Índice Índice Indicaciones generales ...................... 6 Uso de la documentación .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 7 Nombres de productos y marcas .................. 7 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Otros documentos válidos .................... 8 Notas de seguridad ........................
Página 4
Índice Conexión equipotencial.................... 65 Indicaciones sobre el cableado.................. 65 Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia...... 66 Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF........ 67 Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF .......... 68 5.10 Particularidades del funcionamiento arranque-parada .......... 72 5.11...
Página 5
Índice Tablas de lubricantes.................... 238 Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad 239 Encoder........................ 240 Fallo de funcionamiento ...................... 251 10.1 Notas generales...................... 251 10.2 Fallos del motor ...................... 251 10.3 Fallos del freno ...................... 254 10.4 Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia........ 255 10.5 Servicio de atención al cliente .................. 255 10.6...
Indicaciones generales Uso de la documentación Indicaciones generales Uso de la documentación La presente documentación son las instrucciones de funcionamiento originales Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das aquellas personas que realizan trabajos en el producto. Conserve la documentación en un estado legible.
Indicaciones generales Derechos de reclamación en caso de garantía Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de arranque automático Nota sobre la protección contra explosiones Advertencia de explosión...
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas básicas de seguridad sirven para prevenir daños personales y materiales y se refieren principalmente al uso de los productos que aquí se documen- tan. Si utiliza además otros componentes, observe también sus indicaciones de segu- ridad y de aviso.
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Personal técnico Todos los trabajos mecánicos deben ser realizados exclusivamente por personal téc- para trabajos me- nico cualificado con formación adecuada. En esta documentación se considera perso- cánicos nal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cualificaciones: •...
Notas de seguridad Uso indicado Uso indicado El producto se ha concebido para el uso en instalaciones industriales y comerciales. En el caso de instalación en sistemas o máquinas eléctricas, queda terminantemente prohibido el inicio del funcionamiento del producto conforme a lo prescrito hasta que se haya constatado que la máquina cumple las leyes y disposiciones locales.
Notas de seguridad Instalación/montaje Instalación/montaje Durante el montaje tenga en cuenta los siguientes puntos: • Asegúrese de que la superficie de apoyo es uniforme, de que las patas o bridas están fijados correctamente. En caso de acoplamiento directo, compruebe que la alineación es exacta.
Notas de seguridad Trabajos eléctricos Trabajos eléctricos 2.7.1 Realizar los trabajos eléctricos de forma segura Para llevar a cabo los trabajos eléctricos durante la instalación o el mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Los trabajos eléctricos sólo deben ser efectuados por electricistas especializados. •...
Notas de seguridad Puesta en marcha y funcionamiento En la caja de bornas no deben quedar cuerpos extraños, suciedad ni humedad. Los orificios para entrada de cables que no se necesiten y la caja propiamente dicha de- ben cerrarse de forma estanca al polvo e impermeable. Fije la(s) chaveta(s) para realizar las pruebas sin elementos de salida.
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 La figura siguiente muestra un ejemplo de la estructura básica del motor EDRN63: [123] [124] [132] [131] [452] [129] [134] [113] [216] [230] [706] [114]...
Página 16
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDRN63 [30] Retén [108] Placa de características Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S con jaula de resorte: [132] [123] [117]...
Página 18
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S [32] Circlip [111] Junta para la parte inferior [137] Tornillo [1480] Junta tórica [35] Caperuza del ventilador [112] Parte inferior de la caja de bornas Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 con estructura anti-torsión: [123] [219] [124]...
Página 20
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..160 – 180, EDRN132M – 180 [22] Tornillo de cabeza hexago- [103] Espárrago [128] Arandela dentada [24] Cáncamo [104] Arandela de apoyo [129] Tornillo de cierre 1) 1 estructura anti-torsión, 1 cuadro de bornas, 4 manguitos, 2 tornillos, 2 tuercas Instrucciones de funcionamiento –...
