Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

*23556552_0517*
Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios
Instrucciones de funcionamiento
Motores de CA antiexplosivos
EDR..71 – 315, EDRN80 – 315
ATEX
Edición 05/2017
23556552/ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sew Eurodrive EDR..71-132

  • Página 1 *23556552_0517* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Motores de CA antiexplosivos EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 ATEX Edición 05/2017 23556552/ES...
  • Página 2 SEW-EURODRIVE—Driving the world...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Notas generales ........................  6 Uso de la documentación .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 7 Exclusión de responsabilidad .................. 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Otros documentos válidos .................... 8 Notas de seguridad ........................
  • Página 4 Índice Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia...... 60 Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF........ 61 Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF .......... 62 Particularidades del funcionamiento arranque-parada .......... 65 5.10 Condiciones ambientales durante el funcionamiento ........... 66 5.11 Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD ............. 68...
  • Página 5 Índice 9.10 Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad  215 9.11 Encoder........................ 217 Fallos de funcionamiento ....................  224 10.1 Fallos del motor ...................... 224 10.2 Fallos del freno ...................... 227 10.3 Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia........ 228 10.4 Eliminación de residuos .................... 228 10.5...
  • Página 6: Notas Generales

    Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación La presente versión de la documentación es la versión original. Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto.
  • Página 7: Estructura De Las Notas De Seguridad Integradas

    Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de superficies calientes Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de arranque automático Advertencia de explosión...
  • Página 8: Exclusión De Responsabilidad

    Notas generales Exclusión de responsabilidad Exclusión de responsabilidad Tenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re- quisito básico para el funcionamiento seguro. Sólo con esta condición, los productos alcanzan las propiedades del producto y las características de rendimiento indicadas. SEW‑EURODRIVE no asume ninguna responsabilidad por los daños personales, ma- teriales o financieros que se produzcan por la no observación de las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 9: Notas De Seguridad

    Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
  • Página 10: Grupo De Destino

    Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Personal técnico Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- para trabajos me- do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificado cánicos a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali- ficaciones: •...
  • Página 11: Uso Indicado

    Notas de seguridad Uso indicado Uso indicado Estos motores eléctricos antiexplosivos están destinados a sistemas industriales. En el caso de instalación en máquinas, queda terminantemente prohibido poner en marcha los motores, concretamente el inicio del funcionamiento conforme a lo prescri- to, hasta no constatar que las máquinas cumplen la Directiva 2014/34/UE (directiva ATEX).
  • Página 12: Transporte/Almacenamiento

    Notas de seguridad Transporte/almacenamiento Transporte/almacenamiento Inmediatamente después de la recepción, compruebe que la unidad no esté dañada. En caso de haber daños ocasionados por el transporte, informe inmediatamente a la empresa transportista. Si el producto presenta daños, no se deberá efectuar ningún montaje, instalación y puesta en marcha.
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    Notas de seguridad Conexión eléctrica Conexión eléctrica Todos los trabajos deben ser realizados por especialistas cualificados, con la máqui- na de baja tensión fuera de servicio, desconectada de la red y asegurada frente a co- nexión involuntaria. Esto también es aplicable a circuitos auxiliares (p. ej. calentador anticondensación o ventilador de ventilación forzada).
  • Página 14: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    Notas de seguridad Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de sufrir quemaduras al tocar las superficies calientes de la unidad y de las opciones conectadas, p. ej. resistencias de frenado. Lesiones. • Cubra las superficies calientes con tapas. •...
  • Página 15: Estructura Del Motor

    Estructura del motor Estructura del motor NOTA Las siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter general. Solo sirven como ayuda para la asignación de las piezas de repuesto de las listas de despiece. Es posible que existan diferencias en función del tamaño y del tipo de eje- cución.
  • Página 16: Estructura Básica De Los Motores Edr

    Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S con jaula de resorte: [132] [123] [117]...
  • Página 17 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S [32] Circlip [111] Junta para la parte inferior [137] Tornillo [1480] Junta tórica [35] Caperuza del ventilador [112] Parte inferior de la caja de bornas Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 18: Estructura Básica De Los Motores Edr

    Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 con estructura anti-torsión: [123] [219] [124]...
  • Página 19 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 [22] Tornillo de cabeza hexago- [103] Espárrago [128] Arandela dentada [24] Cáncamo [104] Arandela de apoyo [129] Tornillo de cierre 1) 1 estructura anti-torsión, 1 cuadro de bornas, 4 manguitos, 2 tornillos, 2 tuercas Instrucciones de funcionamiento –...
  • Página 20: Estructura Básica De Los Motores Edr

    Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 Estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 con estructura anti-torsión: [219] [123] [118]...
  • Página 21: Estructura Básica De Los Motores Edr

    Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 con estructura anti-torsión: [123] [124] [132]...
  • Página 22 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 [25] Tornillo de cabeza cilíndri- [106] Retén [128] Arandela dentada [707] Tornillo de cabeza hexa- gonal [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [129] Tornillo de cierre [715] Tornillo de cabeza hexa- gonal [30]...
  • Página 23: Estructura Básica De Los Motores Edr

    Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 con estructura anti-torsión: [123] [124] [132] [219] [118] [131] [116] [119]...
  • Página 24 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [131] Junta para la tapa [706] Perno distanciador [30] Retén [108] Placa de características [132] Tapa de la caja de bornas [707] Tornillo de cabeza hexa- gonal [31] Chaveta...
  • Página 25: Placa De Características

    Estructura del motor Placa de características Placa de características 3.6.1 Placa de características del motor EDR../EDRN.. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características de un motor EDRS en versión 2GD: EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 0102 01.4343157427.0001.14 PTB 10 ATEX 3025/01 eff % 71.8 r/min...
  • Página 26 Estructura del motor Placa de características Lí- Datos • II = Grupo de unidades II (a cielo abierto) 2 = Categoría de uso 2 G = Áreas con mezclas potencialmente explosivas de gas, vapor, niebla y aire Ex e = Tipo de protección IIC = Grupo de gas T3 = Clase de temperatura (gas) Gb = EPL (Equipment Protection Level)
  • Página 27 Estructura del motor Placa de características 3.6.2 Placa de características adicional del motor EDR../EDRN.. para accionamiento con variador de frecuencia La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características adicional de un motor EDRS en versión 2GD para funcionamiento con variador de frecuencia (abreviado: placa de características adicional de VF): EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 01.4343157427.0001.14...
  • Página 28: Número De Serie

    Estructura del motor Placa de características 3.6.3 Símbolos La siguiente tabla contiene una explicación de todos los símbolos que pueden apare- cer en la placa de características o estar colocados en el motor. Símbolo Significado Marcado CE para la declaración de la conformidad con directivas europeas, p. ej.
  • Página 29: Designación De Modelo En Los Motores Edr

    Estructura del motor Designación de modelo en los motores EDR.., EDRN.. Designación de modelo en los motores EDR.., EDRN.. El siguiente diagrama muestra la estructura de la designación de modelo de un motor: EDRS71S4 /BE2 /FI /3GD /KCC /TF /ES7S Versión antiexplosiva Serie de la unidad Abreviatura de identificación de la línea de producto...
  • Página 30: Versiones Y Opciones

    Estructura del motor Versiones y opciones Versiones y opciones 3.8.1 Motores antiexplosivos La siguiente tabla muestra las versiones posibles de las categorías de protecciones contra explosiones: Versión Opción Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (polvo) /2GD Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas/polvo) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 3 (gas)
  • Página 31: Sonda Térmica/Registro De La Temperatura

    Estructura del motor Versiones y opciones 3.8.4 Sonda térmica/registro de la temperatura La siguiente tabla muestra las versiones posibles de las protecciones térmicas: Designación Versión Opción Sonda térmica (de coeficiente de temperatura positivo o resis- tencia PTC) /2G, /2D, /2GD, 1 sensor KTY84 –...
  • Página 32: Ventilación

    Estructura del motor Versiones y opciones 3.8.7 Cojinetes La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los cojinetes para motores: Designación Versión Opción Dispositivo de relubricación /ERF Rodamientos reforzados en el lado A con rodamiento de rodi- 3G, /3D, /3GD llos /NIB Rodamientos aislados lado B...
  • Página 33: Instalación Mecánica

    Instalación mecánica Antes de empezar Instalación mecánica NOTA ¡Tenga en cuenta, por favor, a la hora de la instalación mecánica las notas de seguri- dad incluidas en el capítulo 2 de estas instrucciones de funcionamiento! Antes de empezar NOTA Asegúrese de que la posición de montaje coincide con la especificada en la placa de características.
  • Página 34: Almacenamiento Prolongado De Los Motores

    Instalación mecánica Almacenamiento prolongado de los motores Almacenamiento prolongado de los motores • Tenga en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye aprox. un 10 % anual en caso de un tiempo de almacenamiento superior a un año. •...
  • Página 35: Secado Del Motor

    Instalación mecánica Almacenamiento prolongado de los motores 4.2.1 Secado del motor Caliente el motor: • con aire caliente o • con un transformador de aislamiento – conectando en serie los devanados (véanse las siguientes imágenes) – con una tensión alterna auxiliar de máx. 10  % de la tensión nominal, con un máximo de un 20 % de la corriente nominal Conexión con el esquema de conexiones R13:...
  • Página 36: Indicaciones Para La Instalación Del Motor

    Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Indicaciones para la instalación del motor ¡PRECAUCIÓN! Cantos vivos debido a chavetero abierto. Lesiones de corte. • Inserte la chaveta en el chavetero. • Deslice una manguera protectora sobre el eje. ¡IMPORTANTE! Un montaje incorrecto puede dañar el motor.
  • Página 37 Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Motores h en mm EDRE160, EDRN132M/L EDRE180, EDRN180 EDRE200 – 225, EDRN200 – 225 EDRE250 – 280, EDRN250 – 280 EDRE315, EDRN315 NOTA • En caso del uso de poleas: – Solo utilizar correas que no se carguen electrostáticamente. –...
  • Página 38: Instalación En Zonas Expuestas A La Humedad O Al Aire Libre

    Instalación mecánica Tolerancias de montaje 4.3.1 Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre • Utilice prensaestopas adecuados para la sección de los cables entrantes confor- me a las normativas de instalación (utilice reductores, si fuera necesario). •...
  • Página 39: Dispositivo De Montaje Para Encoder

    Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Dispositivo de montaje para encoder Si se ha pedido un accionamiento con dispositivo de montaje para encoder, SEW‑EURODRIVE suministra el accionamiento con acoplamiento adjunto. En caso de funcionamiento sin encoder, no se debe montar el acoplamiento. 4.6.1 Dispositivo de montaje para encoder XV../EV..
  • Página 40 Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. en motores EDR..71 – 225, EDRN80 – 225 1. Si la hubiera, desmonte la caperuza [361] o la caperuza del ventilador de ventila- ción forzada [170]. 2.
  • Página 41 Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder 4.6.2 Dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. junto a motores EDR..250 – 280, EDRN250 – Si se ha pedido el dispositivo de montaje para encoder XV../EV.., el acoplamiento [233] se adjunta al motor suministrado y será montado por el cliente. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo el montaje del acoplamiento: [35] [1458]...
  • Página 42: Dispositivos De Montaje Para Encoder Xh.A

    Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del encoder con dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. en motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 1. En caso de haberla, desmonte la caperuza [361]. Suelte los tornillos [34]. • En caso de la opción de ventilador de ventilación forzada /VE: Desmonte la caperuza del ventilador de ventilación forzada [170].
  • Página 43: Caja De Bornas

    Instalación mecánica Caja de bornas Caja de bornas 4.7.1 Girar la caja de bornas Caja de bornas con conexión de potencia en técnica de jaula de resorte /KCC La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas en la opción con técnica de jaula de resorte /KCC: [123] [131]...
  • Página 44 Instalación mecánica Caja de bornas 3. Limpie las superficies de sellado en el resalto del estator y entre la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 4. Inspeccione las juntas [111] y [131] para ver si tienen daños y cámbielas, si fuera preciso.
  • Página 45 Instalación mecánica Caja de bornas Caja de bornas con cuadro de bornas y marco de protección contra torsión La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas con marco de protección contra torsión: Perno de conexión M6 / M8 en aluminio o fundi- Perno de conexión M12S en fundición gris ción gris [123]...
  • Página 46 Instalación mecánica Caja de bornas 3. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 4. Inspeccione las juntas [111] y [131] para ver si tienen daños y cámbielas, si fuera preciso.
  • Página 47 Instalación mecánica Caja de bornas Caja de bornas con y sin estructura anti-torsión en los motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas con marco de protección contra torsión: Perno de conexión M12S con estructura anti-tor- Perno de conexión M16 sin estructura anti-tor- sión en fundición gris...
  • Página 48 Instalación mecánica Caja de bornas 3. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 4. Inspeccione las juntas [111] y [131] para ver si tienen daños y cámbielas, si fuera preciso.
  • Página 49: Pares De Apriete

    Instalación mecánica Caja de bornas 4.7.2 Pares de apriete La tabla siguiente muestra todos los pares de apriete necesarios para girar la caja de bornas: N.º de Tornillo Ámbito de aplicación/motores Par de apriete posi- ción Tuerca de la borna de conexión Perno M6 Perno M8 Perno M12 15.5...
  • Página 50: Pintado

    Instalación mecánica Pintado Pintado SEW‑EURODRIVE suministra los accionamientos con un recubrimiento que cumple los requisitos para combatir la carga electrostática conforme a EN 60079-0. ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por carga electrostática y formación de chispas por empleo de una pintura inadecuada. Lesiones graves o fatales por explosión.
  • Página 51 Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor Los agujeros roscados de las superficies para atornillar las patas están cerrados con tornillos prisioneros [1457]. Las superficies de contacto en las patas [90] y en el esta- tor [16] están pintadas.
  • Página 52: Cambiar La Posición De Las Patas Del Motor

    Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor 4.9.1 Cambiar la posición de las patas del motor [16] [90] [93] [94] 7741968395 [16] Estator [93] Arandela [90] Pata [94] Tornillo En caso de cambiar la posición de las patas del motor se han de tener en cuenta los puntos siguientes: •...
  • Página 53: Opciones

    Instalación mecánica Opciones 4.10 Opciones 4.10.1 Desbloqueo manual del freno /HR, /HF NOTA En los motores freno que se hayan pedido con la opción de desbloqueo manual del freno /HR o /HF, el desbloqueo manual del freno viene preinstalado y ajustado de fá- brica.
  • Página 54 Instalación mecánica Opciones Desbloqueo manual del freno /HR Con la opción de desbloqueo manual del freno /HR se puede desbloquear mecánica- mente el freno BE.. mediante una combinación de palanca de desbloqueo y palanca manual brevemente. La opción se ha realizado con un mecanismo de resorte que ha- ce que salte de vuelta automáticamente.
  • Página 55: Caperuza 2º Extremo Del Eje

    Instalación mecánica Opciones 4.10.2 Caperuza 2º extremo del eje Los motores con la opción 2º extremo del eje /2W, SEW‑EURODRIVE los suministra con las chavetas montadas y aseguradas para el transporte. Este seguro de bloqueo para el transporte no es adecuado para el funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! Chavetas no fijadas que salen despedidas del chavetero.
  • Página 56 Instalación mecánica Opciones La siguiente figura muestra las dimensiones de la caperuza opcional: es estándar pa- ra motores EDR..71 – 132 y EDR..250 – 280, EDRN80 – 132S, EDRN250 – 280 y op- cional para motores EDR..160 – 225, EDRN132M – 225. [361] [34] LB/LBS 1)
  • Página 57 Instalación mecánica Opciones Dimensiones Motores EDR.. EDRN.. EDR..71 – 91.5 EDR..71 /BE – EDR..80 EDRN80 95.5 EDR..80 /BE EDRN80 /BE 94.5 EDR..90 EDRN90 88.5 EDR..90 /BE EDRN90 /BE EDR..100 EDRN100 87.5 EDR..100 /BE EDRN100 /BE EDR..112 – 132 EDRN112 – 132S EDR..112 –...
  • Página 58: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Disposiciones adicionales Instalación eléctrica ¡ADVERTENCIA! Electrocución por motivo de una instalación incorrecta. Lesiones graves o fatales. • Para conmutar el motor deben emplearse contactos de conmutación de la cate- goría de uso AC-3 según EN 60947-4-1. • Con motores alimentados por variador, observe las indicaciones para el cablea- do que se dan en las instrucciones de funcionamiento del variador de frecuencia.
  • Página 59: Entradas De Cables

    Instalación eléctrica Entradas de cables Entradas de cables Las cajas de bornas están dotadas de orificios roscados métricos de conformidad con la norma EN 50262 o con orificios roscados NPT según ANSI B1.20.1-1983. En esta- do de suministro, todos los orificios están provistos de unos tapones de cierre antiex- plosivos.
  • Página 60: Particularidades Del Funcionamiento Con Un Convertidor De Frecuencia

    Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia 5.5.2 Protección contra interferencias en los dispositivos de protección del motor Para proporcionar protección contra interferencias en los dispositivos de protección del motor de SEW-EURODRIVE: • Se pueden instalar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado en un único cable, junto con los conductores de potencia de conmutación.
  • Página 61: Puesta A Tierra Exterior En La Caja De Bornas, Puesta A Tierra Bf

    Instalación eléctrica Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Adicionalmente a la conexión del conductor de puesta a tierra, se puede montar una puesta a tierra de BF en el exterior de la caja de bornas para obtener una mejor pues- ta a tierra de baja impedancia con bajas frecuencias.
  • Página 62: Mejora De La Puesta A Tierra (Cem), Puesta A Tierra Af

    Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Para obtener una mejor puesta a tierra de baja impedancia para altas frecuencias se recomiendan las siguientes conexiones. SEW‑EURODRIVE recomienda usar elemen- tos de conexión anticorrosivos.
  • Página 63: Motores Edrs71, Edre80, Edrn80 Con Puesta A Tierra De Af (+Bf)

    Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.8.1 Motores EDRS71, EDRE80, EDRN80 con puesta a tierra de AF (+BF) 8026768011 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante DIN 7500...
  • Página 64 Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.8.3 Motores EDRE100M, EDRN100LS con puesta a tierra de AF (+BF) 18014402064551947 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante DIN 7500...
  • Página 65: Particularidades Del Funcionamiento Arranque-Parada

    Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento arranque-parada 5.8.5 Motores EDRE160 – 225, EDRN132M – 315 con puesta a tierra de AF (+BF) 9007202821668107 Utilización del agujero roscado en la caja de bornas Arandela dentada DIN 6798 Disco ISO 7089/ISO 7090 Cinta de puesta a tierra (no incluida en el contenido del suministro) •...
  • Página 66: Condiciones Ambientales Durante El Funcionamiento

    Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.10 Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.10.1 Temperatura ambiente Siempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedar garantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre -20 °C y +40 °C.
  • Página 67: Radiación Perjudicial

    Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.10.3 Radiación perjudicial Los motores no deben exponerse a la acción de radiaciones perjudiciales (p. ej., a la radiación ionizante). Si fuera necesario, consulte a SEW-EURODRIVE. 5.10.4 Gases, vapores y polvos perjudiciales Si se emplea los motores antiexplosivos correctamente y para los fines previstos, és- tos no tienen capacidad para incendiar gases, vapores o polvos explosivos.
  • Página 68: Motores De La Versión 2G, 2D, 2Gd, 3G, 3D Y 3Gd

    Instalación eléctrica Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD 5.11 Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD Los motores antiexplosivos EDR../EDRN.. de SEW‑EURODRIVE están destinados para su uso en las siguientes zonas. Denominación de catálogo del motor...
  • Página 69: Protección Frente A Temperaturas De Superficie Inadmisiblemente Elevadas

    Instalación eléctrica Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD 5.11.3 Protección frente a temperaturas de superficie inadmisiblemente elevadas Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor Tenga en cuenta lo siguiente en la instalación de motores con identificación S1 con interruptor de protección del motor según EN 60947: •...
  • Página 70: Indicaciones Para La Conexión Del Motor

    Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.12 Indicaciones para la conexión del motor NOTA Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones aplicable. Si no se dis- pusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse en funciona- miento.
  • Página 71 Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor Motores Conexión EDR..160 – EDR..315 • Conexión del motor a través de la caja de bornas EDRN132M – 315 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 72: Conexión Del Motor Mediante Cuadro De Bornas

    Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.13 Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.13.1 Alimentación desde ambos lados con corrientes de carga elevadas Con cargas capacitativas elevadas, es necesario ejecutar una alimentación desde ambos lados para los motores EDR../EDRN250 – 315. Esto es válido con cargas ca- pacitativas que sobrepasen los siguientes valores: •...
  • Página 73: Ejecuciones De La Conexión Mediante Cuadro De Bornas

    Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.13.2 Ejecuciones de la conexión mediante cuadro de bornas En función de la versión eléctrica, los motores se suministran y se conectan de diver- sas formas. Los enlaces de bornas deben disponerse según el esquema de conexio- nes y atornillarse firmemente.
  • Página 74 Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por terminales tubulares de cable incorrectos. Lesiones graves o fatales. • No emplee terminales tubulares de cable conforme a DIN 46235, ya que es posi- ble que no se alcancen los entrehierros mínimos admisibles. •...
  • Página 75 Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 1 La figura siguiente muestra las 2 versiones posibles de la conexión por parte del clien- Conexión de cliente con terminal redon- [6a] [10] 9007203244266635 Conexión de cliente con hilo macizo: [6b] [10] 18014401143876491...
  • Página 76 Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 2 La figura siguiente muestra la versión de la conexión a tierra: 18014401330284043 Tuerca hexagonal Arandela dentada Arandela Espárrago Conductor de puesta a tierra con ter- Caja de bornas minal de cable 5.13.3 Versión 3 9007199454382091...
  • Página 77 Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.13.4 Versión 4 18014399649088651 Caja de bornas Arandela de bloqueo Estribo de sujeción Tornillo de cabeza hexagonal Cable de puesta a tierra Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 78: Conexión Del Motor Mediante Borna En Fila

    Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.14 Conexión del motor mediante borna en fila 5.14.1 Borna en fila KCC • Siga el esquema de conexiones adjunto • Compruebe la sección máxima del cable: – 4 mm rígido – 4 mm flexible –...
  • Página 79: Conexión Del Freno

    Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15 Conexión del freno Los frenos BE.. se accionan por tensión continua y se desbloquean eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo de forma mecánica después de desconectar la tensión de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Activación retardada o apertura involuntaria del freno por motivo de un control o co- nexión incorrectos.
  • Página 80: Controles De Freno Admisibles

    Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15.2 Controles de freno admisibles NOTA Los siguientes datos se refieren a motores diseñados para el uso a una temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y con las clases térmicas de 130 (B) o 155 (F). Depen- diendo de las opciones del motor, puede haber diferencias.
  • Página 81: Tensión De Alimentación Del Freno

    Instalación eléctrica Conexión del freno ¡ADVERTENCIA! Activación retardada o apertura involuntaria del freno por motivo de una descone- xión incorrecta. Lesiones graves o fatales por, p. ej., la caída del elevador. • Con los elevadores y aplicaciones similares a las de elevación, utilice únicamen- te el corte en los circuitos de corriente continua y alterna, que es más rápido.
  • Página 82: Dispositivos De Conmutación

    Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15.5 Dispositivos de conmutación Por motivo de la elevada carga de corriente al conmutar el freno (carga inductiva), pa- ra la conmutación del freno se deben utilizar en cada caso contactores o contactos de conmutación adecuados para disponer de un correcto funcionamiento del freno. En función del tipo y versión del freno, los contactos de conmutación deben corres- ponder a las siguientes categorías de uso: •...
  • Página 83: Opciones

    Instalación eléctrica Opciones 5.16 Opciones La conexión del equipamiento opcional se llevará a cabo según el/los esquema/s de conexiones adjunto/s al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el equipamiento opcional no deberá conectarse ni ponerse en funcionamiento. SEW‑EURODRIVE le proporcionará...
  • Página 84: Sonda Térmica /Tf

    Instalación eléctrica Opciones 5.16.1 Sonda térmica /TF ¡ADVERTENCIA! Explosión por calentamiento inadmisible del motor por motivo de una sonda térmica defectuosa /TF. Lesiones graves o fatales. • No aplique tensiones > 30 V a la sonda térmica /TF. • Al conectar la sonda térmica /TF se debe observar el esquema de conexiones adjunto.
  • Página 85: Importante

    Instalación eléctrica Opciones 5.16.2 Registro de la temperatura /KY (KTY84 – 130) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca- lentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
  • Página 86: Registro De La Temperatura /Pk (Pt1000)

    Instalación eléctrica Opciones 5.16.3 Registro de la temperatura /PK (PT1000) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento del registro de la temperatura y del devanado del motor por un calentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
  • Página 87: Ventilador Externo /Ve

    Instalación eléctrica Opciones 5.16.4 Registro de la temperatura /PT (PT100) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento del registro de la temperatura y del devanado del motor por un calentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
  • Página 88 Instalación eléctrica Opciones 5.16.6 Vista general de encoders adicionales para categoría 3 Consulte las indicaciones sobre la conexión de los encoders incrementales en los es- quemas de conexiones: Enco- Motores Tipo de en- Tipo de mon- Alimenta- Señal Esquema coder taje ción de cone-...
  • Página 89 Instalación eléctrica Opciones Conexión del encoder Tenga en cuenta durante la conexión de los encoders a los variadores adicionalmente a los esquemas de conexiones adjuntos y las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento, si fuera preciso, las instrucciones de funcionamiento/los esquemas de conexiones del respectivo variador y, en caso dado, las instrucciones de funciona- miento adjuntas y los esquemas de conexiones del encoder no SEW.
  • Página 90 Instalación eléctrica Opciones El control de las cintas de calefacción debe efectuarse según el siguiente principio de funcionamiento: • Motor desconectado → calefacción anticondensación conectada • Motor conectado → calefacción anticondensación desconectada Tenga en cuenta la tensión permitida según la placa de características y el esquema de asignación adjunto.
  • Página 91: Modos De Funcionamiento Y Valores Límite

    Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.1 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 2 Versión Modos de fun- Placa de Modos de fun- Protección contra Identificación en la...
  • Página 92 Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.2 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 3 Versión Modos de fun- Placa de Modos de fun- Protección contra Identificación en la cionamiento caracterís- cionamiento calentamiento...
  • Página 93: Funcionamiento De Red

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red Funcionamiento de red 6.2.1 Motores de la categoría 2 Funcionamiento continuo Los motores de la categoría 2 han sido diseñados para el funcionamiento continuo (S1). En él se incluyen arranques livianos y no recurrentes en los que no se produce ningún calentamiento adicional relevante y que se vigilan mediante un dispositivo de protección retardado dependiente de la corriente.
  • Página 94: Cálculo De La Frecuencia De Conexión

