Sistemas de accionamiento descentralizados (268 páginas)
Resumen de contenidos para Sew Eurodrive EDRN Serie
Página 1
*30592593_0423* Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Instrucciones de funcionamiento Motores de CA antiexplosivos EDRN63 – 315 ATEX/IECEx Edición 04/2023 30592593/ES...
Página 3
Índice Índice Indicaciones generales...................... 6 Uso de la documentación .................... 6 Información sobre las normas.................. 6 Estructura de las advertencias.................. 6 Separador decimal en valores numéricos............... 8 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Otros documentos aplicables.................. 8 Notas de seguridad ........................ 9 Observaciones preliminares ................... 9...
Página 4
Índice Disposiciones adicionales..................... 73 Uso de esquemas de conexiones y esquemas de asignación ........ 73 Entradas de cables ....................... 74 Conexión equipotencial.................... 74 Indicaciones sobre el cableado.................. 74 Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia...... 75 Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF........ 76 Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF .......... 78 5.10 Particularidades del funcionamiento arranque-parada .......... 82...
Página 5
Índice Pares de frenado ...................... 238 Trabajo de frenado, entrehierro, grosor de disco ferodo .......... 240 Corrientes de servicio .................... 241 Resistencias........................ 245 Control del freno ...................... 251 Rodamientos admisibles..................... 260 Tablas de lubricantes.................... 262 Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad ............................ 263 Encoder........................ 264 Fallo de funcionamiento ....................... 293 10.1...
Página 6
Indicaciones generales Uso de la documentación Indicaciones generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales. Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
Página 7
Indicaciones generales Estructura de las advertencias Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia referida a un capítulo: ¡PALABRA DE SEÑALIZACIÓN! Tipo de peligro y su fuente. Posible(s) consecuencia(s) si no se respeta. • Medida(s) para la prevención del peligro. Instrucciones de funcionamiento –...
Página 8
Indicaciones generales Separador decimal en valores numéricos 1.3.3 Estructura de las advertencias integradas Las advertencias integradas están incluidas directamente en las instrucciones de fun- cionamiento justo antes de la descripción del paso de intervención peligroso. Aquí puede ver la estructura formal de una advertencia integrada: ¡PALABRA DE INDICACIÓN! Tipo del peligro y su fuente.
Página 9
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
Página 10
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Personal técnico Todos los trabajos mecánicos deben ser realizados exclusivamente por personal téc- para trabajos me- nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso- cánicos nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
Página 11
Notas de seguridad Uso indicado Uso indicado El producto se ha concebido para el uso en instalaciones industriales y comerciales. En el caso de instalación en sistemas o máquinas eléctricas, queda terminantemente prohibido el inicio del funcionamiento del producto conforme a lo prescrito hasta que se haya constatado que la máquina cumple las leyes y disposiciones locales.
Página 12
Notas de seguridad Instalación/montaje Instalación/montaje Durante el montaje tenga en cuenta los siguientes puntos: • Asegúrese de que la superficie de apoyo es uniforme, de que las patas o bridas están fijados correctamente. En caso de acoplamiento directo, compruebe que la alineación es exacta.
Página 13
Notas de seguridad Trabajos eléctricos Trabajos eléctricos 2.7.1 Realizar los trabajos eléctricos de forma segura Para llevar a cabo los trabajos eléctricos durante la instalación o el mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Los trabajos eléctricos sólo deben ser efectuados por electricistas especializados. •...
Página 14
Notas de seguridad Trabajos eléctricos 2.7.2 Conexión eléctrica El exceso de las tolerancias indicadas, reflejadas en la norma EN 60034-1 (VDE 0530, parte 1), tensión ± 5 %, frecuencia ± 2 %, forma de curva, simetría, incre- menta el calentamiento e influye en la compatibilidad electromagnética. Observe ade- más las normas DIN IEC 60364 y EN 50110.
Página 15
Notas de seguridad Puesta en marcha y funcionamiento Puesta en marcha y funcionamiento Riesgo de sufrir quemaduras: la temperatura de la superficie del producto puede al- canzar durante el funcionamiento más de 60 °C. No toque el producto durante el fun- cionamiento.
Página 16
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 La imagen siguiente muestra un ejemplo de la estructura básica del motor EDRN63: [123] [124] [132] [131] [452] [129] [134] [113] [216] [230] [706] [114]...
Página 17
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 [30] Retén [109] Remache estriado [230] Tuerca hexagonal [32] Circlip [113] Tornillo alomado [392] Junta Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 18
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN71 – 132S Estructura básica de los motores EDRN71 – 132S La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDRN71 – 132S con jaula de resorte: [132] [123] [117] [131]...
Página 19
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN71 – 132S [35] Caperuza del ventilador [112] Parte inferior de la caja de bornas Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 20
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN132M – 180 Estructura básica de los motores EDRN132M – 180 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDRN132M – 180 con estructura anti-torsión: [123] [219] [124] [118] [132]...
Página 21
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN132M – 180 [24] Cáncamo [104] Arandela de apoyo [129] Tornillo de cierre 1) 1 estructura anti-torsión, 1 cuadro de bornas, 4 manguitos, 2 tornillos, 2 tuercas Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 22
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN200 – 225 Estructura básica de los motores EDRN200 – 225 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDRN200 – 225 con estructura anti-torsión: [219] [123] [118] [124] [116]...
Página 23
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN250 – 280 Estructura básica de los motores EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDRN250 – 280 con estructura antitorsión: [123] [124] [132] [219] [117]...
Página 24
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN250 – 280 [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [132] Tapa de la caja de bornas [143] Placa adaptadora [30] Retén [108] Placa de características [134] Tornillo de cierre [31] Chaveta [109] Remache estriado [139] Tornillo de cabeza hexago- [32] Circlip...
Página 25
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN315 Estructura básica de los motores EDRN315 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDRN315 con estructura antitorsión: [123] [124] [132] [219] [118] [131] [116] [119] [117] [122] [139]...
Página 26
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN315 [30] Retén [108] Placa de características [134] Tornillo de cierre [715] Tornillo de cabeza hexa- gonal [31] Chaveta [109] Remache estriado [139] Tornillo de cabeza hexago- [32] Circlip [111] Junta para la parte inferior [140] Arandela Instrucciones de funcionamiento –...
Página 27
Estructura del motor Placa de características Placa de características 3.7.1 Placa de características del motor EDRN.. Categoría ATEX 2 y 3 Las siguientes imágenes muestran a modo de ejemplo las placas de características de un motor EDRN.. en versión 2GD y 3GD-..: Categoría ATEX 2: 76646 Bruchsal/Germany K87/II2GD EDRN132M4/2GD/TF/AL...
Página 28
Estructura del motor Placa de características Línea Datos • Tensión del freno • Corriente de mantenimiento de los frenos • Par de frenado • Símbolo de protección contra explosiones Gas II = Grupo de aparatos II (a cielo abierto) 2 = Categoría de aparato 2 G = Áreas con mezclas potencialmente explosivas de gas, vapor, niebla y aire Ex eb / Ex ec = Tipo de protección IIC = Grupo de gas...
Página 29
Estructura del motor Placa de características IECEx EPL .c 76646 Bruchsal/Germany K87 EDRN132M4/BE20/3GD-c/TF/EK8S/AL 01.8011966904.0001.23 IECEx PTB 11.0036/04 eff % 90.4 IE3 Hz 50 r/min 1468/47 V 219-241Δ/380-420Y kW 7.5 S1 A 27.0/15.7 Cosφ 0.78 Vbr 400 AC IHAC 0.29 A Nm 110 Ex ec IIC T3 Gc Ex tc IIIC T120°C Dc...
Página 30
Estructura del motor Placa de características 3.7.3 Placa de características adicional del motor EDRN.. para accionamiento con variador de frecuencia La siguiente representación muestra a modo de ejemplo la placa de características adicional para el funcionamiento con variador de frecuencia independientemente de la certificación: Versorgung Versorgung...
Página 31
Estructura del motor Placa de características 3.7.4 Placa de características adicional motores con homologación para Brasil seg. ABNT/ INMETRO Adicionalmente a la placa de características basada en IECEx, los motores con apro- bación brasileña incorporan otra placa de características. 13642618 01.8011966910.0001.20 tE s 5 6309-2Z-C3...
Página 32
Estructura del motor Placa de características Etiqueta de embalaje seg. INMETRO 9007231634014987 3.7.5 Placa de características de motores con homologación para la República de Corea 76646 Bruchsal/Germany K87 EDRN132M4/BE20/3GD-c/TF/EK8S/AL 01.8011966918.0001.22 IECEx PTB 11.0036/04 eff% 91,7 IE3 Hz 60 r/min 1770/48 V 220/380 Δ/Y kW 7.5 S1 A 27.5/15.7...
Página 33
Estructura del motor Placa de características 3.7.6 Placa de características de motores con homologación para India 76646 Bruchsal/Germany 76646 Bruchsal/Germany K87 II2GD EDRN132M4/2GD/TF/AL K87 EDRN132M4/BE20/3GD-c/TF/EK8S/AL 01.8011966911.0001.22 01.8011966920.0001.22 PTB ATEX 3030/28 eff% 90,4 IE3 IECEx PTB 11.0036/04 eff% 90,4 IE3 Hz 50 rpm 1468/47 V 400/690 Δ/Y Hz 50 rpm 1468/47 V 219-241Δ/380-420Y...
Página 34
Estructura del motor Placa de características 3.7.7 Placa de características del motor EDRN.. ATEX/IECEx Los motores con las siguientes placas de características cumplen con las directivas europeas, así como con los requisitos del acuerdo de certificación IECEx. Se pueden mostrar otras aprobaciones. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo una placa de características con las especificaciones máximas.
Página 35
Estructura del motor Placa de características Línea Datos • Símbolo de protección contra explosiones Gas II = Grupo de aparatos II (a cielo abierto) según la directiva 2014/34/UE 2 = Categoría de aparato 2 G = Áreas con mezclas potencialmente explosivas de gas, vapor, niebla y aire según la directi- va 2014/34/UE Ex eb / Ex ec = Tipo de protección IIC = Grupo de gas...
Página 36
Estructura del motor Placa de características 3.7.8 Símbolos La siguiente tabla contiene una explicación de todos los símbolos que pueden apare- cer representados en la placa de características. Marcado CE para la declaración de la conformidad con directivas europeas (véase la declaración de conformidad UE). Símbolo ATEX para la declaración de la conformidad con la directiva euro- pea 2014/34/UE o Gran Bretaña "S.I.
Página 37
Estructura del motor Placa de características Marca especial "X" Si la marca especial "X" se coloca detrás del número del certificado de examen "CE" de tipo, se hace referencia a condiciones particulares enunciadas en este certificado relacionadas al funcionamiento seguro de los motores. En los motores de la categoría 2 o EPL, el funcionamiento con variador es una condi- ción particular.
Página 38
Estructura del motor Designación de modelo Designación de modelo La siguiente tabla muestra la estructura de la designación de modelo de un motor: EDRN132S4 /BE11HR /FF /3GD /KCC /TF /AL Versión antiexplosiva Serie de la unidad Abreviatura de identificación de la línea de producto 132S Tamaño y longitud Número de polos...
