • Página 201: Visualização Do Contador De Dias De Ignição Da Unidade De Controlo

    Visualização do contador de dias de ignição da unidade de controlo O número é composto dos valores dos parâmetros de NOTA Dias de ignição. = 123 dias. Palavra-passe Com a palavra-passe ativa ( = valores. A palavra-passe é unívoca, isto é, uma única palavra-passe pode gerenciar o automatismo. ATENÇÃO: Se a palavra-passe for extraviada, entrar em contato com o Serviço de Assistência.
  • Página 202: Exemplo De Instalação Com Dois Automatismos Opostos

    Exemplo de instalação com dois automatismos opostos É possível conectar dois automatismos deslizantes opostos usando uma unidade de controlo H70/200AC. Ligue o automatismo A aos prensadores AP1-CM-CH1 e o automatismo B aos prensadores AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac Fechadura Elétrica 12 Vac...
  • Página 203: Sinalização Das Entradas De Segurança E Dos Comandos (Modalidade Test)

    Sinalização das entradas de segurança e dos comandos (modalidade TEST) INTERVENÇÃO POR DISPLAY CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO TRADICIONAL SOFTWARE Contato STOP de segurança aberto. Instalar um botão de STOP (N.F.) ou ligar com ponte o contato ST com o contato COM. Borda sensível COS1 não ligada ou Se não utilizada ou se desejar Se não utilizada ou se desejar excluir, ligar com...
  • Página 204: Sinalização De Alarmes E Anomalias

    Sinalização de alarmes e anomalias SINALIZAÇÃO PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO DE ALARME LED POWER Ausência de alimentação. apagado LED POWER Fusível queimado. Substituir o fusível. apagado Recomenda-se remover o fusível somente na ausência de tensão de rede. O portão não abre ou não Exemplo fecha.
  • Página 205: Teste

    Teste O instalador deve realizar a medição das forças de impacto e selecionar na unidade de controlo dos limites estabelecidos pelas normas EN 12453 e EN 12445. • Ligue a alimentação. • • • EN 12453 e EN 12445. • •...
  • Página 206: Algemene Waarschuwingen

    Als de informatie in deze handleiding niet wordt gerespecteerd, kan dit leiden tot persoonlijke letsels of schade aan het apparaat. ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevolgen van oneigenlijk gebruik, of ander gebruik dan hetgene waarvoor het product is bestemd en wordt aangeduid in deze handleiding.
  • Página 207: Sluit, Indien Gevraagd, De Automatisering Aan Op Een Doeltreffend

    EN 12453 en EN 12445. ROGER TECHNOLOGY wijst alle verantwoordelijkheid af indien componenten zijn geïnstalleerd die incompatibel zijn voor de veiligheid en de correcte werking.
  • Página 208: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    EG-verklaring van overeenstemming Ondergetekende Dino Florian, wettelijke vertegenwoordiger van Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) VERKLAART dat het commandocentrum H70/200AC voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante – 2006/95/CE LVD-richtlijnen – 2004/108/CE EMC-richtlijnen –...
  • Página 209: Nuttige Informatie

    Symbool voor de inzameling van het product volgens de AEEA- richtlijn, zie hoofdstuk 22. Beschrijving product De H70/200AC-regeleenheid bestuurt automatisering voor poorten met 1 of 2 monofase 230 Vac asynchrone ROGER-motoren. Let op voor de instelling van de parameter A1. Een verkeerde instelling kan storingen van de werking van de automatisering veroorzaken.
  • Página 210: Update Versie P4

    Update versie P4.20 1. Verbeterd beheer van R21-motorregeling met magnetische encoder (par. 2. Verbeterd beheer van eindschakelaars 3. Verbeterd beheer van het commando van de insteekontvanger Technische kenmerken product H70/200AC VOEDINGSSPANNING 230 V ± 10% 50 Hz MAXIMUM VERMOGENSVERBRUIK 1400 W...
  • Página 211: Beschrijving Aansluitingen