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 Estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..200 – 225, EDRN200 – 225 con estructura anti-torsión: [219] [123] [118]...
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 con estructura anti-torsión: [123] [124] [132]...
Página 23
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 [26] Anillo de protección [107] Deflector de aceite [132] Tapa de la caja de bornas [143] Placa adaptadora [30] Retén [108] Placa de características [134] Tornillo de cierre [31] Chaveta [109] Remache estriado [139] Tornillo de cabeza hexago-...
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 La siguiente imagen muestra un ejemplo de la estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 con estructura anti-torsión: [123] [124] [132] [219] [118] [131] [116] [119]...
Página 25
Estructura del motor Estructura básica de los motores EDR..315, EDRN315 [30] Retén [108] Placa de características [134] Tornillo de cierre [715] Tornillo de cabeza hexa- gonal [31] Chaveta [109] Remache estriado [139] Tornillo de cabeza hexago- [32] Circlip [111] Junta para la parte inferior [140] Arandela Instrucciones de funcionamiento –...
Estructura del motor Placa de características Placa de características 3.7.1 Placa de características del motor EDR../EDRN.. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características de un motor EDRS en versión 2GD: 76646 Bruchsal/Germany EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 0102 eff % 71.8 01.7430446301.0001.17 PTB 10 ATEX 3025/01 Hz 50...
Página 27
Estructura del motor Placa de características Lí- Datos • II = Grupo de unidades II (a cielo abierto) 2 = Categoría de uso 2 G = Áreas con mezclas potencialmente explosivas de gas, vapor, niebla y aire Ex e = Tipo de protección IIC = Grupo de gas T3 = Clase de temperatura (gas) Gb = EPL (Equipment Protection Level)
Página 28
Estructura del motor Placa de características 3.7.2 Placa de características adicional del motor EDR../EDRN.. para accionamiento con variador de frecuencia La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la placa de características adicional de un motor EDRS en versión 2GD para funcionamiento con variador de frecuencia (abreviado: placa de características adicional de VF): EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 01.4343157427.0001.14...
Página 29
Estructura del motor Placa de características 3.7.3 Símbolos La siguiente tabla contiene una explicación de todos los símbolos que pueden apare- cer en la placa de características o estar colocados en el motor. Marcado CE para la declaración de la conformidad con directivas europe- as, p. ej.
Estructura del motor Placa de características 3.7.4 Número de serie La siguiente tabla muestra un ejemplo de estructura de un número de serie: Ejemplo: 01. 12212343 01. 0001. 18 Organización de ventas 12212343 Número de pedido (8 dígitos) Posición de pedido (2 dígitos) 0001 Número de piezas (4 dígitos) Últimas cifras del año de fabricación (2 dígitos)
Estructura del motor Designación de modelo Designación de modelo La siguiente tabla muestra la estructura de la designación de modelo de un motor: EDRN132S4 /BE11HR /FF /3GD /KCC /TF /AL Versión antiexplosiva Serie de la unidad Abreviatura de identificación de la línea de producto 132S Tamaño y longitud Número de polos...
Estructura del motor Versiones y opciones Versiones y opciones 3.9.1 Motores antiexplosivos La siguiente tabla muestra las versiones posibles de las categorías de protecciones contra explosiones: Versión Opción Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (polvo) /2GD Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 2 (gas/polvo) Motores según la Directiva 2014/34/UE, categoría 3 (gas)
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.4 Sonda térmica/registro de la temperatura La siguiente tabla muestra las versiones posibles de las protecciones térmicas: Designación Versión Opción Sonda térmica (de coeficiente de temperatura positivo o resis- tencia PTC) /2G, /2D, /2GD, 1 sensor KTY84 –...