Página 39
Estructura del motor Versiones y opciones Versiones y opciones 3.9.1 Motores antiexplosivos La siguiente tabla muestra las versiones posibles de las categorías de protecciones contra explosiones: Versión Opción Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (polvo) /2GD Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas/polvo) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 3 (gas)
Página 40
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.3 Componentes adicionales mecánicos La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los componentes adicionales mecánicos: Designación Versión Opción /BE.. Freno de muelle con indicación de tamaño /3G, /3D, /3GD Desbloqueo manual del freno, de retorno automático /3G-c, /3D-c, /3GD-c Desbloqueo manual del freno, detenible /2G, /2D, /2GD...
Página 41
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.5 Encoder La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los encoders: Designación Versión Opción /ES7S , /EG7S Encoder de velocidad anexo con interfaz sen/cos /EH7S /EV7S Encoder de velocidad anexo ES7S con interfaz sen/cos, eje extendido mediante adaptador de montaje no SEW /ES7R, /EG7R, Encoder de velocidad anexo con interfaz TTL (RS422)
Página 42
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.6 Alternativas de conexión La siguiente tabla muestra las versiones alternativas posibles de la conexión de po- tencia. Las versiones con cuadro de bornas no reciben ninguna designación de mode- lo especial. Designación Versión Incluido en el contenido del suministro /KCC /2G, /2D, /2GD...
Página 43
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.7 Cojinetes La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los cojinetes para motores: Designación Versión Opción Dispositivo de relubricación /2G, /2D, /2GD /ERF /3G, /3D, /3GD Rodamientos reforzados en el lado A con rodamiento de rodi- /2G-b, /2D-b, /2GD-b llos /3G-c, /3D-c, /3GD-c...
Página 44
Estructura del motor Seguridad funcional 3.10 Seguridad funcional Los motores de SEW‑EURODRIVE se pueden adquirir opcionalmente con opciones de motor de seguridad funcional. Estas se han diseñado para la realización de funcio- nes de seguridad. SEW‑EURODRIVE identifica una opción de motor de seguridad funcional en el accio- namiento con un logotipo FS y un número de 2 cifras en la placa de características del motor.
Página 45
Instalación mecánica Antes de empezar Instalación mecánica Antes de empezar AVISO A la hora de la instalación mecánica tenga en cuenta las notas de seguridad inclui- das en el capítulo 2 de esta documentación. AVISO Asegúrese de que la posición de montaje coincide con la especificada en la placa de características.
Página 46
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado En caso de almacenamiento prolongado y dependiendo de la duración de éste y de las condiciones ambientales puede producirse corrosión, envejecimiento de lubrican- tes, porosidad de elementos de sellado y humedad de los materiales de aislamiento. Los accionamientos que antes de la instalación mecánica fueron almacenados duran- te más de 9 meses, se deben someter a las medidas que se describen a continua- ción.
Página 47
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado 4.2.2 Medir la resistencia del aislamiento La resistencia de aislamiento (véase la siguiente imagen) depende en gran medida de la temperatura. Si la resistencia medida se encuentra, en función de la temperatura ambiente, en el rango por encima de la curva característica limitadora, la resistencia del aislamiento es suficientemente grande.
Página 48
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado 4.2.3 Secado del motor Secar el el motor con aire caliente 1. Seque el motor con aire caliente. 2. Finalice el secado cuando se supere la resistencia de aislamiento mínima. Secar el motor con un transformador de aislamiento 1.
Página 49
Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Indicaciones para la instalación del motor Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de instalar el motor: PRECAUCIÓN Cantos vivos debido a chavetero abierto. Lesiones de corte. • Inserte la chaveta en el chavetero. •...
Página 50
Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor 4.3.1 Distancias para suministro de aire de refrigeración 2963373195 Motores h en mm EDRN63 – 80 EDRN90 – 100 EDRN112 – 132S EDRN132M/L EDRN180 EDRN200 – 225 EDRN250 – 280 EDRN315 4.3.2 Utilización de poleas Si utiliza poleas, se deben cumplir las siguientes condiciones: •...
Página 51
Instalación mecánica Tolerancias de montaje 4.3.4 Fijación del motor con patas de aluminio Para la sujeción de motores con patas de aluminio, emplee arandelas con un diáme- tro exterior equivalente al doble diámetro de tornillo (p. ej. DIN EN ISO 7090). Los tornillos deben tener la clase de resistencia 8.8 hasta 10.9 como máximo.
Página 52
Instalación mecánica Dilataciones longitudinales de la carcasa del estator y el rotor Dilataciones longitudinales de la carcasa del estator y el rotor En la siguiente tabla se describen las dilataciones longitudinales axiales máximas de los motores EDR. y EDRN. La dilatación se refiere al aumento de la longitud cuando el motor se calienta en funcionamiento nominal en comparación con el estado sin ca- lentar (temperatura ambiente) y se mide desde la superficie de contacto de la brida del lado del cliente.
Página 53
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Dispositivo de montaje para encoder Si se ha pedido un accionamiento con dispositivo de montaje para encoder, SEW‑EURODRIVE suministra el accionamiento con acoplamiento adjunto. En caso de funcionamiento sin encoder, no se debe montar el acoplamiento. 4.7.1 Dispositivo de montaje para encoder XV../EV..
Página 54
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del encoder al dispositivo de montaje XV../EV.. en motores EDRN71 – 225 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada. 2. Con XV2A, XV3A y XV4A: Desmonte la brida intermedia [225]. 3.
Página 55
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder 4.7.2 Dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. en motores EDRN250 – 280 Si se ha pedido el dispositivo de montaje para encoder XV../EV.., el acoplamiento [233] y el dispositivo de montaje para encoder [A] se adjuntan al motor suministrado y serán montados por el cliente.
Página 56
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del encoder al dispositivo de montaje XV../EV.. en motores EDRN250 – 280 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada. 2. Inserte el dispositivo de montaje para encoder [A] en el agujero del rotor. 3.
Página 57
Instalación mecánica Caja de bornas Caja de bornas 4.8.1 Girar la caja de bornas – pares de apriete La tabla siguiente muestra todos los pares de apriete necesarios para girar la caja de bornas: Motor Tornillo/Perno Par de apriete Perno M6 [115]/[1213] Perno M8 / Perno M12...
Página 58
Instalación mecánica Caja de bornas 4.8.2 Girar la caja de bornas con conexión de potencia en técnica de jaula de resorte /KCC La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas en la opción con técnica de jaula de resorte /KCC: [123] [131] [119]...
Página 59
Instalación mecánica Caja de bornas 4. Suelte los tornillos de fijación [119] de la caja de bornas. 5. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 6. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 7.
Página 60
Instalación mecánica Caja de bornas 4.8.3 Girar la caja de bornas con placa de bornas y estructura anti-torsión La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas con estructura anti-torsión: Perno de conexión M6/M8 en aluminio o fundi- Perno de conexión M12S en fundición gris ción gris [123]...
Página 61
Instalación mecánica Caja de bornas 4. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 5. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 6. Cambie las juntas dañadas. 7.
Página 62
Instalación mecánica Caja de bornas 4.8.4 Girar la caja de bornas con y sin estructura anti-torsión en los motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 La siguiente imagen muestra, a modo de ejemplo, la estructura de la caja de bornas: Perno de conexión M12S con estructura anti-tor- Perno de conexión M16 sin estructura anti-tor- sión en fundición gris...
Página 63
Instalación mecánica Caja de bornas 4. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 5. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 6. Cambie las juntas dañadas. 7.
Página 64
Instalación mecánica Pintado Pintado SEW‑EURODRIVE suministra los accionamientos con una pintura que cumple los re- quisitos para combatir la carga electrostática conforme a IEC 60079-0. ADVERTENCIA Peligro de explosión por carga electrostática y formación de chispas por empleo de una pintura inadecuada. Lesiones graves o fatales por explosión.
Página 65
Instalación mecánica Actualización o modificación de las patas del motor 4.10 Actualización o modificación de las patas del motor 4.10.1 Motores EDR..250 – 315, EDRN225 – 315 La siguiente imagen muestra un motor con opción /F.A (patas actualizables). [16] [90] [1457] 18014406536422539 [16]...
Página 66
Instalación mecánica Actualización o modificación de las patas del motor 3. Elimine la pintura de las superficies de contacto del estator [16] en las que se de- ban atornillar las patas. ð Tamaño 225 – 280: 8 superficies continuas ð Tamaño 315: 12 superficies continuas 4.
Página 67
Instalación mecánica Actualización o modificación de las patas del motor Cambiar la posición de las patas del motor [16] [90] [93] [94] 9007206996709387 [16] Estator [93] Arandela [90] Pata [94] Tornillo A la hora de cambiar la posición de las patas del motor, tenga en cuenta los siguien- tes puntos: •...
Página 68
Instalación mecánica Opciones 4.11 Opciones 4.11.1 Desbloqueo manual del freno /HR, /HF Para algunos tamaños de freno, la opción Desbloqueo manual del freno /HR, /HF vie- ne de fábrica preinstalada y ajustada. Si el accionamiento no viene de fábrica con desbloqueo manual del freno y usted desea instalarlo posteriormente, observe las ins- trucciones del capítulo "Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, / HF" (→ 2 233).
Página 69
Instalación mecánica Opciones Soltar el desbloqueo manual del freno /HF con el freno BE05 – BE122 Proceda del siguiente modo: 1. Desenrosque el tornillo prisionero hasta que esté restablecido plenamente el jue- go axial en el desbloqueo manual del freno, véase el capítulo "Instalación poste- rior del desbloqueo manual del freno /HR, /HF".
Página 70
Instalación mecánica Opciones 4.11.2 2° extremo del eje con cubierta opcional Los motores con la opción 2º extremo del eje /2W, SEW‑EURODRIVE los suministra con las chavetas montadas y aseguradas para el transporte. Este seguro de bloqueo para el transporte no es adecuado para el funcionamiento. ADVERTENCIA Rotación del extremo del eje o componentes adicionales.
Página 71
Instalación mecánica Opciones De serie no se suministra la caperuza del 2.º extremo del eje. Ella puede pedirse op- cionalmente para los motores EDRN63 – 280. Si no se selecciona una caperuza op- cional, el cliente deberá procurar una cubierta protectora para garantizar la protección contra contacto accidental.
Página 73
Instalación eléctrica Notas generales Instalación eléctrica Notas generales ADVERTENCIA Electrocución por motivo de una instalación incorrecta. Lesiones graves o fatales. • Para conmutar el motor deben emplearse contactos de conmutación de la cate- goría de uso AC-3 según IEC 60947-4-1. •...
Página 74
Instalación eléctrica Entradas de cables Entradas de cables Las cajas de bornas están dotadas de orificios roscados métricos de conformidad con la norma EN 50262 o con orificios roscados NPT según ANSI B1.20.1-1983. En esta- do de suministro, todos los orificios están provistos de unos tapones de cierre antiex- plosivos.
Página 75
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia 5.6.2 Protección contra interferencias en los dispositivos de protección del motor Para proporcionar protección contra una interferencia en los dispositivos de protec- ción del motor de SEW‑EURODRIVE: • Se pueden instalar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado en un único cable, junto con los conductores de potencia de conmutación.