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red 6.2.3 Cálculo de la frecuencia de conexión La frecuencia de conexión permitida Z del motor en conexiones/hora se puede calcu- lar con la siguiente fórmula: Z = Z × K × K ×...
  • Página 95: Funcionamiento Con Variador De Frecuencia

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador de frecuencia Funcionamiento con variador de frecuencia 6.3.1 Carga de tensión permitida en funcionamiento en el variador de frecuencia El funcionamiento de motores de SEW‑EURODRIVE con variadores de frecuencia es- tá permitido siempre que no se superen las tensiones de impulso en las bornas del motor representadas en la siguiente imagen: 2000 1800...
  • Página 96 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador de frecuencia Variador de frecuencia de SEW-EURODRIVE Si se utilizan variadores de frecuencia de SEW‑EURODRIVE y con tensiones de red de hasta 500  V y en funcionamiento no regenerativo, se cumplen los valores límite máximos admisibles de los motores.
  • Página 97: Funcionamiento Seguro De Motores De La Categoría 2 Con Variador De Frecuencia

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia La planificación constituye la condición principal para que los motores antiexplosivos funcionen de forma segura.
  • Página 98 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia 6.4.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 2G, 2D y 2GD ® MOVITRAC B puede utilizarse en el rango de la posición inicial y en el rango de de- bilitamiento del campo.
  • Página 99: Motores Edr.. En Conexiónm Para Una Tensión Del Motor

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia Motores EDR.. en conexiónm para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 2G, 2GD r.p.m. 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRS71S4 0.25...
  • Página 100: Motores Edrn.. En Conexiónw Para Una Tensión Del Motor

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia Motores EDRN.. en conexiónW para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 2G, 2D, 2GD r.p.m. 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN80M4...
  • Página 101: Motores Edrn.. En Conexiónm Para Una Tensión Del Motor

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia Motores EDRN.. en conexiónm para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 2G, 2D, 2GD r.p.m 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN80M4...
  • Página 102 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia 6.4.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor La protección térmica del motor queda garantizada a través de las siguientes medi- das: •...
  • Página 103 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador de frecuencia En el siguiente gráfico aparecen ilustrados los valores a modo de ejemplo sobre la placa de características: K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL 01.41059783103.0001.17 r/min ne max r/min 1500 8,91...
  • Página 104: Funcionamiento Seguro De Motores De La Categoría 3 Con Variador De Frecuencia

    Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia La planificación constituye la condición principal para que los motores antiexplosivos funcionen de forma segura.
  • Página 105 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia 6.5.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 3G, 3D y 3GD También pueden emplearse variadores de frecuencia que posean valores compara- bles en lo referente a la corriente de salida y a la tensión de salida.
  • Página 106 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia Motores EDR.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 3G, 3D, 3GD r.p.m. 0.25 0.37 0.55 0.75...
  • Página 107 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia Motores EDRN.. en conexiónW para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 3G, 3D, 3GD r.p.m. 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN80M4...
  • Página 108 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia Motores EDRN.. en conexiónm para una tensión del motor de 230/400 V Motores Potencia del variador máx 3G, 3D, 3GD r.p.m. 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN80M4...
  • Página 109 Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador de frecuencia 6.5.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor Para evitar de manera segura que se sobrepase la temperatura máxima admisible, para el funcionamiento en el variador sólo se admiten motores que estén equipados con una sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo (opción /TF).
  • Página 110: Caso De Aplicación Típico

    Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico Caso de aplicación típico Se deben cumplir las siguientes condiciones: U [V] 9007204712625163 • Tolerancia de red: ±5 % • Instalación con y sin filtro de red externo del tipo NF •...
  • Página 111 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico 6.6.2 Curvas características limitadoras de los motores EDR.., EDRN.. en funcionamiento con variador Las curvas características térmicas limitadoras de par indican el par máximo admisi- ble con el que el motor puede funcionar de forma permanente. Resulta admisible sobrepasar esos valores brevemente si el punto de funcionamiento efectivo está...
  • Página 112 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para la catego- ría 3 para los motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de características. 1,20 M/Mn ∆...
  • Página 113 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico Categoría 2 El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para la catego- ría 2 para los motores EDR..71 – 225, EDRN80 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de características. 1,20 M/Mn ∆...
  • Página 114: Caso De Aplicación Especial

    Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caso de aplicación especial Si no se cumplen las condiciones del caso de aplicación típico, ello puede causar ten- siones distintas de las bornas del motor y, por consiguiente, una calentamiento no permitido del motor.
  • Página 115: Calcular La Tensión De Las Bornas Del Motor

    Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.1 Calcular la tensión de las bornas del motor El cálculo de la tensión de bornas del motor es un punto importante en la planificación de proyecto. Los resultados deben tenerse en cuenta durante la puesta en marcha y deben corregirse, si fuera preciso, para evitar un calentamiento inadmisible del motor.
  • Página 116 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Tensión de red U La tensión de red se determina mediante medición directa con multímetro o de forma alternativa mediante el registro de la tensión de circuito intermedio (U ) en el variador Caída de tensión en la reactancia de red Δ U Reactancia de red El cálculo de la caída de tensión se puede efectuar de dos formas:...
  • Página 117 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 2. Tabla "Caída de tensión porcentual con utilización de una reactancia de red" En caso de utilizar una reactancia de red, la siguiente tabla muestra la magnitud de la caída de tensión de la tensión de red. Potencia Corriente nominal de Reactancia de red...
  • Página 118 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en el filtro de red El filtro de red se compone de bobinas supresoras de radiointerferencias compensa- das en corriente. La corriente fluye a través del devanado de las bobinas y los cam- pos magnéticos resultantes se suprimen.
  • Página 119 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial • el proceso de modulación • el estado de carga y la retirada de energía procedente de los condensadores de circuito intermedio NOTA Para simplificar, puede calcularse con un valor de 7,5 % de la tensión de entrada de red, con lo cual este valor deberá...
  • Página 120 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en la línea de alimentación del motor Δ U Alimentación La caída de tensión en los cables de alimentación del motor depende de la corriente del motor y de la sección, longitud y material del cable. Puede consultar la caída de tensión en la tabla siguiente.
  • Página 121: Cálculo De La Debilitación De Campo Y De La Curva De Par

    Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.2 Cálculo de la debilitación de campo y de la curva de par Para los cálculos mostrados a continuación se requieren valores del certificado UE del tipo de construcción. El siguiente diagrama muestra a modo de ejemplo la curva característica limitadora del EDRE90L4 de la categoría 2.
  • Página 122 Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Curva de par La curva de par se calcula como sigue:               × 9007204283228683 9007204343645707 Inicio de la debilitación de campo (ideal) Velocidad máxima Par reducido a velocidad máxima (en función de la tensión real de las bornas del motor)
  • Página 123: Accionamiento En Grupo

    Modos de funcionamiento y valores límite Accionamiento en grupo Accionamiento en grupo Se denomina accionamiento en grupo a la conexión de varios motores a la salida de un variador de frecuencia. NOTA Como accionamiento en grupo solo pueden utilizarse motores EDR../EDRN.. de la categoría 3D.
  • Página 124: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha NOTA • Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 durante el montaje. • caso surjan problemas, consulte capítulo "Fallos funcionamiento" (→ 2 224). ¡ADVERTENCIA! Electrocución por motivo de una instalación incorrecta. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 125: Antes De La Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Cerciórese de los siguientes puntos antes de la puesta en marcha: • El accionamiento no está estropeado ni bloqueado. • Se han retirado los seguros de bloqueo para el transporte posiblemente existen- tes.
  • Página 126: Ajuste De Parámetros: Variador De Frecuencia Para Motores De La Categoría 2

    Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 NOTA Para proceder a la puesta en marcha del variador de frecuencia, se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes y, para los motorreduc- tores, también las instrucciones de funcionamiento del reductor.
  • Página 127 Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Vigilancia de corriente Los valores que tienen que ajustarse para la parametrización de la vigilancia de co- rriente están en función del motor. 1,5 I (Motor) ü...
  • Página 128: Función De Vigilancia

    Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Parámetro Punto A Punto B Punto C Punto D Punto E Límite de co- P562 P564 P566 P568 P571 rriente en % I N VF Cálculo mediante el software de puesta en marcha es necesario + in-...
  • Página 129: Procedimiento De Puesta En Marcha Para Movidrive

    Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 ® 7.3.3 Procedimiento de puesta en marcha para MOVIDRIVE NOTA ® Las unidades MOVIDRIVE B básicamente solo son adecuadas para el rango de ajuste básico, es decir, el motor conectado de la categoría 2 no debe funcionar en el debilitamiento del campo.
  • Página 130 Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Vigilancia de corriente Los valores que tienen que ajustarse para la parametrización de la vigilancia de co- rriente están en función del motor. 1,5 I (motor) ü...
  • Página 131: Protección Contra Sobrecarga

    Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Ajuste automático El parámetro Ajuste automático se activa por la guía para la puesta en marcha inclui- da. De esta forma, el variador de frecuencia ajusta automáticamente el parámetro lor IxR en cada habilitación.
  • Página 132: Ajuste De Parámetros: Convertidor De Frecuencia Para Motores De La Categoría 3

    Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 NOTA Para proceder a la puesta en marcha del variador de frecuencia, se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes y, para los motorreduc- tores, también las instrucciones de funcionamiento del reductor.
  • Página 133 Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 Ajuste automático El parámetro Ajuste automático se activa por la guía para la puesta en marcha inclui- da. De esta forma, el variador de frecuencia ajusta automáticamente el parámetro lor IxR en cada habilitación.
  • Página 134: Motores Con Antirretorno /Rs

    Puesta en marcha Motores con antirretorno /RS Motores con antirretorno /RS Con el antirretorno /RS se bloquea o excluye un sentido de giro del motor. El sentido de giro aparece indicado mediante una flecha en la caperuza del ventilador del motor o en la carcasa del motorreductor.
  • Página 135: Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Inspección y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por la caída del elevador o un comportamiento descontro- lado de la unidad. Lesiones graves o fatales. • Asegure los accionamientos del elevador o bájelos. • Asegure la máquina accionada y/o limítela con barreras. •...
  • Página 136 Inspección y mantenimiento NOTA • Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales conforme a las listas de piezas individuales y de piezas de desgaste válidas en cada caso; de lo contrario, se suprime la aprobación para el uso en áreas antiexplosivas del motor. •...
  • Página 137: Intervalos De Inspección Y De Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento La siguiente tabla muestra los intervalos de inspección y mantenimiento: Unidad/componente Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • En caso de aplicación como freno Freno BE Inspección del freno de trabajo: •...
  • Página 138: Zonas Selladas

    Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento 8.1.1 Zonas selladas El mantenimiento de las juntas debe efectuarse según la siguiente tabla: Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [28] Tapón de cierre (en BE20 – 122 • Cambio con cada desmontaje BE20 –...
  • Página 139: Cables De Conexión

    Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [392] Estator EDR..71 – 132, • Cambio con cada desmontaje EDRN80 – 132S Placa del cojinete del lado B, del freno o antirretorno •...
  • Página 140: Lubricación Del Rodamiento

    Inspección y mantenimiento Lubricación del rodamiento Lubricación del rodamiento 8.2.1 Lubricación del rodamiento en motores EDR..71 – 280, EDRN80 – 280 En la versión estándar, los rodamientos están dotados de una lubricación permanen- 8.2.2 Lubricación del rodamiento en motores EDRE..250 – 280, EDRN225 – 315 con dispositivo de relubricación /NS Los motores del tamaño EDRE250 –...
  • Página 141: Rodamientos Reforzados

    Inspección y mantenimiento Rodamientos reforzados Los canales para relubricación, a través de los cuales llega la grasa de los engrasa- dores hasta los rodamientos, deben estar engrasados en todo momento. Por regla general, el cumplimiento de los periodos de relubricación es suficiente para garanti- zarlo.
  • Página 142: Trabajos Previos Para El Mantenimiento Del Motor Y Del Freno

    Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
  • Página 143 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontar el encoder ES7./AS7. 1. Suelte los tornillos [34] y retire la caperuza [361]. 2. Desatornille y retire la tapa de conexión [619]. El cable de conexión del encoder no debe desconectarse.
  • Página 144 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.2 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..160 – 280, EDRN132M – 280 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [715] [35] [220] [706] [232]...
  • Página 145 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 4. Pase el cable del encoder [220] por la boquilla de cable [269]. Introduzca la boqui- lla de cable [269] en la caperuza protectora [361]. 5. Monte la caperuza protectora [361] y apriete los tornillos [22] con 28 Nm. Instrucciones de funcionamiento –...
  • Página 146 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.3 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..160 – 225, EDRN132M – 225 con opción de ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [934] [935]...
  • Página 147 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.4 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..315, EDRN 315 La siguiente imagen muestra el desmontaje en base al ejemplo de encoders rotativos EH7. y AH7.: [734] [367] [220] [659]...
  • Página 148 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Monte la caperuza del ventilador [35]. 2. Coloque el encoder [220] sobre el eje y apriételo con el tornillo de fijación [367] con un par de apriete según la tabla siguiente: Encoder Par de apriete EH7.
  • Página 149 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.5 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje XV../EV../AV.. de motores EDR..71 – 225, EDRN80 – 225 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [220] [269] [361] / [170]...
  • Página 150 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.6 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje XV../EV../AV.. de motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [35] [1458] [233]...
  • Página 151 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 5. Suelte y retire el dispositivo de montaje para encoder [A] con tornillo [1458] en el agujero de encoder del rotor. Si fuera difícil soltar el dispositivo de montaje para encoder: Enrosque un tornillo prisionero M6 con longitud de 20 –...
  • Página 152 Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.4.7 (Des)Montaje de encoders rotativos con adaptador de montaje para encoder EV../AV../XV.. de motores EDR..250 – 280, EDRN 250 – 280 con opción de ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [934] [936] [226]...
  • Página 153: Montaje Del Ventilador Externo /Ve

    Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder EV.., AV.. y XV.. 1. Suelte los tornillos [22] y retire la caperuza de la ventilación forzada [170]. 2. Retire la boquilla de cable [269] con el cable de encoder de la caperuza de la ven- tilación forzada [170] 3.
  • Página 154: Trabajos De Inspección/Mantenimiento En El Motor Edr..71 - 315, Edrn80

    Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 8.5.1 Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..71 –...
  • Página 155 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 [24] Cáncamo [108] Placa de características [132] Tapa de la caja de bornas [715] Remache ciego [30] Retén [109] Remache estriado [134] Tornillo de cierre [716] Disco [32]...
  • Página 156 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.5.2 Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..160 –...
  • Página 157 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 [22] Tornillo de cabeza hexago- [103] Espárrago [128] Arandela dentada [24] Cáncamo [104] Arandela de apoyo [129] Tornillo de cierre 1) 1 estructura anti-torsión, 1 cuadro de bornas, 4 manguitos, 2 tornillos, 2 tuercas Instrucciones de funcionamiento –...
  • Página 158 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.5.3 Estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..200 –...
  • Página 159 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.5.4 Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..250 –...
  • Página 160 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [129] Tornillo de cierre [715] Tornillo de cabeza hexa- gonal [30] Retén [108] Placa de características [131] Junta para la tapa [1457] Tornillo prisionero [31] Chaveta...
  • Página 161 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.5.5 Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 con estructura anti-torsión: [123] [124] [132]...
  • Página 162 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [131] Junta para la tapa [706] Perno distanciador [30] Retén [108] Placa de características [132] Tapa de la caja de bornas [707] Tornillo de cabeza hexa- gonal [31] Chaveta...
  • Página 163 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.5.6 Pasos de trabajo para la inspección de motores EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 164 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 5. Inspección visual: ¿Hay humedad o lubricante para reductores en el interior del estator? • De no ser así, continúe con el paso 7. • Si hay humedad, continúe con el paso 6.
  • Página 165: Trabajos De Inspección/Mantenimiento En El Motor Freno Edr

    Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.1 Estructura básica de los motores freno EDR..71 – 80, EDRN80 [46] [71] [42]...
  • Página 166 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.2 Estructura básica de los motores freno EDR..90 – 132, EDRN90 – 132S [46] [71] [42] [70] [157] [47] [95] [59] [53] [64] [51] [36] [32] [56]...
  • Página 167 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.3 Estructura básica de los motores freno EDR..160 – 315, EDRN132M – 315 [46] [42] [71] [901] [31] [53] [64] [51] [36] [32] [22] [35] [55] [550] [900] [157] [95]...
  • Página 168 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.4 Pasos de trabajo para la inspección de motores freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
  • Página 169 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 – Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [19] y [25] y retire la brida lado B [42]. – Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [15] y desmonte la brida [7] junto con el rotor [1].
  • Página 170 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 • Monte el motor en vertical, partiendo del lado A. • Introduzca los muelles cónicos [105] y la junta de lubricación [604] en el orificio de cojinete de la brida [7].
  • Página 171 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 17. Conecte el cable de conexión del freno. • BE05 – 11: Emborne de nuevo el cable del freno según el esquema de cone- xiones.
  • Página 172 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.6 Estructura básica de los frenos BE05 – 20 [66] [702] [67] [65] [718] [63] [54] [60] [61] [69] [68] [49] [50]/[276]/[1312] 18932656907 [49] Disco de freno [65] Anillo de compresión [276]...
  • Página 173 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.8 Estructura básica de los frenos BE32, 62, 122 [702] [67] [69b] [68b] [50] / [276] [60] [61] [52] [69a] [68a] [49] [63] [54] [28] [66] 18234909451...
  • Página 174 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.9 Ajuste del entrehierro de los frenos BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 175 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 • BE05 – 20: Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61] hasta que el entreh- ierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo Trabajo del freno, entreh- ierro, grosor de disco ferodo.
  • Página 176 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.10 Sustitución del disco ferodo del freno BE05 – 122 Compruebe durante el cambio del disco ferodo, aparte de los elementos del freno se- ñalados en la columna "Freno BE"...
  • Página 177 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 9. Vuelva a montar las piezas del freno tal y como se describe en el capítulo "Pasos de trabajo para la inspección de motores freno EDR..71  –  315, EDRN80 – 315" (→ 2 168).
  • Página 178 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.12 Sustitución del muelle de freno en el freno BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 179 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 ¡ADVERTENCIA! El freno no funciona porque se ha ajustado un juego axial "s" incorrecto. Lesiones graves o fatales. • Asegúrese de que el juego axial "s" está correctamente ajustado para que, en caso de desgaste del disco ferodo, pueda actuar el disco de freno.
  • Página 180 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 • Tras ajustar el entrehierro, verifique el estado de la junta junto a la banda de estanqueidad [66] y las tuercas hexagonales [61]. 7. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s"...
  • Página 181: Sustitución De Frenos En Motores Edr..71 - 80, Edrn80

    Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.14 Sustitución de frenos en motores EDR..71 – 80, EDRN80 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
  • Página 182 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.15 Sustitución de frenos en motores EDR..90 – 225, EDRN90 – 225 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 183 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 11. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de ajuste (véase el capítulo "Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, / HF" (→ 2 185)).
  • Página 184 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.16 Sustitución de frenos en motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 185: Instalación Posterior Del Desbloqueo Manual Del Freno /Hr, /Hf

    Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 8.6.17 Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, /HF ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
  • Página 186 Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN80 – 315 3. Utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cóni- cos (presionados) y las tuercas de reglaje (véase la siguiente imagen). 177241867 Freno Juego axial s...
  • Página 187: Modificación Del Sentido De Bloqueo En Los Motores Con Antirretorno

    Inspección y mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.7.1 Estructura básica de motores EDR..71 – 80, EDRN80 con antirretorno [71] [44] [392] [42] [48] [74] [75] [77] [36] [35] [78]...
  • Página 188 Inspección y mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.7.2 Estructura básica de motores EDR..90 – 315, EDRN90 – 315 con antirretorno [392] [42] [71] [30] [48] [74] [62] [703] [37] [32] [78] [55] [901] [376] [1406] [702] [36] [35] [390]...
  • Página 189: Modificación Del Sentido De Bloqueo

    Inspección y mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.7.3 Modificación del sentido de bloqueo ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
  • Página 190: Datos Técnicos

    Datos técnicos Pares de frenado Datos técnicos Pares de frenado La siguiente tabla muestra las posibles combinaciones de pares de frenado para los distintos tamaños de los frenos BE.. . ¡ADVERTENCIA! Par de frenado insuficiente o excesivo por motivo de una dotación incorrecta de muelles.
  • Página 191 Datos técnicos Pares de frenado Freno Ref. de pieza Ajustes de pares de frenado disco amortigua- Par de frenado Tipo y número de los muelles de frenado Número de pedido de compras dor [718] de los muelles del freno chapa magnética normal [50] azul [276] blanco [1312]...
  • Página 192: Trabajo Del Freno, Entrehierro, Grosor De Disco Ferodo

    Datos técnicos Trabajo del freno, entrehierro, grosor de disco ferodo Trabajo del freno, entrehierro, grosor de disco ferodo Al utilizar encoders y frenos con tecnología de seguridad funcional se reducen los va- lores para los entrehierros máximos y el trabajo de freno hasta el mantenimiento. Los nuevos valores los puede consultar en los anexos a las instrucciones de funciona- miento para encoders o frenos con clasificación de seguridad.
  • Página 193: Corrientes De Servicio

    Datos técnicos Corrientes de servicio Corrientes de servicio Los valores representados tienen validez para alimentación con tensión nominal y el rango de temperatura estándar de -20 a +40 °C. En otros rangos de temperatura, es- pecialmente con accionamientos con temperatura admisible superior a los +60  °C o con accionamientos sin ventilación, pueden resultar corrientes de servicio distintas si se han modificado los dimensionamientos del devanado.
  • Página 194 Datos técnicos Corrientes de servicio Tensión nominal U BE05, BE1 V CA V CC A CA A CC A CA A CC 500 (485-542) 0.080 0.105 0.108 0.139 1) Funcionamiento con unidad de control BSG, BS24, BMV Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 195 Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.2 Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 Los valores de corriente I (corriente de mantenimiento) indicados en las tablas son valores efectivos. Utilice exclusivamente instrumentos de medición para valores efec- tivos. La corriente de arranque (corriente de aceleración) I fluye solo brevemente (máx.
  • Página 196 Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.3 Freno BE120, BE122 Los valores de corriente I (corriente de mantenimiento) indicados en las tablas son valores efectivos. Utilice exclusivamente instrumentos de medición para valores efec- tivos. La corriente de arranque (corriente de aceleración) I fluye solo brevemente (máx.
  • Página 197: Resistencias

    Datos técnicos Resistencias Resistencias Los valores representados tienen validez para el rango de temperatura estándar de -20 a +40  °C. En otros rangos de temperatura, especialmente con accionamientos con temperatura admisible superior a los +60 °C o con accionamientos sin ventilación, pueden resultar resistencias distintas si se han modificado los dimensionamientos del devanado.
  • Página 198 Datos técnicos Resistencias La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia si el control del freno está montado en la caja de bornas (corte en el circuito de corriente alterna y continua): 18014398752093451 Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Rojo Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
  • Página 199 Datos técnicos Resistencias 9.4.2 Freno BE05, BE1, BE2, BE5 BE05, BE1 Par de frenado máx. Nm 3.5/7 Potencia nominal de la bobina del freno Relación de conexión ESV Tensión nominal U BE05, BE1 V CA V CC 60 (57-63) 18.7 4.55 13.8 2.75...
  • Página 200 Datos técnicos Resistencias 9.4.3 Freno BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Par de frenado máx. en Nm 200/400 500/1000 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal U BE11 BE20 BE30, BE32...
  • Página 201 Datos técnicos Resistencias 9.4.4 Medición de resistencia BE120, BE122 La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia en BMP 3.1. Bobina de llamada/arranque Rojo Bobina de mantenimiento Blanco Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Azul Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
  • Página 202 Datos técnicos Resistencias 9.4.5 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Par de frenado máx. en Nm 800/1600 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal U BE120, BE122 V CA 60 (57-63) – – 120 (111-123) –...
  • Página 203: Control Del Freno

    Datos técnicos Control del freno Control del freno NOTA Con los motores EDR../EDRN.. en las versiones 3G y 3GD no están permitidos los controles del freno en el área de conexión. Con los motores EDR../EDRN.. en la versión 3D están permitidos los controles del freno en el área de conexión del motor y en el armario de conexiones.
  • Página 204 Datos técnicos Control del freno Función Tensión Corriente de Tamaño Ref. de pie- Código manteni- de color miento I Hmáx V CA BMP.. Rectificador de media on- 150 – 500 V CA BMP 1.5 8256853 Blanco da con conmutador elec- 42 – 150 V CA BMP 3 8265666 Azul cla-...
  • Página 205: Montaje En El Área De Conexión Del Motor - Sólo Motores De La Versión 3D

    Datos técnicos Control del freno 9.5.2 Montaje en el área de conexión del motor – sólo motores de la versión 3D Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno para el montaje en el área de conexión del motor y las asignaciones referidas al tamaño del motor y la tecnología de conexión.
  • Página 206 Datos técnicos Control del freno 9.5.3 Montaje en el área de conexión de los motores EDR..71 – 225, EDRN80 – 225 con relé de conmutación adicional BSR, BUR – solo motores de la versión 3D Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno BSR y BUR, compuestos cada uno del control del freno BGE y un relé...
  • Página 207 Datos técnicos Control del freno Función Tensión Corriente Tamaño Ref. de pieza Código de mante- de color nimiento Hmáx V CA BSR. Rectificador de media 150 – 500 BGE 1.5 + SR10E 8253854 Rojo onda + relé de corriente 8282439 –...
  • Página 208: Funcionamiento En Paralelo De Varios Frenos Con Un Solo Control

    Datos técnicos Control del freno Control del freno BUR El control del freno BUR combina la unidad de control BGE con un relé de tensión electrónico. La unidad de control BGE es alimentada en este caso por separado con tensión, porque no está aplicada ninguna tensión constante en el tablero de bornas del motor (motores con variador de frecuencia).
  • Página 209: Trabajo De Frenado Admisible Del Freno Be Para Motores De Ca

    Datos técnicos Trabajo de frenado admisible del freno BE para motores de CA Trabajo de frenado admisible del freno BE para motores de CA Si utiliza un motor freno, debe comprobar si el freno cuenta con la autorización perti- nente para la frecuencia de arranque requerida Z. Los diagramas que aparecen a continuación muestran el trabajo del freno admisible W por ciclo para los distintos máx...
  • Página 210 Datos técnicos Trabajo de frenado admisible del freno BE para motores de CA 1800 1/min 100000 BE122 BE120 BE62 BE60 BE32 BE30 BE20 BE11 10000 BE05/1 1000 1000 Z (1/h) 18014412947442699 NOTA No están permitidos los procesos de frenado superiores a 1.800 r.p.m. para los fre- nos BE30 –...
  • Página 211: Trabajo Del Freno Admisible Del Freno Be En Caso De Desconexión De Emergencia