    Beschrijving aansluitingen Voer de aansluitingen uit zoals is aangeduid in afb.1-2-3-4. Type installatie Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om de geschiktheid van de kabels te controleren in relatie tot de apparaten die in de installatie worden gebruikt en hun technische kenmerken. Aanbevolen kabel Dubbel isolatiekabel type Dubbel isolatiekabel type...
  • Página 212: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen Voorzie op het stroomtoevoernet een scheidingsschakelaar met openingsafstand tussen de contacten van minstens 3 mm; plaats de scheidingsschakelaar op OFF, en koppel eventuele bufferbatterijen los voordat eender welke reiniging of onderhoudshandeling wordt uitgevoerd. Controleer dat vóór de elektrische installatie een aardlekschakelaar met drempel van 0,03 A en een geschikte beveiliging tegen overbelasting aanwezig is met inachtneming van de regels van de kunst en de geldende normenstelsels.
  • Página 213: Bedieningen En Accessoires

    Bedieningen en accessoires De veiligheden met contact N.C. moeten, indien niet geïnstalleerd, overbrugd worden op de klemmen COM, of moeten gedeactiveerd worden door de parameters te wijzigen. N.A. (Normally Opened). N.C. (Normally Closed). CONTACT BESCHRIJVING 10(COR) Aansluiting welkomstverlichting (puur contact) 230 Vac 100 W (afb. 6). 12(LAM) Aansluiting externe voeding voor knipperlicht (clean contact) 230 Vac 40 W max (afb.
  • Página 214 CONTACT BESCHRIJVING 32(24V~) 33(COM) Voeding voor externe inrichtingen 24Vac 9 W 34(SC) 35(COM) Controlelamp poort geopend 24 Vdc 3 W (afb. 2) De werking van de controlelamp wordt afgesteld door de parameter 34(SC) 35(COM) Aansluiting test fotocellen en/of battery saving (zie afb. 5). Het is mogelijk om de voeding van de zenders (TX) van de fotocellen aan te sluiten op de klem 34(SC).
  • Página 215: Functietoetsen En Display

    Functietoetsen en display TOETS BESCHRIJVING Volgende parameter Vorige parameter DOWN Toename met 1 van de waarde van de parameter DOWN Afname met 1 van de waarde van de parameter PROG Lering van de slag TEST Activering van de TEST modus PROG TEST •...
  • Página 216 10.2 Modus van weergave van de status bedieningen en veiligheden STATUS BEDIENINGEN STATUS VEILIGHEDEN COS1 FCA2 FCC2 COS2 POWER ENC1 ENC2 STOP STATUS VAN DE BEDIENINGEN: De aanduidingen van de bedieningen zijn gewoonlijk uitgeschakeld. licht het segment PP op) SEGMENTE BEDIENINGEN opening stap-stap...
  • Página 217: Test Modus

    10.3 TEST Modus Met de TEST modus kan de activering van de bedieningen en de veiligheden visueel gecontroleerd worden. De modus kan geactiveerd worden door op de toets TEST te drukken wanneer de automatisering niet in beweging is. Als de poort in beweging is, zal wanneer op de toets TEST gedrukt wordt een STOP geproduceerd worden. De volgende druk activeert de TEST modus.
  • Página 218: Lering Van De Slag

    Lering van de slag Voor een correcte functionering is het noodzakelijk om de lering van de slag uit te voeren. Voordat de handelingen worden uitgevoerd: BELANGRIJK: Selecteer het model van de geïnstalleerde automatisering met de parameter A1. Let op voor de instelling van de parameter. Een verkeerde instelling kan storingen van de werking van de automatisering veroorzaken.
  • Página 219 11.1 Procedure voor lering MET encoder geactiveerd, MET of ZONDER elektrische eindschakelaars TEST Zie hoofdstukken 14 en 15 TEST 1 click GESLOTEN TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAMETER 25 AP P- VERTRAGINGSTIJD AU to AU to x4 s 1 click ...om te wachten..
  • Página 220 11.2 Procedure voor lering ZONDER encoder, MET 2 eindschakelaars in opening en sluiting LET OP: Voordat u begint met het aanleren: • stel parameters in - Aanpassing van de vertragingsruimte. • stel de parameter TEST Zie hoofdstukken 14 en 15 TEST 1 click GESLOTEN...
  • Página 221 11.3 Procedure voor lering ZONDER encoder, ALLEEN eindschakelaar opening aangesloten op de centrale LET OP: Voordat u begint met het aanleren: • stel parameters in - Aanpassing van de vertragingsruimte. • stel de parameter TEST Zie hoofdstukken 14 en 15 TEST 1 click GESLOTEN...
  • Página 222 11.4 Procedure voor lering ZONDER encoder en ZONDER elektrische of magnetische eindschakelaar OPMERKING: gebruik deze procedure voor lering met de eindschakelaar in serie aangesloten op de fasen van de motor. LET OP: Voordat u begint met het aanleren: • stel parameters in - Aanpassing van de vertragingsruimte.
  • Página 223: Inhoudsopgave Van De Parameters