Página 76
Instalación eléctrica Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Adicionalmente a la conexión del conductor de puesta a tierra interior se puede mon- tar una puesta a tierra BF en el exterior de la caja de bornas.
Página 77
Instalación eléctrica Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Motores EDRN132M – 225 8026938379 Puesta a tierra BF en la caja de bornas Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 78
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Para obtener una mejor puesta a tierra de baja impedancia para altas frecuencias se recomiendan las siguientes conexiones con elementos de conexión con protección anticorrosión.
Página 79
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.1 Motores EDRN63 con puesta a tierra AF (+BF) 22297406859 Utilización del taladro prefabrica- Cinta de puesta a tierra (no incluida en do en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante...
Página 80
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.3 Motores EDRN90 con puesta a tierra AF (+BF) 8026773131 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante...
Página 81
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.5 Motores EDRN100L – 132S con puesta a tierra AF(+BF) 18014402064551947 Utilización del agujero roscado para Cinta de puesta a tierra (no incluida en cáncamos el contenido del suministro) Arandela dentada DIN 6798 Tornillo de cabeza hexagonal ISO 4017 M8 x 18, par de apriete...
Página 82
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento arranque-parada En los motores EDRN 132M – 225 con caja de bornas de fundición gris, la puesta a tierra viene desde fábrica siempre premontada con el accionamiento. 5.10 Particularidades del funcionamiento arranque-parada Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evite los posibles fallos del aparato de conmutación mediante un cableado correcto.
Página 83
Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11 Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11.1 Temperatura ambiente Siempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedar garantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre -20 °C y +40 °C.
Página 84
Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11.3 Radiación perjudicial Los motores no deben exponerse a la acción de radiaciones perjudiciales (p. ej., a la radiación ionizante). Si fuera necesario, consulte a SEW-EURODRIVE. 5.11.4 Gases, vapores y polvos perjudiciales Si se emplea los motores antiexplosivos correctamente y para los fines previstos, és- tos no tienen capacidad para incendiar gases, vapores o polvos explosivos.
Página 85
Instalación eléctrica Motores de la versión 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b), 3G(-c), 3D(-c) y 3GD(-c) 5.12 Motores de la versión 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b), 3G(-c), 3D(-c) y 3GD(-c) Los motores EDRN.. no deben emplearse en caso de la existencia de mezclas híbri- das. Las mezclas híbridas son mezclas de aire y materias combustibles en distintos estados de agregación.
Página 86
Instalación eléctrica Motores de la versión 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b), 3G(-c), 3D(-c) y 3GD(-c) 5.12.3 Protección frente a temperaturas de superficie inadmisiblemente elevadas Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor Tenga en cuenta lo siguiente en la instalación de motores con identificación S1 con guardamotor según IEC 60947: •...
Página 87
Instalación eléctrica Motores de la versión 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b), 3G(-c), 3D(-c) y 3GD(-c) Protección con interruptor de protección del motor y sonda térmica PTC adicional Las condiciones indicadas para la protección exclusiva con guardamotor tienen vali- dez aquí también. La protección a través de las sondas térmicas PTC (/TF) represen- ta solo una medida de protección complementaria que carece de importancia para la habilitación bajo las condiciones ambientales con riesgo de que se produzcan explo- siones.
Página 88
Instalación eléctrica Vista general de las entradas de cable en los motores EDRN 5.13 Vista general de las entradas de cable en los motores EDRN EDRN 112/132S Ø16 +0.5/-0 – – – – – Ø20 +0.5/-0 – – – – –...
Página 89
Instalación eléctrica Vista general de las entradas de cable en los motores EDRN EDRN 132M/L GD-AL – – Material de la carcasa EN-GJL Junta – Junta/junta tórica Rugosidad superficial en µm Máx. 30 superficie de estanqueidad Con GD-AL – en mm Grosor de la pared Con EN-GJL en mm...
Página 90
Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.14 Indicaciones para la conexión del motor ADVERTENCIA Peligro de explosión por suciedad en la caja de bornas. Lesiones graves o fatales. • Cierre la caja de bornas y las aberturas que no se necesiten para la entrada de cables de forma hermética al polvo y al agua.
Página 91
Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.14.2 Tipos de conexión En función del tamaño constructivo y la ejecución eléctrica se suministran y conectan motores de distintos tipos. Respete el tipo de conexión indicado en la siguiente tabla: Motores Conexión EDRN63 •...
Página 92
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.15 Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.15.1 Alimentación desde ambos lados con corrientes de carga elevadas Con cargas capacitativas elevadas, es necesario ejecutar una alimentación desde ambos lados para los motores EDRN250 – 315. Esto es válido con cargas capacitati- vas que sobrepasen los siguientes valores: •...
Página 93
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.15.2 Ejecuciones de la conexión mediante cuadro de bornas En función de la versión eléctrica, los motores se suministran y se conectan de diver- sas formas. Los enlaces de bornas deben disponerse según el esquema de conexio- nes y atornillarse firmemente.
Página 94
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas ADVERTENCIA Peligro de explosión por terminales tubulares de cable incorrectos. Lesiones graves o fatales. • No emplee terminales tubulares de cable conforme a DIN 46235, ya que es posi- ble que no se alcancen los entrehierros mínimos admisibles. •...
Página 95
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 1 La figura siguiente muestra las 2 versiones posibles de la conexión por parte del clien- Conexión de cliente con terminal redon- [6a] [10] 9007203244266635 Conexión de cliente con hilo macizo: [6b] [10] 18014401143876491...
Página 96
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 2 La figura siguiente muestra la versión de la conexión a tierra: 18014401330284043 Tuerca hexagonal Arandela dentada Arandela Espárrago Conductor de puesta a tierra con ter- Caja de bornas minal de cable Versión 3 9007199454382091 Conexión externa con terminal re-...
Página 97
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 4 18014399649088651 Caja de bornas Arandela de bloqueo Estribo de sujeción Tornillo de cabeza hexagonal Cable de puesta a tierra Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 98
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.16 Conexión del motor mediante borna en fila 5.16.1 Según esquema de conexiones A13 con borna en fila 1. Conecte el motor según el esquema de conexiones adjunto. 2. Compruebe la sección máxima del cable. ð...
Página 99
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.16.2 Según esquema de conexiones C13 con borna en fila /KCC 1. Conecte el motor según el esquema de conexiones adjunto. 2. Compruebe la sección máxima del cable. ð 4 mm rígido ð...
Página 100
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17 Conexión del freno Los frenos BE.. se accionan por tensión continua y se desbloquean eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo de forma mecánica después de desconectar la tensión de alimentación. ADVERTENCIA Activación retardada o apertura involuntaria del freno por motivo de un control o co- nexión incorrectos.
Página 101
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17.2 Controles de freno admisibles AVISO Los siguientes datos se refieren a motores diseñados para el uso a una temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y con las clases térmicas de 130 (B) o 155 (F). Depen- diendo de las opciones del motor, puede haber diferencias.
Página 102
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17.3 Corte de corriente alterna y continua opcional Con los frenos que funcionan con una tensión de CA, durante la conexión se debe te- ner en cuenta que el tipo de desconexión previsto por el fabricante de la instalación se debe realizar correctamente.
Página 103
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17.4 Tensión de alimentación del freno La tensión de alimentación del freno debe coincidir siempre con los datos de la placa de características del motor y se debe alimentar mediante el control del freno previsto para ello.
Página 104
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17.5 Dispositivos de conmutación Por motivo de la elevada carga de corriente al conmutar el freno (carga inductiva), pa- ra la conmutación del freno se deben utilizar en cada caso contactores o contactos de conmutación adecuados para disponer de un correcto funcionamiento del freno. En función del tipo y versión del freno, los contactos de conmutación deben corres- ponder a las siguientes categorías de uso: •...
Página 105
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.17.7 Protección eléctrica contra daños por sobretensión y cortocircuito Para disponer de protección eléctrica contra daños por sobretensión (p. ej., por corto- circuito), se debe tener en cuenta una protección eléctrica con suficiente dimensiona- miento de las líneas de alimentación. Observe las instrucciones de planificación del catálogo o consulte a SEW- EURODRIVE.
Página 106
Instalación eléctrica Conexión de encoders 5.18 Conexión de encoders 5.18.1 Vista general del encoder anexo Consulte las indicaciones sobre la conexión de los encoders incrementales en los es- quemas de conexiones: Enco- Motores Tipo de en- Tipo de mon- Alimenta- Señal Esquema coder...
Página 107
Instalación eléctrica Conexión de encoders Enco- Motores Tipo de en- Tipo de mon- Alimenta- Señal Esquema coder taje ción de cone- xiones V CC AG7Y EDRN132M – 280 Valor abso- Centrado al eje 7 – 30 1 Vss sen/cos + 68182xx07 luto EH7C...
Página 108
Instalación eléctrica Conexión de encoders 5.18.2 Indicaciones para la instalación Para el tendido de cables deberá utilizar solo cables y prensaestopas que cumplen los puntos siguientes: • El área de embornamiento es apropiada para los cables utilizados. • El índice de protección IP y el rango de temperatura de utilización de la conexión del encoder equivalen al menos al índice de protección IP y al rango de tempera- tura de utilización del encoder.
Página 109
Instalación eléctrica Conexión de encoders 5.18.4 Conexión del encoder de eje extendido/encoder con eje enchufable .S7./.V7./.G7. 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada [170]. 2. Desenrosque los tornillos de la tapa de conexión [619] y extraiga la tapa de cone- xión [619].
Página 110
Instalación eléctrica Opciones 5.19 Opciones La conexión del equipamiento opcional se llevará a cabo según el/los esquema/s de conexiones adjunto/s al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el equipamiento opcional no deberá conectarse ni ponerse en funcionamiento. SEW‑EURODRIVE le proporcionará...
Página 111
Instalación eléctrica Opciones 5.19.1 Sonda térmica /TF ADVERTENCIA Explosión por calentamiento inadmisible del motor por motivo de una sonda térmica defectuosa /TF. Lesiones graves o fatales. • No aplique tensiones > 30 V a la sonda térmica /TF. • Al conectar la sonda térmica /TF se debe observar el esquema de conexiones adjunto.
Página 112
Instalación eléctrica Opciones 5.19.2 Registro de la temperatura /KY (KTY84 – 130) ATENCIÓN Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca- lentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
Página 113
Instalación eléctrica Opciones 5.19.3 Sonda térmica /PK (PT1000) ATENCIÓN Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del bobinado del motor por un calen- tamiento propio demasiado alto de la sonda térmica. Deterioro posible del sistema de accionamiento. • La corriente en el circuito de corriente debe ser de 3 mA como máximo. •...
Página 114
Instalación eléctrica Opciones 5.19.4 Sonda térmica /PT (PT100) ATENCIÓN Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca- lentamiento propio demasiado alto de la sonda térmica. Deterioro posible del sistema de accionamiento. • La corriente en el circuito de corriente debe ser de 3 mA como máximo. •...
Página 115
Instalación eléctrica Opciones 5.19.6 Calentador anticondensación Si los motores antiexplosivos se utilizan con temperaturas ambiente inferiores a los -20 °C, se requiere la utilización de un calentador anticondensación. Con temperaturas ambiente por encima de -20 °C, en los casos en los que se prevea una condensación se puede utilizar el calentador anticondensación de forma opcional.