    Datos técnicos Trabajo del freno admisible del freno BE en caso de desconexión de emergencia Trabajo del freno admisible del freno BE en caso de desconexión de emergencia El trabajo del freno admisible de los frenos de SEW‑EURODRIVE está definido para las velocidades de 1.500 y 1.800 r.p.m.
  • Página 212 Datos técnicos Trabajo del freno admisible del freno BE en caso de desconexión de emergencia 9.7.1 Tabla de valores para trabajo del freno máximo admisible en frenados de desconexión de emergencia: en J máx BE05/1 BE11 BE20 BE30 BE32 BE60 BE62 BE120 BE122 r.p.m.
  • Página 213: Rodamientos Admisibles

    Datos técnicos Rodamientos admisibles Rodamientos admisibles 9.8.1 Tipos de rodamientos para motores EDR..71 – 280 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motor freno EDR..71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2RS-C3 EDR..80 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3 EDR..90 –...
  • Página 214 Datos técnicos Rodamientos admisibles 9.8.3 Tipos de rodamientos para motores EDR..315, EDRN315 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motorreductor EDR..315K, 6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3 EDRN315S EDR..315S, EDRN315M EDR..315M, 6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3 EDRN315L EDR..315L, EDRN315H...
  • Página 215: Tablas De Lubricantes

    Datos técnicos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes 9.9.1 Tabla de lubricantes para rodamientos NOTA La utilización de grasas para rodamiento no adecuadas puede producir daños en el rodamiento. Motores con rodamientos cerrados Los rodamientos están diseñados como rodamientos cerrados 2Z o 2RS y no pueden relubricarse.
  • Página 216 Datos técnicos Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad Fabricante Tipo Canti- Nº. de pedido ® Protección anticorrosión y SEW‑EURODRIVE NOCO FLUID 5.5 g 09107819 lubricante Agente de estanqueidad Marston Domsel SEW L Spezial 80 g 09112286 Instrucciones de funcionamiento –...
  • Página 217: Esta Tabla Muestra Datos Técnicos Generalmente Válidos Para Los Encoders

    Datos técnicos Encoder 9.11 Encoder 9.11.1 Encoders ES7., AS7., EG7., AG7. Esta tabla muestra datos técnicos generalmente válidos para los encoders: Designación Valor Temperatura ambiente de funcionamiento del motor -20 °C a +40 °C Temperatura de almacenamiento -15 °C a +70 °C Aceleración angular máxima  rueda/s 9.11.2 Encoders incrementales con eje telescópico y expandido...
  • Página 218 Datos técnicos Encoder Encoder ES7R EV7R EG7R ES7C EV7C EG7C Índice de protección IP66 IP66 Conexión Caja de bornas en el encoder incremental 1) EN 60088-2-6 2) EN 60088-2-27 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 219 Datos técnicos Encoder 9.11.3 Encoders AS7Y, AG7Y y AV7Y Encoder AS7Y AV7Y AG7Y Para motores EDR.. 1 – 132 71 – 280 160 – 280 EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280 Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC Consumo de corriente máx.
  • Página 220 Datos técnicos Encoder 9.11.4 Encoders AS7W, AV7W y AG7W Encoder AS7W AV7W AG7W Para motores EDR.. 71 – 132 71 – 280 160 – 280 EDRN.. 80 – 132S 80 – 280 132M – 280 Tensión de alimentación 7 – 30 V CC Consumo de corriente máx. 150 mA Frecuencia de impulsos máx.
  • Página 221 Datos técnicos Encoder 9.11.5 Encoder EH7. Encoder EH7R EH7T EH7C EH7S Para motores EDR.. EDRN.. Tensión de alimentación 10 V – 30 V CC 5 V CC 10 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 140 mA 225 mA 140 mA Frecuencia de impulsos máx. máx Periodos por A, B 1024...
  • Página 222 Datos técnicos Encoder Encoder AH7Y Conexión Regleta de bornas en el encoder 1) EN 60088-2-6 2) EN 60088-2-27 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 223: Encoders Incrementales Con Eje Macizo

    Datos técnicos Encoder 9.11.7 Encoders incrementales con eje macizo Encoder EV2T EV2S EV2R EV2C Para motores EDR.. 71 – 280 EDRN.. 80 – 280 Tensión de alimentación 5 V CC (± 5%) 9 V – 26 V CC Consumo de corriente máx. 160 mA 140 mA 160  mA 240 mA...
  • Página 224: Fallos De Funcionamiento

    Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallos de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. ¡PRECAUCIÓN! Las superficies del accionamiento pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento.
  • Página 225 Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor no arranca o La potencia del motor está diseña- Corregir la conexión de estrella a triángulo; te- lo hace con dificultad. da para conexión en triángulo, pe- ner en cuenta el esquema de conexiones ro se ha conectado en estrella La potencia del motor está...
  • Página 226 Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor se calienta Sobrecarga Realizar una medición de la potencia, com- excesivamente (medir probar la planificación de proyecto y si fuera la temperatura). necesario, montar un motor mayor o reducir la carga.
  • Página 227: Fallos Del Freno

    Fallos de funcionamiento Fallos del freno 10.2 Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no se Tensión incorrecta en la unidad de Aplicar la tensión correcta; consultar los datos de desbloquea control del freno la tensión del freno en la placa de características. Fallo en la unidad de control del Instalar un nuevo control del freno, comprobar las freno...
  • Página 228: Fallos Durante El Funcionamiento Con Variador De Frecuencia

    Fallos de funcionamiento Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia Fallo Causa posible Medida El freno no frena Entrehierro incorrecto Medir o ajustar el entrehierro. Si el grosor del disco ferodo queda por debajo del valor límite, sustituir el disco ferodo. Disco ferodo del freno completa- Sustituir el disco ferodo completo.
  • Página 229: Servicio De Atención Al Cliente

    Fallos de funcionamiento Servicio de atención al cliente • Componentes eléctricos • Aceite y grasa (sin mezcla con disolvente) 10.5 Servicio de atención al cliente Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos: •...
  • Página 230: Apéndice

    Apéndice Esquemas de conexiones Apéndice 11.1 Esquemas de conexiones NOTA La conexión del motor se llevará a cabo según el esquema de conexiones o el dia- grama adjunto al motor. El siguiente capítulo contiene únicamente una selección de las variantes de conexión habituales. SEW-EURODRIVE le proporcionará de forma gratuita los planos de conexiones válidos.
  • Página 231 Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.2 Esquema de conexiones C13 (68184 xx 08) Conexión en triángulo La siguiente imagen muestra la conexión en m para baja tensión. U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE L1 2931852427 Devanado del motor Cables de alimentación Cuadro de bornas del motor Conexión en estrella La siguiente imagen muestra la conexión en W para alta tensión.
  • Página 232: Controles De Freno

    Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.3 Controles de freno BG, BGE, BS, BSG 60.5 4040861323 BMS, BME, BMH, BMP, BMK, BMV BM..22.5 91.5 4040894987 [1] Fijación en raíl soporte EN 50022-35-7.5 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 233: Relé De Corriente

    Apéndice Esquemas de conexiones Relé de corriente SR10E - SR15E SR19E Pelado Pelado Punteras Punteras de cable de cable Placa de Placa de características características M25 x 1.5 Junta tórica M50 x 1.5 Ø30 Junta tórica Ø43 SW 50 Ø55 5621709323 SR10E SR11E...
  • Página 234 Apéndice Esquemas de conexiones Relé de tensión UR11E - UR15E Pelado Punteras de cable Placa de características M25 x 1.5 Junta tórica Ø30 Ø43 5621711755 UR11E UR15E Corriente continua máxima admi- 1 A sible Tensión alterna admisible 42 – 150 V 150 – 500 V Ref.
  • Página 235 Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.4 Control del freno – esquemas de conexiones Leyenda Corte en el circuito de corriente alterna (frenado normal) Corte de corriente continua (frenado rápido) Corte en el circuito de corriente alterna y continua (frenado rápido) Freno BS = bobina de arranque TS = bobina de mantenimiento Regleta de bornas auxiliar en la caja de bornas...
  • Página 236 Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BGE 9007204718863115 5464124043 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 237 Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BME 5464996619 5464998539 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 238 Apéndice Esquemas de conexiones Control del freno BMP 3.1 (motor) BMP3.1 BMP3.1 9007203240619019 [1] Bobina de freno [2] Puente de alambre Control del freno BMP 3.1 (armario de conexiones) BMP3.1 BMP3.1 9007203240621707 [1] Bobina de freno [2] Regleta de bornas [3] Puente de alambre NOTA Es posible prescindir del puente de alambre en funcionamiento con corriente alterna...
  • Página 239: Encoder Es7. / As7. / Eg7. / Ag7

    Apéndice Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. 11.2 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. Al conectar el encoder, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Conexión del encoder". A A B B C C D D AS7W, AS7Y, ES7C,...
  • Página 240: Regletas De Bornas 1 Y 2