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.5 Encoder La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los encoders: Designación Versión Opción /ES7S , /EG7S Encoder de velocidad anexo con interfaz sen/cos /EH7S /EV7S Encoder de velocidad anexo ES7S con interfaz sen/cos, eje extendido mediante adaptador de montaje no SEW /ES7R, /EG7R, Encoder de velocidad anexo con interfaz TTL (RS422)
Estructura del motor Versiones y opciones 3.9.7 Cojinetes La siguiente tabla muestra las versiones posibles de los cojinetes para motores: Designación Versión Opción Dispositivo de relubricación /ERF /2G, /2D, /2GD, Rodamientos reforzados en el lado A con rodamiento de rodi- /3G, /3D, /3GD llos /NIB...
Estructura del motor Seguridad funcional 3.10 Seguridad funcional Los motores de SEW‑EURODRIVE se pueden adquirir opcionalmente con opciones de motor de seguridad funcional. Estos se han diseñado para la realización de funcio- nes de seguridad. SEW‑EURODRIVE identifica una opción de motor de seguridad funcional en el accio- namiento con un logotipo FS y un número de 2 cifras en la placa de características del motor.
Instalación mecánica Antes de empezar Instalación mecánica Antes de empezar NOTA A la hora de la instalación mecánica tenga en cuenta las notas de seguridad inclui- das en el capítulo 2 de esta documentación. NOTA Asegúrese de que la posición de montaje coincide con la especificada en la placa de características.
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado En caso de almacenamiento prolongado y dependiendo de la duración de éste y de las condiciones ambientales puede producirse corrosión, envejecimiento de lubrican- tes, porosidad de elementos de sellado y humedad de los materiales de aislamiento. Los accionamientos que antes de la instalación mecánica fueron almacenados duran- te más de 9 meses, se deben someter a las medidas que se describen a continua- ción.
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado 4.2.2 Medir la resistencia del aislamiento La resistencia de aislamiento (véase la siguiente imagen) depende en gran medida de la temperatura. Si la resistencia medida se encuentra, en función de la temperatura ambiente, en el rango por encima de la curva característica limitadora, la resistencia del aislamiento es suficientemente grande.
Instalación mecánica Trabajos previos tras un almacenamiento prolongado 4.2.3 Secado del motor Secar el el motor con aire caliente 1. Seque el motor con aire caliente. 2. Finalice el secado cuando se supere la resistencia de aislamiento mínima. Secar el motor con un transformador de aislamiento 1.
Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Indicaciones para la instalación del motor Tenga en cuenta los siguientes puntos a la hora de instalar el motor: ¡PRECAUCIÓN! Cantos vivos debido a chavetero abierto. Lesiones de corte. • Inserte la chaveta en el chavetero. •...
Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Motores h en mm EDRE200 – 225, EDRN200 – 225 EDRE250 – 280, EDRN250 – 280 EDRE315, EDRN315 4.3.2 Utilización de poleas Si utiliza poleas, se deben cumplir las siguientes condiciones: • Utilice sólo correas que no se carguen electrostáticamente.
Instalación mecánica Tolerancias de montaje Tolerancias de montaje Extremo del eje Bridas Tolerancia diametral según EN 50347 Tolerancia de pestaña de centraje según EN 50347 • ISO j6 con Ø ≤ 28 mm • ISO j6 con Ø ≤ 250 mm • ISO k6 con Ø...
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Dispositivo de montaje para encoder Si se ha pedido un accionamiento con dispositivo de montaje para encoder, SEW‑EURODRIVE suministra el accionamiento con acoplamiento adjunto. En caso de funcionamiento sin encoder, no se debe montar el acoplamiento. 4.6.1 Dispositivo de montaje para encoder XV../EV..
Página 45
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del encoder con dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. en motores EDR..71 – 225, EDRN71 – 225 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada. 2. Con XV2A, XV3A y XV4A: Desmonte la brida intermedia [225]. 3.
Página 46
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder 4.6.2 Adaptador de montaje para encoder XV../EV.. junto a motores EDR..250 – 280, EDRN250 – Si se ha pedido el dispositivo de montaje para encoder XV../EV.., el acoplamiento [233] se adjunta al motor suministrado y será montado por el cliente. La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo el montaje del acoplamiento: [35] [1458]...