Página 116
Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.1 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 2/EPL .b Versión Modos de fun- Placa de Modos de fun- Protección contra...
Página 117
Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.2 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 3/EPL .c Versión Modos de Placa de Modos de fun- Protección contra ca- Identificación en la funciona- caracte- cionamiento...
Página 118
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red Funcionamiento de red 6.2.1 Motores de la categoría 2/EPL .b Funcionamiento continuo Los motores están dimensionados e identificados para el funcionamiento continuo con potencia constante (S1). Esto incluye arranques suaves y poco frecuentes, que no causan ningún calentamiento adicional significativo.
Página 119
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red 6.2.2 Motores de la categoría 3/EPL .c Funcionamiento continuo Los motores están dimensionados e identificados para el funcionamiento continuo con potencia constante (S1). Esto incluye arranques suaves y poco frecuentes, que no causan ningún calentamiento adicional significativo.
Página 120
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red 6.2.3 Cálculo de la frecuencia de conexión La frecuencia de conexión permitida Z del motor en conexiones/hora se puede calcu- lar con la siguiente fórmula: Z = Z × K × K ×...
Página 121
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador Funcionamiento con variador 6.3.1 Carga de tensión permitida en funcionamiento en el variador El funcionamiento de motores de SEW‑EURODRIVE con variadores está permitido siempre que no se superen las tensiones de impulso en las bornas del motor repre- sentadas en la siguiente imagen: 2000 1800...
Página 122
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador Variador de frecuencia de SEW-EURODRIVE Si se utilizan variadores de frecuencia de SEW‑EURODRIVE y con tensiones de red de hasta 500 V y en funcionamiento no regenerativo, se cumplen los valores límite máximos admisibles de los motores.
Página 123
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador La planificación de proyecto constituye la condición principal para que los motores an- tiexplosivos funcionen de forma segura.
Página 124
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador 6.4.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 2G(-b), 2D(-b) y 2GD(-b) ® MOVITRAC B puede utilizarse en el rango de la posición inicial y en el rango de de- bilitamiento del campo.
Página 125
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador Motores EDRN.. en conexión W para una tensión del motor de 230/400 V, 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b) Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4...
Página 126
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador Motores EDRN.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 2G(-b), 2D(-b), 2GD(-b) Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4...
Página 127
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador 6.4.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor La protección térmica del motor queda garantizada a través de las siguientes medi- das: •...
Página 128
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2/EPL .b con variador Reductores según la directiva 2014/34/UE Para la parametrización de motorreductores regulados por variador de frecuencia de- ben tenerse en cuenta los valores característicos n del reductor.
Página 129
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador La planificación de proyecto constituye la condición principal para que los motores an- tiexplosivos funcionen de forma segura.
Página 130
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador 6.5.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 3G(-c), 3D(-c) y 3GD(-c) También pueden emplearse variadores de frecuencia que posean valores compara- bles en lo referente a la corriente de salida y a la tensión de salida. Puede obtener más información en la norma EN 60079-7 para EDRN...
Página 131
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador Motores EDRN.. en conexión W para una tensión del motor de 230/400 V, 3G(-c), 3D(-c), 3GD(-c) Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4...
Página 132
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador Motores EDRN.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 3G(-c), 3D(-c), 3GD(-c) Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4...
Página 133
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3/EPL .c con variador 6.5.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor Para evitar de manera segura que se sobrepase la temperatura máxima admisible, para el funcionamiento en el variador solo se admiten motores que estén equipados con una sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo /TF.
Página 134
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico Caso de aplicación típico Se deben cumplir las siguientes condiciones: U [V] 9007204712625163 • Tolerancia de red: ±5 % • Instalación con y sin filtro de red externo del tipo NF •...
Página 135
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico 6.6.2 Curvas características delimitadoras de los motores EDRN.. en funcionamiento con variador Las curvas características térmicas limitadoras de par indican el par máximo admisi- ble con el que el motor puede funcionar de forma permanente. El par límite dinámico máximo admisible asciende al 150 % del par nominal del motor.
Página 136
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para los moto- res EDRN250 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de características. 1.20 1.00 0.80 0.60 0.40 0.20 0.00 f Hz...
Página 137
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico , EPL .b El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para los moto- res EDRN63 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de características. 1.20 ∆ ∆...
Página 138
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caso de aplicación especial Si no se cumplen las condiciones del caso de aplicación típico, ello puede causar ten- siones distintas de las bornas del motor y, por consiguiente, un calentamiento no per- mitido del motor.
Página 139
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.1 Calcular la tensión de las bornas del motor El cálculo de la tensión de bornas del motor es un punto importante en la planificación de proyecto. Los resultados deben tenerse en cuenta durante la puesta en marcha y deben corregirse, si fuera preciso, para evitar un calentamiento inadmisible del motor.
Página 140
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Tensión de red U La tensión de red se determina mediante medición directa con multímetro o de forma alternativa mediante el registro de la tensión de circuito intermedio (U ) en el variador Caída de tensión en la reactancia de red Δ U El cálculo de la caída de tensión se puede efectuar de 2 formas: •...
Página 141
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Cálculo mediante valores de tabla En caso de utilizar una reactancia de red, la siguiente tabla muestra la magnitud de la caída de tensión de la tensión de red. Potencia variador Corriente nominal de Reactancia de red Caída de tensión...
Página 142
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en el filtro de red ΔU El filtro de red se compone de bobinas supresoras de radiointerferencias compensa- das en corriente. La corriente fluye a través del devanado de las bobinas y los cam- pos magnéticos resultantes se suprimen.
Página 143
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Determinar la tensión de salida del variador ΔU S_VF La caída de tensión en el variador está compuesta por: • las tensiones en el trayecto del rectificador • las tensiones en los transistores de la etapa de salida •...
Página 144
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en el filtro de salida ΔU La caída de tensión en el filtro de salida es proporcional a la frecuencia básica de sali- da modulada y a la corriente del motor. En casos individuales, debe consultarse al fa- bricante del filtro de salida.
Página 145
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en la línea de alimentación del motor ΔU Alim La caída de tensión en el cable de alimentación del motor depende de la corriente del motor y de la sección, longitud y material del cable. Puede consultar la caída de ten- sión en la tabla siguiente.
Página 146
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.2 Calcular el debilitamiento del campo f El siguiente diagrama muestra a modo de ejemplo la curva característica limitadora del EDRE90L4 de la categoría 2. 18014403598380299 Debilitación de campo El debilitamiento del campo se calcula con la siguiente fórmula: Tensión de las bornas del motor Tensión nominal del motor Inicio del debilitamiento del campo (caso ideal, tensión de las bornas del motor =...
Página 147
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.3 Calcular la curva de par M La curva de par se calcula con la siguiente fórmula: ...
Página 148
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Motores Motores de 50 Hz Motores de 60 Hz EDRN132S4 EDRN132M4 EDRN132L4 EDRN160M4 EDRN160L4 EDRN180M4 18.5 EDRN180L4 EDRN200L4 EDRN225S4 EDRN225M4 EDRN250M4 EDRN250ME4 EDRN280S4 EDRN280M4 EDRN315S4 EDRN315M4 EDRN315ME4 EDRN315L4 EDRN315H4 1) Solo disponibles como motores de 60 Hz. 2) Valores disponibles solo para conexión en triángulo.
Página 149
Modos de funcionamiento y valores límite Accionamiento en grupo Accionamiento en grupo Se denomina accionamiento en grupo a la conexión de varios motores a la salida de un variador. AVISO Como accionamiento en grupo solo pueden utilizarse motores EDRN.. de la versión 3D, EPL .Dc.
Página 150
Puesta en marcha Notas generales Puesta en marcha Notas generales AVISO Limite la velocidad máxima en el variador. Encontrará indicaciones para el modo de proceder en la documentación del variador. Antes de la puesta en marcha Cerciórese de los siguientes puntos antes de la puesta en marcha: •...
Página 151
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b 7.3.1 Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha se debe comprobar si se cumplen todas las condicio- nes para el caso de aplicación típico, véase el capítulo "Caso de aplicación típi- co" (→ 2 134).
Página 152
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b Vigilancia de corriente Los valores que tienen que ajustarse para la parametrización de la vigilancia de co- rriente están en función del motor. 1.5 I (Motor) ü...
Página 153
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b Parámetro Punto A Punto B Punto C Punto D Punto E Límite de co- P562 P564 P566 P568 P571 rriente en % I N VF Cálculo mediante el software de puesta en marcha...
Página 154
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b Límite de corriente El parámetro Límite de corriente se ajusta a 150 % I en la ventana de la aplicación N Mot por la guía para la puesta en marcha incluida. Este valor se debe reducir en función del par de salida máximo permitido en el reductor M amax Vigilancia de corriente...
Página 155
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b Ajuste automático El parámetro Ajuste automático se activa por la guía para la puesta en marcha inclui- da. De esta forma, el variador de frecuencia ajusta automáticamente el parámetro Va- lor IxR en cada habilitación.
Página 156
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b Una vez establecidos los límites de la aplicación, se pueden seleccionar opciones co- mo reductor, encoder del motor, transmisión adicional, unidades de usuario, etc. me- diante la selección "Añadir componentes".
Página 157
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2, EPL .b 7.3.5 Protección contra sobrecarga Los requisitos para la protección contra sobrecarga del motor se definen en el certifi- cado de examen "CE" de tipo. A continuación se describe la protección contra sobre- ®...
Página 158
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 3, EPL .c Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 3, EPL .c AVISO Para proceder a la puesta en marcha del variador de frecuencia, se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes y, para los motorreduc- tores, también las instrucciones de funcionamiento del reductor.
Página 159
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 3, EPL .c • Velocidad máxima ≤ Velocidad límite del motor • Velocidad máxima ≤ Velocidad de entrada máxima del reductor n (véase la pla- emax ca de características del reductor), en caso de que se utilice un reductor según Di- rectiva 2014/34/UE.
Página 160
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 3, EPL .c ® ® 7.4.4 Procedimiento de puesta en marcha para MOVI-C , variador MOVIDRIVE Tenga en cuenta los puntos siguientes durante la puesta en marcha: •...
Página 161
Puesta en marcha Motores con antirretorno /RS Motores con antirretorno /RS Con el antirretorno /RS se bloquea o excluye un sentido de giro del motor. El sentido de giro aparece indicado mediante una flecha en la caperuza del ventilador del motor o en la carcasa de la unidad.
Página 162
Inspección/mantenimiento Notas generales Inspección/mantenimiento Notas generales ADVERTENCIA Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. PRECAUCIÓN Inhalación o ingestión de material desgastado al abrir el freno.
Página 163
Inspección/mantenimiento Notas generales AVISO • Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales conforme a las listas de piezas individuales y de piezas de desgaste válidas en cada caso; de lo contrario, se suprime la aprobación para el uso en áreas antiexplosivas del motor. •...
Página 164
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento La siguiente tabla muestra los intervalos de inspección y mantenimiento: Unidad/componente Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • En caso de aplicación como freno Freno BE03 Inspección del freno de trabajo: •...