    Inhoudsopgave van de parameters PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA Selectie model automatisering Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) Automatische hersluiting na onderbreking netvoeding (black-out) Selectie functionering bediening stap-stap (PP) Voorknipperen Servicefunctie op bediening van gedeeltelijke opening (PED) Activering dodemansfunctie Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen Afstelling van de vertragingkruimte MOTOR 1 (%) Afstelling van de vertragingkruimte MOTOR 2 (%)
  • Página 224 PARAM. FABRIEKSWAARDE BESCHRIJVING PAGINA Bedrijfsmodus fotocel (FT1) bij gesloten poort Instelling bedrijfsmodus fotocel bij opening (FT2) Instelling bedrijfsmodus fotocel bij sluiting (FT2) Bedrijfsmodus fotocel (FT2) bij gesloten poort Activering van bediening van sluiting 6 s na de ingreep van de fotocel (FT1-FT2) Activering van de rem op de mechanische aanslag/eindschakelaar in opening en sluiting Activering van de rem na ingreep van de fotocellen Activering van de rem na een STOP-commando...
  • Página 225: Menu Parameters

    Menu parameters WAARDE PARAMETER PARAMETER Selectie type motor Srandard motor (4 polen) - (MONOS4/200 en alle bestaande codes, met uitzondering van de volgende codes voor de waarde Trage motor (6 polen) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) Gedeactiveerd.
  • Página 226 Geactiveerd. De poort functioneert wanneer de bedieningen opening (AP) of sluiting (CH) ingedrukt wor- den gehouden. Wanneer de bediening wordt losgelaten, wordt de beweging van de poort gestopt. Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen De controlelamp is uit wanneer de poort is gesloten. De controlelamp licht vast op tijdens de manoeuvres en wanneer de poort is geopend.
  • Página 227 Toename van de bedrijfstijd van MOTOR 1 OPMERKING: parameter enkel zichtbaar indien de encoder uitgeschakeld is Extra tijd (in seconden) die wordt toegevoegd aan de bedrijfstijd die is geprogrammeerd tijdens fase van de lering. De lering van de aanslag moet NIET herhaald worden. Toename van de bedrijfstijd van MOTOR 2 OPMERKING: parameter enkel zichtbaar indien de encoder uitgeschakeld is Extra tijd (in seconden) die wordt toegevoegd aan de bedrijfstijd die is geprogrammeerd tijdens fase van...
  • Página 228 Afstelling van het motorkoppel bij het vertrek 1 = minimaal motorkoppel ... 8 = maximaal motorkoppel. Afstelling van de acceleratie bij de start van tijdens het manoeuvre van de ope- ning en de sluiting Gedeactiveerd Geactiveerd. De poort versnelt langzaam en geleidelijk aan bij de start. Geactiveerd.
  • Página 229: Bedrijfsmodus Fotocel Ft1 Bij Gesloten Poort

    Afstelling gevoeligheid van de ingreep van de detectie hindernissen tijdens de deceleratie Wanneer er tijdens de deceleratie in opening of sluiting een hindernis gedetecteerd wordt, keert de poort onmiddellijk om OPMERKING: De maximum waarde is begrensd tot voor langzame motoren met 6 polen ( van 1% tot 99%.
  • Página 230: Bedrijfsmodus Fotocel Ft2 Bij Gesloten Poort

    STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven. ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de sluiting wordt de bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd. TIJDELIJKE STOP. De poort stopt de beweging zolang de fotocel is verduisterd. Wanneer de fotocel wordt bevrijd, wordt de poort verder gesloten.
  • Página 231: Activering Eindschakelaar

    2 motoren. OPGELET Activering eindschakelaar OPMERKING display uitgeschakeld is en sluit u de voeding opnieuw aan. Herhaal de procedure van de lering, ZIE HOOFDSTUK 10) OPMERKING: De maximum waarde is begrensd tot voor langzame motoren met 6 polen ( Geen eindschakelaar geïnstalleerd. Eindschakelaar opening en sluiting geïnstalleerd.
  • Página 232: Selectie Bedrijfsmodus Welkomstverlichting

    KNIPPERLICHT ON-OFF. De uitgang KNIPPERLICHT wordt beheerd door de afstandsbediening. De afstandsbediening schakelt de welkomstverlichting in/uit. De parameter wordt genegeerd. De intermittentie wordt elektronisch bestuurd door het knipperlicht. Langzame intermittentie. Langzame intermittentie bij de opening, snel bij de sluiting. Selectie bedrijfsmodus welkomstverlichting Gedeactiveerd.
  • Página 233: Weergave Urenteller Manooeuvres

    Weergave teller manoeuvres Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van vermenigvuldigd met 100. OPMERKING Uitgevoerde manoeuvres x100 = 12.300 manoeuvres Weergave urenteller manooeuvres Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief Uren manoeuvres = 123 uur Weergave teller dagen inschakeling regeleenheid...
  • Página 234 Voorbeeld installatie twee tegengestelde automatiseringen Er kunnen twee tegengestelde schuifautomatiseringen verbonden worden met een regeleenheid H70/200AC. Sluit automatisering A aan op terminals AP1-CM-CH1 en automatisering B op terminals AP2-CM-CH2. H70/EL 230 Vac Ele roserratura 12 Vac 16 VA FUSE T2A...
  • Página 235 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen (modus TEST) Als geen vrijwillige bedieningen zijn geactiveerd, moet op de toets TEST gedrukt worden en moet het volgende gecon- DISPLAY MOGELIJKE OORZAAK INGREEP VANAF SOFTWARE TRADITIONELE INGREEP Veiligheidscontact STOP geopend. Installeer een STOP knop (N.C.) of overbrug het contact ST met het con- tact COM.
  • Página 236: Signalering Alarmen En Storingen

    Signalering alarmen en storingen ALARMSIGNA- PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INGREEP LERING Geen stroomtoevoer. Controleer de stroomkabel. LED POWER Verbrande zekeringen. Vervang de zekering. Er wordt aanbevolen LED POWER om de zekeringen enkel te verwijderen en opnieuw te plaatsen wanneer de netspan- ning is uitgeschakeld.
  • Página 237: Test

    Test De installateur moet de impactkrachten meten en moet op de bedieningsregeleenheid de waarden van de snelheid en het koppel selecteren die aan de gemotoriseerde deur of poort toestaan dat de beperkingen worden gerespecteerd die zijn aangeduid in de normen EN 12453 en EN 12445.
  • Página 238 w tej instrukcji. lub oddzieleniem wszystkich obszarów zgniatania, przecinania, przenoszenia...
  • Página 239 12445. wskazania niebezpiecznych obszarów. zmianami czyszczenia lub konserwacji.
  • Página 240 H70/200AC – 2006/95/CE Dyrektywy LVD – 2004/108/CE Dyrektywy EMC – 2011/65/CE Dyrektywy RoHS EN 61000-6-3 EN 61000-6-2 EN 60335-1 EN 60335-2-103 Ostatnie dwie cyfry roku nadania oznakowania | 09...
  • Página 241: Symbole

    Symbole produktów oraz opis ich znaczenia. Przydatne informacje Wskazuje informacje przydatne przy instalacji. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur. Centrala H70/200AC jednofazowe, 230 Vac. Uwaga na ustawienia parametru A1. F2ES lub F2S.
  • Página 242: Aktualizacja Wersji V1