Instalación mecánica Dispositivo de montaje para encoder Montaje del encoder con dispositivo de montaje para encoder XV../EV.. en motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada. 2. Inserte el acoplamiento [233] en el pivote del dispositivo de montaje para encoder [A].
Instalación mecánica Caja de bornas Caja de bornas 4.7.1 Girar la caja de bornas – pares de apriete La tabla siguiente muestra todos los pares de apriete necesarios para girar la caja de bornas: Motor Tornillo/Perno Par de apriete Perno M6 [115]/[1213] Perno M8 Perno M12...
Página 49
Instalación mecánica Caja de bornas 4.7.2 Girar la caja de bornas con conexión de potencia en técnica de jaula de resorte /KCC La siguiente figura muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas en la opción con técnica de jaula de resorte /KCC: [123] [131] [119]...
Página 50
Instalación mecánica Caja de bornas 4. Suelte los tornillos de fijación [119] de la caja de bornas. 5. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 6. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 7.
Página 51
Instalación mecánica Caja de bornas 4.7.3 Girar la caja de bornas con placa de bornas y estructura anti-torsión La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas con estructura anti-torsión: Perno de conexión M6/M8 en aluminio o fundi- Perno de conexión M12S en fundición gris ción gris [123]...
Página 52
Instalación mecánica Caja de bornas 3. Suelte los tornillos de fijación [119] de la caja de bornas. 4. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 5. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 6.
Página 53
Instalación mecánica Caja de bornas 4.7.4 Girar la caja de bornas con y sin estructura anti-torsión en los motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo la estructura de la caja de bornas con estructura anti-torsión: Perno de conexión M12S con estructura anti-tor- Perno de conexión M16 sin estructura anti-tor-...
Página 54
Instalación mecánica Caja de bornas 3. Suelte los tornillos de fijación [119] de la caja de bornas. 4. Limpie las superficies de estanqueidad en el resalto del estator, la parte inferior y la tapa de la caja de bornas. 5. Compruebe si están dañadas las juntas [111] y [131]. 6.
Instalación mecánica Pintado Pintado SEW‑EURODRIVE suministra los accionamientos con un recubrimiento que cumple los requisitos para combatir la carga electrostática conforme a EN 60079-0. ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por carga electrostática y formación de chispas por empleo de una pintura inadecuada. Lesiones graves o fatales por explosión.
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor 4.9.1 Motores EDR..250 – 315, EDRN225 – 315 La siguiente imagen muestra un motor con opción /F.A (patas actualizables). [16] [90] [1457]...
Página 57
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor ð Tamaño 315: 12 tornillos prisioneros 3. Elimine la pintura de las superficies de contacto del estator [16] en las que se de- ban atornillar las patas. ð...
Página 58
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor Cambiar la posición de las patas del motor [16] [90] [93] [94] 9007206996709387 [16] Estator [93] Arandela [90] Pata [94] Tornillo A la hora de cambiar la posición de las patas del motor, tenga en cuenta los siguien- tes puntos: •...
Instalación mecánica Opciones 4.10 Opciones 4.10.1 Desbloqueo manual del freno /HR, /HF Para algunos tamaños de freno, la opción Desbloqueo manual del freno /HR, /HF vie- ne de fábrica preinstalada y ajustada. Si el accionamiento no viene de fábrica con desbloqueo manual del freno y usted desea instalarlo posteriormente, observe las ins- trucciones del capítulo "Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, / HF" (→ 2 210).
Página 60
Instalación mecánica Opciones Soltar el desbloqueo manual del freno /HF con el freno BE05 – BE122 Proceda del siguiente modo: 1. Desenrosque el tornillo prisionero hasta que esté restablecido plenamente el jue- go axial en el desbloqueo manual del freno, véase el capítulo "Instalación poste- rior del desbloqueo manual del freno /HR, /HF" (→ 2 210).