Página 165
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Unidad/componente Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? Cable de conexión • Como en el caso del motor Inspección del cable • Compruebe si hay daños, en caso ne- cesario, cambie el cable de conexión. •...
Página 166
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento 8.2.1 Zonas selladas El mantenimiento de las juntas debe efectuarse según la siguiente tabla: Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [28] Tapón de cierre (en BE20 – 122 • Cambio con cada desmontaje BE20 –...
Página 167
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [392] Estator EDRN63 – 132S • Cambio con cada desmontaje Placa del cojinete del lado B, del freno o antirretorno • Cambio con cada desmontaje [901]/ Disco de fricción bri- EDRN63 –...
Página 168
Inspección/mantenimiento Lubricación de rodamientos Lubricación de rodamientos 8.3.1 Lubricación del rodamiento en motores EDRN63 – 280 En la versión estándar, los rodamientos están dotados de una lubricación de por vida. 8.3.2 Lubricación del rodamiento en motores EDRN225 – 315 con dispositivo de relubricación /NS Los motores EDRN225 –...
Página 169
Inspección/mantenimiento Rodamientos reforzados Periodo de relubricación Ajuste los periodos de relubricación de los rodamientos siguiendo las indicaciones de la tabla cuando se den las siguientes condiciones: • Temperatura ambiente: -20 °C a +40 °C • Velocidad nominal que equivale a la de un motor de CA de 4 polos •...
Página 170
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ADVERTENCIA Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
Página 171
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del ES7./AS7. 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada [170]. 2. Desenrosque los tornillos de la tapa de conexión [619] y extraiga la tapa de cone- xión [619].
Página 172
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.2 Montaje de encoders rotativos de motores EDRN132M – 280 (de-) La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [715] [35] [220] [706] [232] [619] [657]...
Página 173
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de EG7., AG7. 1. Aplique una pasta contra la corrosión por contacto a los pivotes del encoder, p. ej. ® NOCO -FLUID. 2. Introduzca el encoder hasta el tope del final del eje. 3.
Página 174
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.3 Montaje/desmontaje de encoder rotativo EG7./AG7. (motores EDRN132M – 225) - con ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [934] [935]...
Página 175
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de EG7., AG7. 1. Aplique una pasta contra la corrosión por contacto a los pivotes del encoder, p. ej. ® NOCO -FLUID. 2. Introduzca el encoder hasta el tope del final del eje. 3.
Página 176
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.4 Encoder rotativo EH7., AH7. (motores (E)DRN 315) La siguiente imagen muestra el desmontaje en base al ejemplo de encoders rotativos EH7. y AH7.: [734] [220] [659] [35] [657] EH7.
Página 177
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de EH7., AH7. 1. Introduzca el encoder hasta el tope del final del eje. 2. Apriete el tornillo [B]. ð EH7.: Par de apriete 3 Nm ð AH7.: Par de apriete 2 Nm 3.
Página 178
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.5 Encoder rotativo XV.., EV.., AV.. (motores EDRN80 – 225) - con dispositivo de montaje para encoder La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [220] [269] [211]...
Página 179
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.6 Encoder rotativo EV.., AV.., XV.. (motores (E)DRN250 – 280) - con dispositivo de montaje para encoder La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [35] [1458] [233]...
Página 180
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 4. Para desmontar la caperuza del ventilador [35], desenrosque los tornillos [22]. 5. Para retirar el dispositivo de montaje para encoder [A], suelte el tornillo [1458]. ð Si fuera difícil soltar el dispositivo de montaje para encoder: Enrosque un tornillo prisionero M6 (longitud 20 –...
Página 181
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.7 (Des)Montaje de encoders rotativos con adaptador de montaje para encoder EV../AV../XV.. de motores EDRN 250 – 280 con opción de ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [934] [936] [226]...
Página 182
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder EV.., AV.. y XV.. 1. Suelte los tornillos [22] y retire la caperuza de la ventilación forzada [170]. 2. Retire la boquilla de cable [269] con el cable de encoder de la caperuza de la ven- tilación forzada [170] 3.
Página 183
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.8 Desmontaje y montaje del encoder cónico de los motores EDRN71 – 132S [619] [220] [1164] [42] [1889] [1900] [1927] [1902] [22] [35] [232] [34] [33] [170/361] [1901] 9007227774284811 Rotor [1164] Adaptador de conexión...
Página 184
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 5. Extraiga la caperuza [361] del motor. Al hacerlo, desplace el adaptador de cone- xión [1164] fuera de la entalladura. 6. Desenrosque los tornillos [232]. 7. Desenrosque los tornillos [22]. 8.
Página 185
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EK8./AK8. 1. Limpie el cono del encoder [220] y del rotor [1]. 2. Retire el tornillo de cierre central [A]. 3. Inserte el encoder [220] en el agujero cónico del rotor [1]. 4.
Página 186
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ADVERTENCIA Peligro de explosión debido a suciedad. Lesiones graves o fa- tales. Preste atención antes de poner la tapa de conexión [619] a que no haya pol- vo ni humedad en el espacio de conexión. Elimine toda la suciedad que haya en el espacio de conexión.
Página 187
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EK8./ AK8. con opción de ventilador de ventilación forzada 1. Limpie el cono del encoder [220] y del rotor [1]. 2. Retire el tornillo de cierre central [A]. 3.
Página 188
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 15. Fije el ventilador de ventilación forzada con los tornillos [34] y las arandelas [33]. ð Par de apriete 2 Nm 16. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor.
Página 189
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.9 Desmontaje y montaje del encoder cónico de los motores EDRN132M – 315 [1929] [619] [220] [1899] [1897] [1898] [1898] [1897] [42] [1164] [1889] [1891] [35] [1900] [1927] [1902] [22] [1896] [1895]...
Página 190
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno [619] [1929] [1925] [934] [936] [937] [1898] [1897] [1164] [1893] [1892] [1310] [220] [232] [1891] [935] [1889] [1900] [1927] [1902] [22] [170] [1901] 18014427053575691 Rotor [1892] Placa de apoyo [22] Tornillo (hexagonal) [1893]...
Página 191
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8. Extraiga la caperuza del ventilador [35] a través del encoder [220]. Pase el adap- tador de conexión [1164] con el cable de señal por la entalladura de la caperuza del ventilador [35].
Página 192
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EK8./AK8. 1. Limpie el cono del encoder [220] y del rotor [1]. 2. Con opción de acoplamiento aislante: Limpie los conos del acoplamiento aislante [1891]. 3. Retire el tornillo de cierre central [A]. 4.
Página 193
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 13. Fije la caperuza [361] con los tornillos [34] y las arandelas [33]. ð Par de apriete 4.5 Nm 14. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor.
Página 194
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje de encoder EK8./AK8. con opción de ventilador de ventilación forzada 1. En motores de los tamaños 250 – 315: Si están presentes los tornillos [1893], de- senrosque los tornillos. Retire la placa de apoyo [1892]. Desplace el perfil de obtu- ración [1310]/[1965] fuera de la entalladura.
Página 195
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EK8./AK8. con opción de ventilador de ventilación forzada 1. Limpie el cono del encoder [220] y del rotor [1]. 2. Con opción de acoplamiento aislante: Limpie los conos del acoplamiento aislante [1891].
Página 196
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 17. Desplace el adaptador de conexión [1164] dentro de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170]. La alineación por defecto de la entalladura indica en dirección a la caja de bornas. ð...
Página 197
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.10 Dispositivo de montaje para encoder EK8A El dispositivo de montaje para encoder EK8A.. Contenido de la • Tornillos [232] para la fijación de brazo de par del encoder [220] bolsa de acceso- •...
Página 198
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento 1. Retire el tornillo de cierre central [A]. 2. Si está presente la placa de cierre [646]: Desenrosque los tornillos [232] y retire la placa de cierre [646].
Página 199
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 18. Sujete el adaptador de conexión [1164] apretando los tornillos [D]. ð Asegure los tornillos [D] con sellador de rosca de resistencia media. Par de apriete 2 Nm. ADVERTENCIA Peligro de explosión debido a suciedad. Lesiones graves o fa- tales.
Página 200
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento y opción de ventilador de ventilación forzada 1. Retire el tornillo de cierre central [A]. 2. Si está presente la placa de cierre [646]: Desenrosque los tornillos [232] y retire la placa de cierre [646].
Página 201
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 18. Sujete el ventilador de ventilación forzada [170] con los tornillos [22] en la tapa del ventilador con encoder [212] del motor. ð EDRN71 – 132S: Par de apriete 3.3 Nm ð...
Página 202
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje y montaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento de motores EDRN250 – 280 Desmontaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento 1. Desenrosque los tornillos [E]. 2. Retire la tapa de conexión [619] del adaptador de conexión [1164]. 3.
Página 203
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Montaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento 1. Limpie el cono del rotor [1], del dispositivo de montaje para encoder [1499] y del acoplamiento [233]. 2. Inserte el dispositivo de montaje para encoder [1499] en el agujero cónico del ro- tor [1].
Página 204
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ð Tenga en cuenta que el cable de señal tenga la longitud suficiente para que se pueda introducir el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la cape- ruza [361].
Página 205
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje de encoder EV8./AV8. con acoplamiento y opción de ventilador de ventilación forzada 1. Desenrosque los tornillos [E]. 2. Retire la tapa de conexión [619] del adaptador de conexión [1164]. 3.
Página 206
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8. Para sujetar el semiacoplamiento con agujero interior cilíndrico [233], enrosque el tornillo en la arandela de muelle cónico del acoplamiento [233]. ð Par de apriete 3.3 Nm 9. Para sujetar la brida intermedia [225] al dispositivo de montaje para encoder [1499], enrosque los tornillos [226].
Página 207
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 23. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor. 24.
Página 208
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento del motor EDRN63 – 315 Trabajos de inspección y mantenimiento del motor EDRN63 – 315 8.6.1 Pasos de trabajo para la inspección del motor EDRN63 – 315 ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 209
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento del motor EDRN63 – 315 – Proteja la posición del retén de posibles daños antes del montaje, p. ej. con cinta adhesiva o manguitos de protección. 5. Inspección visual: ¿Hay humedad o lubricante para reductores en el interior del estator? •...
Página 210
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.1 Estructura básica del motor freno EDRN63 – 80 [35] [22] [32] [51] [64] [53] [19] [550] [901] [42] [62]...
Página 211
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.2 Estructura básica del motor freno EDRN90 – 132S [46] [71] [42] [70] [157] [47] [95] [59] [53] [64] [51] [36] [32] [56] [57] [58] [35] [22] [55] [901] [62] [550]...
Página 212
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.3 Estructura básica del motor freno EDRN132M – 315 [46] [42] [71] [901] [31] [53] [64] [51] [36] [32] [22] [35] [55] [550] [900] [157] [95] [57] [58] [698] [47] [56] BE11-62...
Página 213
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.4 Pasos de trabajo para la inspección de los motores freno EDRN63 – 315 ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
Página 214
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 – Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [19] y [25] y retire la brida lado B [42]. – Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [15] y desmonte la brida [7] junto con el rotor [1].