    Aktualizacja wersji V1.6 H70/200AC 230 V ± 10% 50 Hz MOC MAKSYMALNA POBIERANA Z SIECI 1400 W F1 = F6,3A 250 V (5x20) zabezpieczenie obwodu zasilania silników BEZPIECZNIKI F2 = F630mA 250 V (5x20) zabezpieczenie zasilania akcesoriów ZASILANIE SILNIKA 230 V...
  • Página 243: Rodzaj Instalacji

    . 1-2-3-4. Rodzaj instalacji Zalecany kabel Podwójny kabel izolacyjny tipu Podwójny kabel izolacyjny tipu Zasilanie H07RN-F 3x1,5 mm H07RN-F 3x2,5 mm (maksymalny 15 m) (maksymalny 30 m) Silnik 1 Kabel 4x1,5 mm (maksymalny 20 m) Silnik 2 Kabel 4x1,5 mm (maksymalny 20 m) Fotokomórki - Odbiornik F2ES/F2S Kabel 4x0,5 mm...
  • Página 244 odpowiedniego mocowania. = Safety Extra Low Voltage). OPIS AP1-CM-CH1 silnika podczas otwierania i/lub zamykania. AP1-CM CH1-CM. UWAGA AP1 a CH1 podano w instrukcji zain- stalowanego silnika. AP2-CM-CH2 silnika podczas otwierania i/lub zamykania. AP2-CM CH2-CM. UWAGA AP2 a CH2 podano w instrukcji zainstalo- wanego silnika.
  • Página 245: Elementy Sterownicze I Akcesoria

    Elementy sterownicze i akcesoria LEGENDA N.O. (normalnie otwarty) STYK OPIS 10(COR) 100 W (rys.6). 12(LAM) 40 W (rys. 6). W parametrze 15(ANT) UWAGA 16 17 18 19 20(FCA1) 24(COM) 21(FCC1) 24(COM) 22(FCA2) 24(COM) (silnik 2). 23(FCC2) 24(COM) (silnik 2). 26(ORO) 25(COM) 27(AP) 31(COM)
  • Página 246 STYK OPIS 30(PED) 31(COM) otwarcia. 32(24V~) 33(COM) 34(SC) 35(COM) Kontrolka otwarcia bramy 24 Vdc 3 W (patrz rys. 2) 34(SC) 35(COM) Do zacisku 34(SC) 36(FT2) 33(COM) FT2 (rys. 4). Fotokomórki FT2 – . Fotokomórka FT2 jest dezaktywowana podczas otwierania. – .
  • Página 247 PRZYCISK OPIS Poprzedni parametr DOWN DOWN PROG TEST PROG Programowanie ruchu TEST Aktywacja trybu TEST • i/lub DOWN • Przyciskami + i - • + lub przycisku - • DOWN • 10.1 PARAMETR PARAMETRU...
  • Página 248 10.2 STATUS STEROWNICZYCH FCA2 COS1 COS2 FCC2 POWER ENC1 ENC2 STOP SEGMENTY STEROWNICZYCH otwiera krokowo zamyka zegar SEGMENTY fotokomórki FT1 fotokomórki FT2 COS1 COS2 FCA1 FCA2 FCC1 FCC2 ENC1 enkoder silnika 1 ENC2 enkoder silnika 2 STOP STOP...
  • Página 249: Tryb Test

    10.3 Tryb TEST zabezpieczenia. sterowniczych (AP, CH, PP, PE, OR). Styk STOP (N.C.) jest otwarty. UWAGA alarm drugiego i tak dalej. 10.4 Tryb Stand By powoli. DOWN , +, -. POWER...
  • Página 250: Programowanie Ruchu