Página 61
Instalación mecánica Opciones 4.10.2 2° extremo del eje con cubierta opcional Los motores con la opción 2º extremo del eje /2W, SEW‑EURODRIVE los suministra con las chavetas montadas y aseguradas para el transporte. Este seguro de bloqueo para el transporte no es adecuado para el funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! Rotación del extremo del eje o componentes adicionales.
Página 62
Instalación mecánica Opciones De serie no se suministra la caperuza del 2º extremo del eje. Esta puede pedirse op- cionalmente para los motores EDR..71 – 280, EDRN63 – 280. Si no se selecciona una caperuza opcional, el cliente deberá procurar una cubierta protectora para garan- tizar la protección contra contacto accidental.
Instalación eléctrica Notas generales Instalación eléctrica Notas generales ¡ADVERTENCIA! Electrocución por motivo de una instalación incorrecta. Lesiones graves o fatales. • Para conmutar el motor deben emplearse contactos de conmutación de la cate- goría de uso AC-3 según EN 60947-4-1. •...
Instalación eléctrica Entradas de cables Entradas de cables Las cajas de bornas están dotadas de orificios roscados métricos de conformidad con la norma EN 50262 o con orificios roscados NPT según ANSI B1.20.1-1983. En esta- do de suministro, todos los orificios están provistos de unos tapones de cierre antiex- plosivos.
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento con un convertidor de frecuencia 5.6.2 Protección contra interferencias en los dispositivos de protección del motor Para proporcionar protección contra una interferencia en los dispositivos de protec- ción del motor de SEW-EURODRIVE: • Se pueden instalar los cables de alimentación eléctrica apantallados por separado en un único cable, junto con los conductores de potencia de conmutación.
Instalación eléctrica Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Adicionalmente a la conexión del conductor de puesta a tierra, se puede montar una puesta a tierra de BF en el exterior de la caja de bornas para obtener una mejor pues- ta a tierra de baja impedancia con bajas frecuencias.
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Para obtener una mejor puesta a tierra de baja impedancia para altas frecuencias se recomiendan las siguientes conexiones con elementos de conexión con protección anticorrosión.
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.1 Motores EDRN63 con puesta a tierra AF (+BF) 22297406859 Utilización del taladro prefabrica- Cinta de puesta a tierra (no incluida en do en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante...
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.3 Motores EDRE90, EDRN90 con puesta a tierra de AF (+BF) 8026773131 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante...
Página 71
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.9.5 Motores EDRE100L – 132, EDRN100L – 132S con puesta a tierra de AF (+BF) 18014402064551947 Utilización del agujero roscado para Cinta de puesta a tierra (no incluida en cáncamos el contenido del suministro) Arandela dentada DIN 6798...
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento arranque-parada En los motores EDRE160 – 225, EDRN 132M – 225 con caja de bornas de fundición gris, la puesta a tierra viene desde fábrica siempre premontada con el accionamiento. 5.10 Particularidades del funcionamiento arranque-parada Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evite los posibles fallos del aparato de conmutación mediante un cableado correcto.
Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11 Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11.1 Temperatura ambiente Siempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedar garantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre -20 °C y +40 °C.
Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.11.3 Radiación perjudicial Los motores no deben exponerse a la acción de radiaciones perjudiciales (p. ej., a la radiación ionizante). Si fuera necesario, consulte a SEW-EURODRIVE. 5.11.4 Gases, vapores y polvos perjudiciales Si se emplea los motores antiexplosivos correctamente y para los fines previstos, és- tos no tienen capacidad para incendiar gases, vapores o polvos explosivos.
Instalación eléctrica Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD 5.12 Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD Los motores antiexplosivos EDR../EDRN.. de SEW‑EURODRIVE están destinados para el uso en las siguientes zonas: Denominación de Tipo de protec- Utilización...