    Apéndice Regletas de bornas 1 y 2 11.3 Regletas de bornas 1 y 2 La siguiente imagen muestra la disposición correcta de las regletas de bornas para EDR..71 – 132, EDRN80 – 132S con freno con caja de bornas de aluminio en diferen- tes posiciones de entrada de cables.
  • Página 241: Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento Para Ventiladores De Ventilación Forzada /Ve Con Referencia De Pieza En El Rango 1379

    Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... 11.4 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 1379... INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES DE VENTILACIÓN INDEPENDIENTES DE WISTRO CON PROTECCIÓN FRENTE A EXPLOSIONES para uso en atmósferas con...
  • Página 242 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... La conexión eléctrica se realiza según el modo de funcionamiento (monofásico o trifásico) de acuerdo con el diagrama de conexiones (anexo). El diagrama de conexiones también está grabado o pegado sobre la tapa de la caja de conexiones y, además, debe cumplir con las indicaciones de la norma EN 60079-14 a la hora de realizar la conexión.
  • Página 243 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- Conexión eléctrica, variante de serie IL D48...F50 Conexión eléctrica, variante de serie IL B20...C60 Elktrischer Anschluß Motortyp D48 und F50 Elktrischer Anschluß Motortyp B20...C60 T1 T2 L1 L1 L1 L1 L2 L2 L2 L2 L3 L3 L3 L3...
  • Página 244 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- Anexo 2 Rango de ajuste de tensión, variante de serie IL Motor trifásico 3~230V/400V (mm) 50Hz 60Hz 1~ ^(r) B20 2-2 230-277 230-277 0,12 B20 2-2 230-277 230-277 0,12...
  • Página 245: Instrucciones De Funcionamiento Y Mantenimiento Para Ventiladores De Ventilación Forzada /Ve Con Referencia De Pieza En El Rango 2097

    Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... 11.5 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 2097... y 2098... INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES DE VENTILACIÓN INDEPENDIENTES DE WISTRO CON PROTECCIÓN FRENTE A EXPLOSIONES para uso en atmósferas potencialmente explosivas por polvo o gas...
  • Página 246 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... La unidad de ventilación independiente está indicada para refrigerar motores eléctricos en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22. El motor que se ha de refrigerar debe cumplir la norma IEC/DIN EN 60079-0 y la parte de la norma IEC/DIN EN 60079 en la que se basa el modo de protección contra ignición correspondiente.
  • Página 247 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- +0,5 Una vez efectuada la conexión eléctrica, la tapa de la caja de conexiones debe fijarse con los tornillos con un par de apriete de 4,5 Nm. Finalizado el montaje y durante la puesta en marcha debe realizarse un ciclo de prueba, durante el cual debe comprobarse que el sentido de giro del impulsor es el indicado por la flecha de sentido de giro situada en la cara interna de la rejilla de entrada de aire y que el aire llegue al motor que se pretende refrigerar.
  • Página 248 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- Anexo 1 Conexión eléctrica Conexión en estrella Conexión en triángulo U1 (T1) = negro W1 (T3) = marrón V1 (T2) = azul claro U2 (T4) = verde W2 (T6) = amarillo V2 (T5) = blanco 4 de 6...
  • Página 249 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- Anexo 2 Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~230V/400V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B20 IL-2-9 114,5 346-525 380-575 0,08 B20 IL-2-9 129,6 346-525 380-575 0,08 B20 IL-2-9...
  • Página 250 Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~115V/200V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B31 IL-2-10 114,5 174-210 174-234 0,58 B31 IL-2-10 129,6 174-210 174-234 0,57 B31 IL-2-10 147,9 174-210...
  • Página 251: Declaraciones De Conformidad

    Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6 Declaraciones de conformidad NOTA El certificado UE del tipo de construcción se entrega con el accionamiento. El orga- nismo autorizado al igual que los datos técnicos se encuentran en el certificado de examen «UE" de tipo suministrado. Instrucciones de funcionamiento –...
  • Página 252: Declaración De Conformidad Ue

    Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900890610/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRS71...EDRE225 en la versión /2GD o /2G Identificación II2G Ex e IIB T3 Gb...
  • Página 253 Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900860610/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRS71...EDRE315 en la versión /3GD Categoría Identificación...
  • Página 254 Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902450017/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRN80M4...EDRN315H4 en la versión /2GD Categoría Identificación...
  • Página 255 Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902010016/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRN80M4...EDRN315H4 en la versión /3GD Categoría Identificación...
  • Página 256: Declaración De Conformidad Ce Ec-Declaration Of Confirmity

    Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6.2 Ventilador externo VE Declaración de conformidad CE EC-Declaration of Confirmity WISTRO Elektro-Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31, 30855 Langenhagen Producto: Unidades de ventilación independientes Modelo B20-..-..IL/… hasta modelo F50-..-IL/… Grupo: Categoría: WISTRO declara que el producto mencionado arriba es conforme a las siguientes directivas: 94/9/EG Normas aplicadas: EN 60034-1:2010, EN 14986:2007, EN 60079-0:2012 + A11:2013,...
  • Página 257 Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6.3 Encoder Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 258 Apéndice Declaraciones de conformidad Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 259: Lista De Direcciones

    Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
  • Página 260 Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
  • Página 261 Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
  • Página 262 Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
  • Página 263 Lista de direcciones EE.UU. Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com Región del SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560 oeste 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433 Hayward, CA 94544 cshayward@seweurodrive.com Wellford...
  • Página 264 Lista de direcciones Gabón Ventas Libreville SEW-EURODRIVE SARL Tel. +241 03 28 81 55 183, Rue 5.033.C, Lalala à droite +241 06 54 81 33 P.O. Box 15682 http://www.sew-eurodrive.cm Libreville sew@sew-eurodrive.cm Gran Bretaña Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855 Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702...
  • Página 265 Lista de direcciones Irlanda Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277 Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458 Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie Glasnevin, Dublin 11 info@alperton.ie Islandia Ventas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Tel. +354 585 1070 Knarrarvogi 4 Fax +354 585)1071 104 Reykjavík...
  • Página 266 Lista de direcciones Lituania Ventas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204 Statybininku 106C Fax +370 315 56175 63431 Alytus http://www.irseva.lt irmantas@irseva.lt Luxemburgo representación: Bélgica Macedonia Ventas Skopje Boznos DOOEL Tel. +389 23256553 Dime Anicin 2A/7A Fax +389 23256554 1000 Skopje http://www.boznos.mk Malasia Montaje...
  • Página 267 Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
  • Página 268 Lista de direcciones Rep. Sudafricana Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia robermeyer@sew.co.za P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 República Checa Montaje Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Tel. +420 255 709 601 Ventas Floriánova 2459 Fax +420 235 350 613 Servicio 253 01 Hostivice...
  • Página 269 Lista de direcciones Tailandia Montaje Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281 Ventas 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288 Servicio Muang sewthailand@sew-eurodrive.com Chonburi 20000 Taiwán (R.O.C.) Ventas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. Tel. +886 2 27383535 6F-3, No. 267, Sec. 2 Fax +886 2 27368268 Tung Huw S.
  • Página 270: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Numéricos 2o extremo del eje .......... 55 Cableado .............  60 Caja de bornas Con cuadro de bornas y marco de protección Accionamiento en grupo........ 123 contra torsión.......... 45 Adaptador de montaje ........ 39, 41 Con jaula de resorte ........ 43 Encoder ............
  • Página 271 Índice alfabético R13...............  230 EG7. y AG7..........  144, 146 Conexión en triángulo EH7. y AH7...........  147 C13...............  231 ES7. y EG7...........  142 R13...............  230 EV.., AV.. y XV...... 149, 150, 152 Conexión equipotencial ........ 59 Desmontaje del encoder absoluto .....  150 Contactos de conmutación ......
  • Página 272 Índice alfabético Esquemas de conexiones ...... 70, 230 Planos dimensionales BMS, BME, BMH, BMP, BMK, BMV............  232 Conexión en estrella C13 ...... 231 Trabajo del freno ..........  192 Conexión en estrella R13 ...... 230 Funcionamiento Conexión en triángulo C13...... 231 Notas de seguridad ........
  • Página 273 Índice alfabético Conexión eléctrica..........  13 Instalación ............ 12 Jaula de resorte...........  43 Observaciones preliminares...... 9 Juntas .............. 67 Uso adecuado .......... 11 Número de serie .......... 28 KTY84-130 ............ 85 Opciones ............ 30, 83 Limpieza ............ 136 Lubricación ............ 140 Palabras de indicación en advertencias ....
  • Página 274 Índice alfabético Registro de la temperatura PT1000 .... 86 Temperatura ............ 66 Regletas de bornas, disposición .......  240 Temperatura de la superficie Relubricación.............  140 Versión 2GD y 3GD........ 68 Reparación............ 136 Tensión de impulso .......... 95 Reparaciones ............  136 Tensión de las bornas .......
  • Página 275 Índice alfabético Sonda térmica (/TF) ........ 69 Sonda térmica (/TF) ........ 69 Temperatura de la superficie...... 68 Versiones de montaje..........  30 Versión 3GD Versiones de salida .......... 30 Conexión de ventilador de ventilación forzada Vigilancia .............  69 ...............  87 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN80 – 315...
  • Página 280 SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...

Tabla de contenido