Página 215
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 • Llene el rodamiento con 2/3 de grasa aprox., véase el capítulo "Lubricación de rodamientos" (→ 2 168). • Importante: Coloque las bridas con retén [608] y [21] en el eje del rotor antes del montaje de los rodamientos.
Página 216
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 EDRN.. 90 – 100 112 – 132 160 – 180 200 – 225 250 – 315 Par de apriete 10.3 Nm 25.5 Nm 50 Nm 87.3 Nm 230 Nm 17. Conecte el cable de conexión del freno. •...
Página 217
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.5 Estructura básica del freno BE03 [54] [718] [49] [68] [73] [47] [56] [50/276] 22473863947 [47] Elemento de sellado [54] Cuerpo de bobina completo [73] Placa de fricción [49] Disco de freno [56]...
Página 218
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.7 Estructura básica de los frenos BE05 – 20 [702] [67] [65] [718] [63] [54] [60] [61] [66] [68] [49] [50]/[276]/[1312] [69] 28203771275 [49] Disco de freno [65] Anillo de compresión [702] Disco de fricción [50]...
Página 219
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.9 Estructura básica de los frenos BE32, 62, 122 [702] [67] [69b] [68b] [50] / [276] [60] [61] [52] [69a] [68a] [49] [63] [54] [28] [66] 18234909451 [28] Capuchón [61] Tuerca hexagonal...
Página 220
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.10 Medir el estado de desgaste del freno BE03 El entrehierro del freno BE03 no se puede reajustar. Compruebe la carrera del disco de freno durante el mantenimiento. No está...
Página 221
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 120° 27021597944201611 7. Ajuste el entrehierro A. ð BE05 – 20: Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61] hasta que el entreh- ierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo "Trabajo de frenado, en- trehierro, grosor de disco ferodo" (→ 2 240).
Página 222
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 [49] [68b] [68b] [52] [68a] [900] 27021598220181131 10. BE30 – 122: Atornille los casquillos de ajuste [67] contra el cuerpo de bobina has- ta que el entrehierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo "Datos técni- cos" (→ 2 238).
Página 223
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.12 Sustitución del disco ferodo del freno BE05 – 122 Compruebe durante el cambio del disco ferodo, aparte de los elementos del freno se- ñalados en la columna "Freno BE" (véase el capítulo "Intervalos de inspección y de mantenimiento" (→ 2 164)) también el desgaste de las tuercas hexagonales [61].
Página 224
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 11. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de ajuste (véase el capítulo "Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, / HF" (→ 2 233)).
Página 225
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.14 Sustitución del muelle de freno en el freno BE05 – 122 ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
Página 226
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 ADVERTENCIA El freno no funciona porque se ha ajustado un juego axial "s" incorrecto. Lesiones graves o fatales. • Asegúrese de que el juego axial "s" está correctamente ajustado para que, en caso de desgaste del disco ferodo, pueda actuar el disco de freno.
Página 227
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 7. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s" entre los muelles cónicos (presionados) y las tuercas de ajuste (véase el capítulo "Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, / HF" (→ 2 233)).
Página 228
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 ð Motor EDRN71: Se deben utilizar tornillos nuevos [900]. Par de apriete 5 Nm, tolerancia ±10 %. 9. Selle el eje. 10. Cambie el anillo de estanqueidad [95]. 11. Unte la falda de obturación con grasa, véase el capítulo "Datos del pedido para lu- bricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad" (→ 2 263).
Página 229
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.17 Sustitución de frenos BE05 – 2 en motores EDRN71 – 80 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 230
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.18 Sustitución de frenos BE05 – 62 en motores EDRN90 – 225 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 231
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 PELIGRO El freno no funciona porque se ha ajustado un juego axial "s" inco- rrecto. Lesiones graves o fatales. Asegúrese de que el juego axial "s" está correc- tamente ajustado para que, en caso de desgaste del disco ferodo, pueda actuar el disco de freno.
Página 232
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.19 Sustitución de frenos BE60 – 122 en motores EDRN250 – 315 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 233
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 8.7.20 Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, /HF ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 234
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento de motor freno EDRN63 – 315 Freno Juego axial s BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122 4. Monte las partes desmontadas del motor. Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 235
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.1 Estructura básica de motores EDRN71 – 80 con antirretorno [71] [44] [392] [42] [48] [74] [75] [77] [36] [35] [78] [41] [62] [37]...
Página 236
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.2 Estructura básica de motores EDRN63, EDRN90 – 315 con antirretorno [392] [42] [71] [30] [48] [74] [62] [703] [37] [32] [78] [55] [901] [376] [1406] [702] [36] [35] [390] [1607] 18014399652338315...
Página 237
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.3 Modificación del sentido de bloqueo Proceda de la siguiente forma para modificar el sentido del bloqueo: ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü...
Página 238
Datos técnicos Pares de frenado Datos técnicos Pares de frenado La siguiente tabla muestra las posibles combinaciones de pares de frenado para los distintos tamaños de los frenos BE05 – 122. Para el freno BE03, los pares de frenado vienen preajustados de fábrica y no se pueden modificar. ADVERTENCIA Par de frenado insuficiente o excesivo por motivo de una dotación incorrecta de muelles.
Página 239
Datos técnicos Pares de frenado Freno Ref. de pieza Ajustes de pares de frenado disco amortigua- Par de frenado Tipo y número de los muelles de frenado Número de pedido de compras dor [718] de los muelles del freno chapa magnética normal [50] azul [276] blanco [1312]...
Página 240
Datos técnicos Trabajo de frenado, entrehierro, grosor de disco ferodo Trabajo de frenado, entrehierro, grosor de disco ferodo Si el freno se utiliza en combinación con un encoder de seguridad, o en el caso de la versión del freno como freno de seguridad, los valores de entrehierro máximo y de trabajo de frenado se reducen.
Página 241
Datos técnicos Corrientes de servicio Corrientes de servicio 9.3.1 Generalidades para la determinación de la corriente de servicio Las tablas de este capítulo muestran las corrientes de servicio de los frenos BE.. con distintas tensiones. La corriente de aceleración I (= corriente de arranque) fluye brevemente (aprox.
Página 242
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.3 Freno BE03, BE05, BE1, BE2 BE03 BE05/BE1 Potencia nominal de la bobina del freno en 19.5 Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de tensión) U BE03 BE05, BE1 V CA V CC A CA A CC A CA A CC...
Página 243
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.4 Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Potencia nominal de la bo- bina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 de tensión) U V CA...
Página 244
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.5 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE120 sión) U V CA A CA 230 (218-243) 1.18 254 (244-273) 1.05 290 (274-306) 0.93...
Página 245
Datos técnicos Resistencias Resistencias Los valores representados tienen validez para el rango de temperatura estándar de -20 a +40 °C. En otros rangos de temperatura, especialmente con accionamientos con temperatura admisible superior a los +60 °C o con accionamientos sin ventilación, pueden resultar resistencias distintas si se han modificado los dimensionamientos del devanado.
Página 246
Datos técnicos Resistencias Control del freno en la caja de bornas La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia si el control del freno está montado en la caja de bornas (corte en el circuito de corriente alterna): 9007199497350795 La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia si el control del freno está...
Página 247
Datos técnicos Resistencias 9.4.2 Freno BE03, BE05, BE1, BE2, BE5 BE03 BE05, BE1 Potencia nominal de la bobina 19.5 del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de BE03 BE05, BE1 tensión) U V CA V CC 60 (57-63) 7.86 24.3...
Página 248
Datos técnicos Resistencias 9.4.3 Medición de resistencia BE120, BE122 La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia en BMP 3.1. Bobina de arranque Rojo Bobina de mantenimiento Blanco Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Azul Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
Página 249
Datos técnicos Resistencias 9.4.4 Freno BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 sión) U V CA 60 (57-63)
Página 250
Datos técnicos Resistencias 9.4.5 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE120, BE122 sión) U V CA 60 (57-63) – – 120 (111-123) – –...
Página 251
Datos técnicos Control del freno Control del freno AVISO Con los motores EDRN.. en las versiones 3G(-c) y 3GD(-c) no están permitidos los controles del freno en el área de conexión. Con los motores EDRN.. en la versión 3D(-c) están permitidos los controles del freno en el área de conexión del motor y en el armario de conexiones.
Página 252
Datos técnicos Control del freno Armario de conexiones Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno para el montaje en el armario de conexiones. Para facilitar la diferenciación, las diversas car- casas presentan colores diferentes (= código de color). BMS..
Página 253
Datos técnicos Control del freno BMK.. Rectificador de media onda con conmutación electrónica, entrada de control de 24 V CC y desconexión del circuito de CC. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida BMK1.5 150 – 500 V CA 1.5 A CC 08264635 azul agua...
Página 254
Datos técnicos Control del freno 9.5.2 Montaje en la caja de bornas del motor La siguiente tabla muestra la combinación opcional y de serie de frenos y rectificado- res de freno para el montaje en el área de conexión del motor: BE03 con BE03 BE05...
Página 255
Datos técnicos Control del freno Caja de bornas del motor Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno para el montaje en la caja de bornas. Para facilitar la diferenciación, las diversas carcasas presentan colores diferentes (= código de color). BG..
Página 256
Datos técnicos Control del freno BMP.. Rectificador de media onda con conmutación electrónica y relé de tensión integrado para la desconexión del circuito de CC. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida BMP3.1 230 – 575 V CA 2.8 A CC 08295077 –...
Página 257
Datos técnicos Control del freno BSR.. Rectificador de media onda + relé de corriente para la desconexión del circuito de CC. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida BG1.2 + SR10E 90 – 500 V CA 1.0 A CC 08269920 negro intenso 08282439...
Página 258
Datos técnicos Control del freno Control del freno BUR.. Asignación El control del freno BUR.. combina la unidad de control BGE.. con un relé de tensión electrónico. La unidad de control BGE.. es alimentada en este caso por separado con tensión, porque no está...
Página 259
Datos técnicos Control del freno 9.5.3 Funcionamiento en paralelo de varios frenos con un solo control En los motores EDRN.. no está permitida la alimentación de tensión en paralelo de dos o más frenos mediante un solo control del freno debido al requerimiento aumenta- do de la protección contra explosiones, es decir, para cada freno se ha de usar obli- gatoriamente un control del freno separado.
Página 260
Datos técnicos Rodamientos admisibles Rodamientos admisibles 9.6.1 Tipos de rodamientos para motores EDRN63 – 280 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motor freno EDRN63 6202-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2Z-C3 EDRN71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2Z-C3 EDRN80 6205-2Z-C3...
Página 261
Datos técnicos Rodamientos admisibles 9.6.2 Tipos de rodamientos para motores EDRN315 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motorreductor EDRN315S 6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3 EDRN315M/ME EDRN315L 6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3 EDRN315H 9.6.3 Motores con relubricación /NS para motores EDRN225 – 315 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B...
Página 262
Datos técnicos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes 9.7.1 Tabla de lubricantes para rodamientos AVISO La utilización de grasas para rodamiento no adecuadas puede producir daños en el rodamiento. Motores con rodamientos cerrados Los rodamientos están diseñados como rodamientos cerrados 2Z o 2RS y no pueden relubricarse.