Instalación eléctrica Motores de la versión 2G, 2D, 2GD, 3G, 3D y 3GD 5.12.3 Protección frente a temperaturas de superficie inadmisiblemente elevadas Protección exclusivamente con interruptor de protección del motor Tenga en cuenta lo siguiente en la instalación de motores con identificación S1 con guardamotor según EN 60947: •...
Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.13 Indicaciones para la conexión del motor ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión por suciedad en la caja de bornas. Lesiones graves o fatales. • Cierre la caja de bornas y las aberturas que no se necesiten para la entrada de cables de forma hermética al polvo y al agua.
Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.13.2 Tipos de conexión En función del tamaño constructivo y la ejecución eléctrica se suministran y conectan motores de distintos tipos. Respete el tipo de conexión indicado en la siguiente tabla: Motores Conexión EDRN63 •...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.14 Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.14.1 Alimentación desde ambos lados con corrientes de carga elevadas Con cargas capacitativas elevadas, es necesario ejecutar una alimentación desde ambos lados para los motores EDR../EDRN250 – 315. Esto es válido con cargas ca- pacitativas que sobrepasen los siguientes valores: •...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas 5.14.2 Ejecuciones de la conexión mediante cuadro de bornas En función de la versión eléctrica, los motores se suministran y se conectan de diver- sas formas. Los enlaces de bornas deben disponerse según el esquema de conexio- nes y atornillarse firmemente.
Página 81
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 1 La figura siguiente muestra las 2 versiones posibles de la conexión por parte del clien- Conexión de cliente con terminal redon- [6a] [10] 9007203244266635 Conexión de cliente con hilo macizo: [6b] [10] 18014401143876491...
Página 82
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 2 La figura siguiente muestra la versión de la conexión a tierra: 18014401330284043 Tuerca hexagonal Arandela dentada Arandela Espárrago Conductor de puesta a tierra con ter- Caja de bornas minal de cable Versión 3 9007199454382091 Conexión externa con terminal re-...
Página 83
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante cuadro de bornas Versión 4 18014399649088651 Caja de bornas Arandela de bloqueo Estribo de sujeción Tornillo de cabeza hexagonal Cable de puesta a tierra Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.15 Conexión del motor mediante borna en fila 5.15.1 Según esquema de conexiones A13 con borna en fila /KCC 1. Conecte el motor según el esquema de conexiones adjunto. 2. Compruebe la sección máxima del cable. ð...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.15.2 Según esquema de conexiones C13 con borna en fila /KCC 1. Conecte el motor según el esquema de conexiones adjunto. 2. Compruebe la sección máxima del cable. ð 4 mm rígido ð...
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.16 Conexión del freno Los frenos BE.. se accionan por tensión continua y se desbloquean eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo de forma mecánica después de desconectar la tensión de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Activación retardada o apertura involuntaria del freno por motivo de un control o co- nexión incorrectos.
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.16.2 Controles de freno admisibles NOTA Los siguientes datos se refieren a motores diseñados para el uso a una temperatura ambiente de -20 °C a +40 °C y con las clases térmicas de 130 (B) o 155 (F). Depen- diendo de las opciones del motor, puede haber diferencias.
Instalación eléctrica Conexión del freno El tipo de desconexión se identifica en los esquemas de conexiones mediante un pic- tograma. ¡ADVERTENCIA! Activación retardada o apertura involuntaria del freno por motivo de una descone- xión incorrecta. Lesiones graves o fatales por, p. ej., la caída del elevador o por un funcionamiento por inercia prolongado.
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.16.5 Dispositivos de conmutación Por motivo de la elevada carga de corriente al conmutar el freno (carga inductiva), pa- ra la conmutación del freno se deben utilizar en cada caso contactores o contactos de conmutación adecuados para disponer de un correcto funcionamiento del freno. En función del tipo y versión del freno, los contactos de conmutación deben corres- ponder a las siguientes categorías de uso: •...