    Programowanie ruchu WYBÓR MODEL Standardowy silnik (4-biegunowy) Wolny silnik (6-biegunowy) OPEN STOP CLOSE (zobacz paragraf 10.1). Procedura nabycia BEZ (zobacz paragraf 10.2). Procedura nabycia BEZ (zobacz paragraf 10.3). Procedura nabycia BEZ enkodera i BEZ (zobacz paragraf 10.4).
  • Página 251 11.1 TEST Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 14 i 15 TEST 1 click ZAMKNIĘTY TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAMETR AP P- CZASU AU to AU to OPÓŹNIENIA 25 x4 s 1 click ... czekać ... SILNIK 1 SILNIK 2 BRAMA OTWARTY OTWARTY...
  • Página 252 11.2 • - Regulacja odcinka spowalniania ruchu. • TEST Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 14 i 15 TEST 1 click ZAMKNIĘTY TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAMETR AP P- AP 1 AP 2 AP 1 CZASU OPÓŹNIENIA 25 x4 s 1 click ...
  • Página 253 11.3 • - Regulacja odcinka spowalniania ruchu. • TEST Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 14 i 15 TEST 1 click ZAMKNIĘTY TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAMETR AP P- AP 1 AP 2 AP 1 CZASU OPÓŹNIENIA 25 x4 s 1 click ...
  • Página 254 11.4 • - Regulacja odcinka spowalniania ruchu. • TEST Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 14 i 15 TEST 1 click ZAMKNIĘTY TEST 1 click x2 s PROG PROG PARAMETR AP P- AP 1 AP 2 AP 1 CZASU OPÓŹNIENIA 25 x4 s 1 click ...
  • Página 255: Spis Parametrów

    Spis parametrów USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE Wybór typu silnika Miganie ostrzegawcze Kontrolka otwarcia bramy / funkcja testowania fotokomórek Regulowanie przestrzeni zwalniania SILNIK 1 (%) Regulowanie przestrzeni zwalniania SILNIK 2 (%) Wybór dodatkowego czasu po zmianie kierunku ruchu, w przypadku braku enkodera Uruchamianie zdwojonego czasu manewru lub po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem) (soft-start)
  • Página 256 USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE FT2) (FT1-FT2) zamykaniu Aktywacja hamowania po poleceniu STOP Aktywacja hamowania po zmianie kierunku otwiera zamyka / zamyka otwiera Regulowanie czasu hamowania Wybór liczby zainstalowanych silników COS2 (PR2) Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW...
  • Página 257 USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE...
  • Página 258: Spis Parametrów

    Spis parametrów WAARDE PARAMETER PARAMETER Wybór typu silnika Silnik powolny (6 biegunów) - (R20/302, R20/502, R21/368, H23/282, R41/832, R41/833) Dezaktywowane. Po wykonaniu zaprogramowanej liczy prób brama pozostaje otwarta. Otwiera-stop-zamyka-stop-otwiera-stop-zamyka... nego. ), funkcja mieszkalna automatycznie nego. ), funkcja mieszkalna automatycznie Otwiera-zamyka-otwiera-zamyka. Otwiera-zamyka-stop-otwiera.
  • Página 259: Kontrolka Otwarcia Bramy / Funkcja Testowania Fotokomórek

    Dezaktywowane. Kontrolka otwarcia bramy/Funkcja testowania fotokomórek otwarciu bramy. Podczas manewru zamykania szybko miga. Regulowanie przestrzeni zwalniania SILNIK 1 (%) UWAGA parametru. Regulowanie przestrzeni zwalniania SILNIK 2 (%) UWAGA parametru. UWAGA odbojnika podczas otwierania i zamykania. UWAGA odbojnika podczas otwierania i zamykania. liczba obrotów silnika.
  • Página 260: Uruchamianie Zdwojonego Czasu Manewru

    czasu. od 00 do 90 s pauzy. od 2 do 9 min pauzy. UWAGA Dodatkowy czas (w sekundach) dodany do czasu pracy zaprogramowanego podczas fazy akwizycji. UWAGA Dodatkowy czas (w sekundach) dodany do czasu pracy zaprogramowanego podczas fazy akwizycji. od 00 do 10 s manewru. Uruchamianie zdwojonego czasu manewru UWAGA Dezaktywowany.
  • Página 261: (Soft-Start)