Página 263
Datos técnicos Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad Puede solicitar los lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad directamente a SEW‑EURODRIVE indicando los siguientes números de pedido. Fabricante Modelo Canti-...
Página 264
Datos técnicos Encoder Encoder 9.9.1 Encoders ES7., AS7., EG7., AG7. Esta tabla muestra datos técnicos generalmente válidos para los encoders: Designación Valor Temperatura ambiente de funcionamiento del motor -30 °C a +60 °C Temperatura de almacenamiento -15 °C a +70 °C Aceleración angular máxima rad/s 1) Observe las restricciones del motor, p.
Página 265
Datos técnicos Encoder 9.9.2 E.7S EG7S, EH7S Encoder Tamaño, EG7S EH7S unidad Salida de señales sen/cos Tensión de alimentación 7-30 V CC 10-30 V CC Consumo de corriente máx. 140 mA Frecuencia de impulsos máx. 150 kHz 180 kHz máx Pistas incrementales, periodos por revolu- A, B 1024 (10 Bit) ción...
Página 266
Datos técnicos Encoder ES7S, EV7S Encoder Tamaño, ES7S EV7S unidad Salida de señales sen/cos Tensión de alimentación 7-30 V CC 7 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 140 mA Frecuencia de impulsos máx. 150 kHz 150 kHz máx Pistas incrementales, periodos por revolu- A, B 1024 (10 Bit) ción...
Página 267
Datos técnicos Encoder 9.9.3 E.7R EG7R, EH7R Encoder Tamaño, EG7R EH7R unidad Salida de señales TTL (RS422) Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC 10 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 160 mA 140 mA Frecuencia de impulsos máx. 120 kHz 300 kHz máx...
Página 268
Datos técnicos Encoder ES7R, EV7R Encoder Tamaño, ES7R EV7R unidad Salida de señales TTL (RS422) Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 160 mA Frecuencia de impulsos máx. 120 kHz máx Pistas incrementales, periodos por revolución A, B 1024 (10 Bit) Resolución de posicionamiento, incrementos...
Página 269
Datos técnicos Encoder 9.9.4 E.7C EG7C, EH7C Encoder Tamaño, EG7C EH7C unidad Salida de señales HTL/TTL (RS422) Tensión de alimentación 4,75 V – 30 V CC 10 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 240 mA 225 mA Frecuencia de impulsos máx. 120 kHz 300 kHz máx...
Página 270
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, EG7C EH7C unidad Temperatura ambiente DRN../DR2./DRU. °C 71-250 DRN../DR2./DRU. °C 80MS/M-132S DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 132M-280 DRN../DR2./DRU. °C de –40 a +60 DRN../DR2./DRU. °C EDRN °C 80MS-132S EDRN °C de –30 a +60 132M-200L EDRN °C...
Página 271
Datos técnicos Encoder ES7C, EV7C Encoder Tamaño, ES7C EV7C unidad Salida de señales HTL/TTL (RS422) Tensión de alimentación 4,75 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 240 mA Frecuencia de impulsos máx. 120 kHz máx Pistas incrementales, periodos por revolución A, B 1024 (10 Bit) Resolución de posicionamiento, incrementos...
Página 272
Datos técnicos Encoder 9.9.5 E.7T Encoder Tamaño, EH7T unidad Salida de señales TTL (RS422) Tensión de alimentación 5 V CC Consumo de corriente máx. 140 mA Frecuencia de impulsos máx. f máx Pistas incrementales, periodos por revo- A, B 1024 (10 Bit) lución Resolución de posicionamiento, incre- A, B 4096 (12 Bit) mentos por revolución...
Página 273
Datos técnicos Encoder 9.9.6 EK8. EV8. EK8. EK8S, EK8R, EK8C Encoder Tamaño, EK8S EK8R EK8C unidad Salida de señales sen/cos TTL (RS422) HTL/TTL Tensión de alimentación 7-30 V CC 7 V – 30 V CC 4,75 V – 30 V CC Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC –...
Página 274
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, EK8S EK8R EK8C unidad Resistencia a choques de conformidad con ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsos) EN 60068-2-27 Campo magnético máximo admisible exter- 25 mT / 20 kA/m (en la carcasa del encoder: 10 mT / 8 kA/m) no del motores (contorno exterior del motor) Velocidad máxima 6000 min...
Página 275
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, EK8S EK8R EK8C unidad Grado de contaminación máximo durante Grado de contaminación 1 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) trabajos de instalación 1) Debido a la rigidez del brazo de par, en el funcionamiento debe esperarse un giro automáticamente reposicionador de la carcasa del encoder respecto al eje del encoder de ±...
Página 276
Datos técnicos Encoder EK8W Encoder Tamaño, AK8W unidad Salida de señales sen/cos + RS485 Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC Tensión de alimentación B_FS para aplicaciones FS Consumo de corriente máximo, sin carga 100 mA (con U = 7 V) Frecuencia de impulsos máxima 200 kHz pulse_max Sentido de giro...
Página 277
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AK8W unidad Ciclo de trabajo según IEC 60469-1, n = constante Modulación de fase A : B; A : B 90°± 2° n = constante Precisión parte incremental 0.0194° (70 ") Precisión parte absoluta ± 1 LSB (Least Significant Bit/Bit Menos Significativo) Código de exploración/sentido de conteo Código binario, ascendente en caso del sentido de giro arriba indicado Resolución Multi-Vuelta...
Página 278
Datos técnicos Encoder EV8. Encoder Tamaño, EV8S EV8R EV8C unidad Salida de señales sen/cos TTL (RS422) Tensión de alimentación 7-30 V CC 7 V – 30 V CC 4,75 V – 30 V CC Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC – – B_FS en aplicaciones para Seguridad fun- cional Consumo de corriente máximo, sin 100 mA (con U...
Página 279
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, EV8S EV8R EV8C unidad Longitud máxima del cable 100 m 300 m 100 m Duración hasta mensaje de fallo ≤25 ms – – (salidas desactivadas) Tiempo de activación del encoder de ≤200 ms – – diagnóstico interno después de la co- nexión Índice de protección según EN 60529 IP66...
Página 280
Datos técnicos Encoder 9.9.7 AS7Y AV7Y Encoder Tamaño, AS7Y AV7Y unidad Salida de señales sen/cos sen/cos Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC 7 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 150 mA Frecuencia de impulsos máx. 200 kHz 200 kHz límite...
Página 281
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AS7Y AV7Y unidad Temperatura am- DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 biente 71-250 DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 71-132S DRN../DR2./DRU. °C 132M-280 DRN../DR2./DRU. °C DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +40 EDRN °C de –30 a +60 de –30 a +60 80MS-132S EDRN...
Página 282
Datos técnicos Encoder 9.9.8 AS7W AV7W AG7W Encoder Tamaño, AS7W AV7W AG7W unidad Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 150 mA Frecuencia de impulsos máx. 200 kHz máx Pistas incrementales, periodos por revo- A, B 2048 (11 Bit) lución –...
Página 283
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AS7W AV7W AG7W unidad Temperatura am- DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 – – biente 71-132S DRN../DR2./DRU. °C – – de –30 a +60 132M-280 DRN../DR2./DRU. °C – de –30 a +60 – 71-250 DRN../DR2./DRU. °C –...
Página 284
Datos técnicos Encoder 9.9.9 AK8. AV8. AK8. AK8H, AK8W Encoder Tamaño, AK8H AK8W unidad ® Salida de señales HIPERFACE sen/cos + RS485 Tensión de alimentación 7 V – 12 V CC 7 V – 30 V CC Tensión de alimentación – 7 V – 30 V CC B_FS para aplicaciones FS...
Página 285
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AK8H AK8W unidad Tensión de señal de entrada no diferencial Típico: 3.3 V a 5 V (± 10 %) (entre picos) (D, /D) Nivel de señal entrada, offset nominal a 0 V Típico: 0 V (D, /D) V Ciclo de trabajo según IEC 60469-1, n = constante Modulación de fase A : B;...
Página 286
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AK8H AK8W unidad Temperatura DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 de –30 a +60 ambiente 71-132 DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 de –30 a +60 160-355 DRN../DR2./DRU. °C – – 71-250 DRN../DR2./DRU. °C – –...
Página 287
Datos técnicos Encoder AK8Y Encoder Tamaño, AK8Y unidad Salida de señales sen/cos + SSI, RS422 Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC B_FS para aplicaciones FS Consumo de corriente máximo, sin carga 100 mA (con U = 7 V) Frecuencia de impulsos máxima 200 kHz...
Página 288
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AK8Y unidad Ciclo de trabajo según IEC 60469-1, n = – constante Modulación de fase A: B; A : B 90°± 2° n = constante Precisión parte incremental 0.0194° (70 ") Precisión parte absoluta ± 1 LSB (Least Significant Bit/Bit Menos Significativo) Código de exploración/sentido de conteo Código Gray, ascendente en caso del sentido de giro arriba indicado Resolución Multi-Vuelta...
Página 289
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AK8Y unidad Temperatura DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 ambiente 71-132 DRN../DR2./DRU. °C de –30 a +60 160-355 DRN../DR2./DRU. °C – 71-250 DRN../DR2./DRU. °C – EDRN °C de –30 a +60 71-355 EDRN °C – 71-280S EDRN °C...
Página 290
Datos técnicos Encoder AV8. Encoder Tamaño, AV8Y AV8W AV8H unidad ® Salida de señales sen/cos + SSI, RS422 sen/cos + RS485 HIPERFACE Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC 7 V – 30 V CC 7 V – 12 V CC Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC 7 V – 30 V CC...
Página 291
Datos técnicos Encoder Encoder Tamaño, AV8Y AV8W AV8H unidad Tiempo de pausa de ciclo 12-30 µs – – Resistencia a la fatiga por vibraciones ≤ 10 g (f > 18.5 Hz) de conformidad con EN 60068-2-6 Resistencia a choques de conformidad ≤ 100 g (t = 6 ms, 18 impulsos) con EN 60068-2-27 Velocidad máxima 6000 min...
Página 292
Datos técnicos Encoder 9.9.10 Adaptador de montaje para encoder rotativo con eje macizo XV.A Dispositivo de montaje para encoder con unidades del SI. Adaptador de montaje XV0A XV1A XV2A XV3A XV4A XV5A Para motores EDRN71 – 315 Tipo de montaje del enco- Centrado a la brida con acoplamiento Versión Eje de enco-...
Página 293
Fallo de funcionamiento Notas generales Fallo de funcionamiento 10.1 Notas generales ADVERTENCIA Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos. •...
Página 294
Fallo de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor no arranca o La potencia del motor está diseña- Corregir la conexión de estrella a triángulo; te- lo hace con dificultad da para conexión en triángulo, pe- ner en cuenta el esquema de conexiones ro se ha conectado en estrella La potencia del motor está...
Página 295
Fallo de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor se calienta Sobrecarga Realizar una medición de la potencia, com- excesivamente (medir probar la planificación de proyecto y si fuera la temperatura) necesario, montar un motor mayor o reducir la carga Refrigeración insuficiente Comprobar el suministro de aire de refrigera-...
Página 296
Fallo de funcionamiento Fallos del freno 10.3 Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no se Tensión incorrecta en la unidad de Aplicar la tensión correcta; consultar los datos de desbloquea control del freno la tensión del freno en la placa de características. Fallo en la unidad de control del Instalar un nuevo control del freno, comprobar las freno...