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.16.7 Protección eléctrica contra daños por sobretensión y cortocircuito Para disponer de protección eléctrica contra daños por sobretensión (p. ej., por corto- circuito), se debe tener en cuenta una protección eléctrica con suficiente dimensiona- miento de las líneas de alimentación. Observe las instrucciones de planificación del catálogo o consulte a SEW- EURODRIVE.
Instalación eléctrica Opciones 5.17 Opciones La conexión del equipamiento opcional se llevará a cabo según el/los esquema/s de conexiones adjunto/s al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el equipamiento opcional no deberá conectarse ni ponerse en funcionamiento. SEW‑EURODRIVE le proporcionará...
Instalación eléctrica Opciones 5.17.1 Sonda térmica /TF ¡ADVERTENCIA! Explosión por calentamiento inadmisible del motor por motivo de una sonda térmica defectuosa /TF. Lesiones graves o fatales. • No aplique tensiones > 30 V a la sonda térmica /TF. • Al conectar la sonda térmica /TF se debe observar el esquema de conexiones adjunto.
Instalación eléctrica Opciones 5.17.2 Registro de la temperatura /KY (KTY84 – 130) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca- lentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
Instalación eléctrica Opciones 5.17.3 Registro de la temperatura /PK (PT1000) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento del registro de la temperatura y del devanado del motor por un calentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
Instalación eléctrica Opciones 5.17.4 Registro de la temperatura /PT (PT100) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento del registro de la temperatura y del devanado del motor por un calentamiento propio demasiado alto del registro de la temperatura. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
Instalación eléctrica Opciones 5.17.6 Vista general del encoder anexo Consulte las indicaciones sobre la conexión de los encoders incrementales en los es- quemas de conexiones: Enco- Motores Tipo de en- Tipo de mon- Alimenta- Señal Esquema coder taje ción de cone- xiones V CC ES7S...
Página 97
Instalación eléctrica Opciones Enco- Motores Tipo de en- Tipo de mon- Alimenta- Señal Esquema coder taje ción de cone- xiones V CC AK8W EDRN71 – 315 Valor abso- Centrado al eje 7 – 30 1 V sen/cos+ 68181xx08 luto RS-485 AK8Y EDRN71 – 315 Valor abso- Centrado al eje 7 – 30 1 V sen/cos +...
Página 98
Instalación eléctrica Opciones Conexión del encoder Tenga en cuenta durante la conexión de los encoders a los variadores adicionalmente a los esquemas de conexiones adjuntos y las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento, si fuera preciso, las instrucciones de funcionamiento/los esquemas de conexiones del respectivo variador y, en caso dado, las instrucciones de funciona- miento adjuntas y los esquemas de conexiones del encoder no SEW.
Instalación eléctrica Opciones • La longitud sin aislar de los cables de cliente debe ascender, en caso de conexión en la tapa de conexión [619], a 8 mm. • Entrada de cables en la tapa de conexión [619]: Sección del cable 5 – 9.5 mm, par de apriete 3 Nm.
Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.1 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 2 Versión Modos de fun- Placa de Modos de fun- Protección contra Identificación en la...
Página 101
Modos de funcionamiento y valores límite Modos de funcionamiento admisibles 6.1.2 Modos de funcionamiento admisibles y concepto de protección para motores de la categoría 3 Versión Modos de Placa de Modos de fun- Protección contra ca- Identificación en la funciona- caracte- cionamiento lentamiento...
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red Funcionamiento de red 6.2.1 Motores de la categoría 2 Funcionamiento continuo Los motores están dimensionados e identificados para el funcionamiento continuo con potencia constante (S1). Esto incluye arranques suaves y poco frecuentes, que no causan ningún calentamiento adicional significativo.