    zamykania (soft-start) Dezaktywowany. Aktywowany. Brama przyspiesza powoli i stopniowo po starcie. Aktywowany. Brama przyspiesza jeszcze wolniej i stopniowo po starcie. UWAGA enkodera Dezaktywowany. Zastosowany moment jest taki, jak ustawiono w parametrze Od 0 do 20 s. Dezaktywowany. UWAGA Dezaktywowany. (czas wyprzedzenia elektrozamka = 1 s) i (czas stanu aktywacji elektrozamka = 3 s).
  • Página 262 Po wykryciu przeszkody podczas manewru zwalniania przy otwieraniu lub zamykaniu, brama natych- miast zmienia kierunek ruchu. dla silników 6-biegunowych ( od 1% do 99%. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. aktywowana, brama natychmiast zmienia kierunek ruchu. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. aktywowana, brama natychmiast zmienia kierunek ruchu.
  • Página 263 aktywowana, brama natychmiast zmienia kierunek ruchu. fotokomórki brama kontynuuje zamykanie. FT2) Dezaktywowane. na otwieraniu i zamykaniu Dezaktywowany. Dezaktywowany. Aktywowany. Brama hamuje po interwencji fotokomórek. Aktywacja hamowania po poleceniu STOP Dezaktywowany. Aktywowany. Brama hamuje po odebraniu polecenia STOP. Aktywacja hamowania po zmianie kierunku otwiera zamyka / zamyka otwiera Dezaktywowany.
  • Página 264 Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas otwierania. Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu. Styk z oporem 8k2. Brama zmienia kierunek ruchu tylko podczas zamykania. Styk z oporem 8k2. Brama zawsze zmienia kierunek ruchu. UWAGA Brak zainstalowanego enkodera.
  • Página 265 Selezione modalità di funzionamento luce di cortesia Dezaktywowany. ignorowane. aktywowana. UWAGA x4 s + (plus) i - (minus), tak jak • • + (plus) i - • (rES-). • UWAGA Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW UWAGA...
  • Página 266 Wykonane manewry x100 = 12.300 manewrów UWAGA Czas manewrów w godzinach = 123 godziny = 123 dni • • Przyciskami UP i/lub DOWN • + i - na 4 s. • • = ). Procedura odblokowania czasowego: • • • = ).
  • Página 267 12 Vac 16 VA FUSE T2A ENC2 ENC1 PROG TEST Niebieski Niebieski FCC2 wyłącznik krańcowy zamknięcia 2 H70/200AC FCA2 Wyłącznik krańcowy otwarcia 2 FCC1 wyłącznik krańcowy zamknięcia 1 FCA1 Wyłącznik krańcowy otwarcia 1 ENC2 Brązowy ENC1 RG58 max 10 m...
  • Página 268: (Tryb Test)

    (tryb TEST) OPROGRAMOWANIU STOP jest STOP (N.C.) rozwarty. styk COM. COS1 nie jest stek na styk COS1 i na styk COM. COS2 nie jest stek na styk COS2 i na styk COM. Fotokomórka FT1 nie jest na styk FT1 i na styk COM Fotokomórka FT2 nie jest na styk FT2 i na styk COM PP - COM oraz...
  • Página 269: Odblokowanie Mechaniczne

    SYGNALIZACJA PROBLEM ALARMOWA Kontrolka POWER Brak zasilania. Kontrolka POWER Spalone bezpieczniki. zasilania. nie zamyka. zasilane. TEST. ruchu. Procedura programowa- Transmisja radiowa jest utrudniona przez metalowe konstrukcje lub przewody. Kontrolka otwarcia bramy Brama nie wykonuje Zamienione przewody silnika. zadanego manewru. Y-Z lub Z-Y-X. UWAGA alarmowa.
  • Página 270: Testy Odbiorcze

    Testy odbiorcze • • • • • • • • • Uruchomienie akcesoriów oraz plan konserwacji systemu. odpowiedzialnej za uruchomienie, numer seryjny i rok produkcji oraz oznaczenie CE. oraz plan konserwacji. systemu. Konserwacja Utylizacja...
  • Página 272 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...

Tabla de contenido