Página 297
Fallo de funcionamiento Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia Fallo Causa posible Medida El freno no frena Entrehierro incorrecto Medir o ajustar el entrehierro. Si el grosor del disco ferodo queda por debajo del valor límite, sustituir el disco ferodo. Disco ferodo del freno completa- Sustituir el disco ferodo completo.
Página 298
Fallo de funcionamiento Servicio • Causa posible • Condiciones ambientales, como p. ej.: – Temperatura ambiente – Humedad del aire – Altitud de la instalación – Suciedad – etc. Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 299
Fallo de funcionamiento Eliminación de residuos 10.6 Eliminación de residuos Elimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición y conforme a las normativas nacionales. Si fuera posible, lleve el producto a un proceso de reciclaje o diríjase a una empresa especializada de eliminación de residuos. Si fue- ra posible, separe el producto en las siguientes categorías: •...
Página 300
Apéndice Esquemas de conexiones Apéndice 11.1 Esquemas de conexiones AVISO La conexión del motor se llevará a cabo según el esquema de conexiones o el dia- grama adjunto al motor. El siguiente capítulo contiene únicamente una selección de las variantes de conexión habituales. SEW-EURODRIVE le proporcionará de forma gratuita los planos de conexiones válidos.
Página 301
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.2 Esquema de conexiones C13 (68184 xx 08) Conexión en triángulo La siguiente figura muestra la conexión m para baja tensión. U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE L1 2931852427 Devanado del motor Cables de alimentación Cuadro de bornas del motor Conexión en estrella La siguiente figura muestra la conexión W para alta tensión.
Página 302
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.3 Esquema de conexiones A13 (68404 xx 17) Conexión en triángulo La siguiente figura muestra la conexión m para baja tensión. 28296026891 Devanado del motor Cables de alimentación Cuadro de bornas del motor Conexión en estrella La siguiente figura muestra la conexión W para alta tensión.
Página 303
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.4 Controles de freno BG1.2, BG2.4 7.5 11.5 28545605259 BG1.5, BG3.0, BGE.., BS24, BSG.. 60.5 9007203295602315 BMS.., BME.., BMH.., BMP.., BMK.., BMKB.., BMV.. BM..22.5 91.5 4040894987 Fijación en raíl soporte EN 50022-35-7.5 Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 304
Apéndice Esquemas de conexiones Relé de corriente Pelado Pelado Punteras de cable Punteras de cable Placa de características Placa de características M25x1.5 Junta tórica M15x1.5 Junta tórica Ø 30 SW 50 Ø 5511 SW17 Ø 43 23913468427 23903267979 SR10E SR11E SR15E SR19E Corriente continua...
Página 305
Apéndice Esquemas de conexiones Relé de tensión Pelado Punteras de cable Placa de características M25x1.5 Junta tórica Ø 30 SW17 Ø 43 23903267979 UR11E UR15E Corriente continua máxima admi- 1 A sible Tensión alterna admisible 42 – 150 V 150 – 500 V Referencia 0823133 0823141...
Página 306
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.5 Control del freno – esquemas de conexiones Leyenda Corte en el circuito de corriente alterna (frenado normal) Corte de corriente continua (frenado rápido) Corte en el circuito de corriente alterna y continua (frenado rápido) Freno BS = bobina de arranque TS = bobina de mantenimiento Regleta de bornas auxiliar en la caja de bornas...
Página 307
Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BGE 9007204718863115 5464124043 Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 308
Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BME 5464996619 5464998539 Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 309
Apéndice Esquemas de conexiones Control del freno BMP 3.1 (montaje en el armario de conexiones) BMP3.1 BMP3.1 18014402495362699 Bobina del freno Regleta de bornas Puente de alambre Control del freno BMH.. 3985883787 Calefacción Desbloqueo Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 310
Apéndice Esquemas de conexiones 3985885835 Calefacción Desbloqueo Instrucciones de funcionamiento – EDRN63 – 315...
Página 311
Apéndice Estructura del esquema de conexiones de los encoders adicionales EK8., AK8., ES7., AS7., EG7., AG7., RK8M 11.2 Estructura del esquema de conexiones de los encoders adicionales EK8., AK8., ES7., AS7., EG7., AG7., RK8M Al conectar el encoder, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo correspondiente. A A B B C C D D EK8W AK8Y...
Página 312
Apéndice Regletas de bornas 1 y 2 11.3 Regletas de bornas 1 y 2 La siguiente imagen muestra la disposición correcta de las regletas de bornas para EDRN63 – 132S con freno con caja de bornas de aluminio en diferentes posiciones de entrada de cables.
Página 313
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... 11.4 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 2097... y 2098... INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES DE VENTILACIÓN INDEPENDIENTES DE WISTRO CON PROTECCIÓN FRENTE A EXPLOSIONES para uso en atmósferas potencialmente explosivas por polvo o gas...
Página 314
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... La unidad de ventilación independiente está indicada para refrigerar motores eléctricos en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22. El motor que se ha de refrigerar debe cumplir la norma IEC/DIN EN 60079-0 y la parte de la norma IEC/DIN EN 60079 en la que se basa el modo de protección contra ignición correspondiente.
Página 315
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... +0,5 Una vez efectuada la conexión eléctrica, la tapa de la caja de conexiones debe fijarse con los tornillos con un par de apriete de 4,5 Nm.
Página 316
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Anexo 1 Conexión eléctrica Conexión en estrella Conexión en triángulo U1 (T1) = negro W1 (T3) = marrón V1 (T2) = azul claro U2 (T4) = verde W2 (T6) = amarillo...
Página 317
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Anexo 2 Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~230V/400V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B20 IL-2-9 114,5 346-525 380-575...
Página 318
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~115V/200V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B31 IL-2-10 114,5 174-210 174-234 0,58...
Página 319
Apéndice Declaraciones de conformidad 11.5 Declaraciones de conformidad 11.5.1 Certificado de examen "CE" de tipo AVISO El certificado UE del tipo de construcción se entrega con el accionamiento. El orga- nismo autorizado al igual que los datos técnicos se encuentran en el certificado de examen "UE"...
Página 320
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Página 321
Zone industrielle dtcparis@usocome.com 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Página 322
Lista de direcciones Bielorrusia Ventas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- Tel. +375 17 319 47 56 / +375 17 378 47 58 EURODRIVE Fax +375 17 378 47 54 Novodvorskij village council 145 http://www.sew-eurodrive.by 223016, Minsk region sew@sew-eurodrive.by Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Página 323
Lista de direcciones Croacia Ventas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158 Servicio Zeleni dol 10 Fax +385 1 4613-158 10 000 Zagreb kompeks@inet.hr Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio...
Página 324
Lista de direcciones EE.UU. Fabricación Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537 Ventas reste 1295 Old Spartanburg Highway Fax Ventas +1 864 439-7830 Servicio P.O. Box 518 Fax Fabricación +1 864 439-9948 Lyman, S.C. 29365 Fax Montaje +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com...
Página 325
Lista de direcciones Finlandia Montaje Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Ventas Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211 Servicio 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Servicio Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tornio...
Página 326
P.O. GSI-Mandhar District: Raipur, State: Chhattisgarh Indonesia Domicilio Social Yakarta PT SEW EURODRIVE INDONESIA Tel. +62 21 7593 0272 Ventas Palma Tower, 16th Floor, Unit H & I, Jl R.A. Fax +62 21 7593 0273 Servicio Kartini II-S Kav 06 sales.indonesia@sew-eurodrive.com...
Página 327
Lista de direcciones Kazajistán Ventas Almatý SEW-EURODRIVE LLP Tel. +7 (727) 350 5156 Servicio 291-291A, Tole bi street Fax +7 (727) 350 5156 050031, Almaty http://www.sew-eurodrive.com kazakhstan@sew-eurodrive.com Taskent Representative Office SEW-EURODRIVE Tel. +998 97 134 01 99 Representative office in Uzbekistan http://www.sew-eurodrive.uz 95A Amir Temur ave, office 401/3 sew@sew-eurodrive.uz...
Página 328
Nu Guazu No. 642 casi Campo Esperanza Fax +595 21 3285539 Santisima Trinidad sewpy@sew-eurodrive.com.py Asuncion Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Página 329
Lista de direcciones Portugal Montaje Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670 Ventas Av. da Fonte Nova, n.º 86 Fax +351 231 20 3685 Servicio 3050-379 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Rep. Sudafricana Montaje Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Ventas 32 O’Connor Place Fax +27 11 248-7289...
Página 330
Lista de direcciones Suazilandia Ventas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd Tel. +268 7602 0790 Simunye street Fax +268 2 518 5033 Matsapha, Manzini charles@cgtrading.co.sz www.cgtradingswaziland.com Suecia Montaje Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 34 42 00 Ventas Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 34 42 80 Servicio 553 03 Jönköping...
Página 331
Lista de direcciones Vietnam Hanói MICO LTD Tel. +84 4 39386666 Quảng Trị - Vietnam del Norte / Todas las ra- Fax +84 4 3938 6888 mas con excepción de Material de Construc- nam_ph@micogroup.com.vn ción http://www.micogroup.com.vn 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Zambia Representación: Rep.
Página 332
Índice Índice Numéricos 2° extremo del eje .......... 70 Cableado ............. 75 Caja de bornas Con cuadro de bornas y estructura anti-torsión Accionamiento en grupo........ 149 ................ 60 Adaptador de montaje ........ 53, 55 Con jaula de resorte ........ 58 Encoder ............ 53 Pares de apriete .......... 57 XV..........
Página 333
Índice Conexión equipotencial ........ 74 EV.., AV.. y XV...... 178, 179, 181 Contactos de conmutación ........ 73 Desmontaje del encoder rotativo .......... 170, 172, 174, 176 Control de freno EG7. y AG7........... 172, 174 Planos dimensionales BG.., BGE.., BS.., BSG............... 303 EH7. y AH7........... 176 Control del freno ..........
Página 334
Índice EDRN200 – 225 .......... 22 EDRN250 – 280 .......... 23 Gases .............. 84 EDRN315 ............ 25 Grupo de destino .......... 10 EDRN63 ............ 16 Guardamotor EDRN71 – 132S.......... 18 Versión 2G(-b), 2D(-b) y 2GD(-b) .... 86 EDRN90 – 132 con BE......... 211 Guardamotores ............ 87 Motor ........
Página 335
Índice Modificación del par de frenado Piezas de repuesto .......... 163 BE05 – 122........... 224 Pintura ............... 163 Modificación del sentido de bloqueo .... 235 Placa de características Modos de funcionamiento ......... 116 Símbolo............ 36 Montaje.............. 49 Planificación de proyecto ........ 139 Dispositivo de montaje para encoder XH.A.. 56 Planificación del proyecto del caso de aplicación Tolerancias.............
Página 336
Índice Sustitución de frenos Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno............ 170 EDRN250 – 315 ........... 232 Transporte ............ 11 EDRN71 – 80 .......... 229 EDRN90 – 225 .......... 230 Sustitución del cuerpo de la bobina Unidad de potencia regenerativa ....... 122 BE05 –...
Página 340
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...