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red Indicaciones sobre En el funcionamiento de red, el freno se activa en la desconexión o en una situación el freno de parada de emergencia a la velocidad nominal del motor. El trabajo generado en el proceso no debe sobrepasar el trabajo de frenado máximo admisible por frenado.
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento de red 6.2.4 Arrancador progresivo/unidades de arranque suave El uso de unidades de arranque suave con motores de la categoría 3 está permitido cuando los motores están equipados con una sonda térmica /TF y se cumplen las condiciones según IEC 60079-14.
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador Funcionamiento con variador 6.3.1 Carga de tensión permitida en funcionamiento en el variador El funcionamiento de motores de SEW‑EURODRIVE con variadores está permitido siempre que no se superen las tensiones de impulso en las bornas del motor repre- sentadas en la siguiente imagen: 2000 1800...
Página 106
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento con variador Variador de frecuencia de SEW-EURODRIVE Si se utilizan variadores de frecuencia de SEW‑EURODRIVE y con tensiones de red de hasta 500 V y en funcionamiento no regenerativo, se cumplen los valores límite máximos admisibles de los motores.
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador La planificación de proyecto constituye la condición principal para que los motores an- tiexplosivos funcionen de forma segura. Para ello se deben tener en cuenta los pun- tos siguientes: •...
Página 108
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador 6.4.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 2G, 2D y 2GD ® MOVITRAC B puede utilizarse en el rango de la posición inicial y en el rango de de- bilitamiento del campo.
Página 109
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador Motores EDR.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 2G, 2GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRS71S4 0.25 1.35 2510...
Página 110
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador Motores EDRN.. en conexión W para una tensión del motor de 230/400 V, 2G, 2D, 2GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4 0.12...
Página 111
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador Motores EDRN.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 2G, 2D, 2GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4 0.12...
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador 6.4.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor La protección térmica del motor queda garantizada a través de las siguientes medi- das: •...
Página 113
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 2 con variador Reductor Para la parametrización de motorreductores regulados por variador de frecuencia de- ben tenerse en cuenta los valores característicos n del reductor. emáx amáx En el siguiente gráfico aparecen ilustrados los valores a modo de ejemplo sobre la placa de características: K37/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL...
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador La planificación de proyecto constituye la condición principal para que los motores an- tiexplosivos funcionen de forma segura. Para ello se deben tener en cuenta los pun- tos siguientes: •...
Página 115
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador 6.5.4 Asignación motor-variador para motores de la versión 3G, 3D y 3GD También pueden emplearse variadores de frecuencia que posean valores compara- bles en lo referente a la corriente de salida y a la tensión de salida. Puede obtener más información en la norma EN 60079-15.
Página 116
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador Motores EDR.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 3D, 3GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRS71S4 0.12 2910 –...
Página 117
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador Motores EDRN.. en conexión W para una tensión del motor de 230/400 V, 3G, 3D, 3GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4 0.12...
Página 118
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador Motores EDRN.. en conexión m para una tensión del motor de 230/400 V, 3G, 3D, 3GD Motores Potencia del variador máx 0.25 0.37 0.55 0.75 EDRN63MS4 0.12...
Página 119
Modos de funcionamiento y valores límite Funcionamiento seguro de motores de la categoría 3 con variador 6.5.5 Indicaciones para el funcionamiento seguro Información general Instale el variador de frecuencia fuera de la atmósfera potencialmente explosiva. Protección térmica del motor Para evitar de manera segura que se sobrepase la temperatura máxima admisible, para el funcionamiento en el variador solo se admiten motores que estén equipados con una sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo /TF.
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico Caso de aplicación típico Se deben cumplir las siguientes condiciones: U [V] 9007204712625163 • Tolerancia de red: ±5 % • Instalación con y sin filtro de red externo del tipo NF •...
Página 121
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico 6.6.2 Curvas características limitadoras de los motores EDR.., EDRN.. en funcionamiento con variador Las curvas características térmicas limitadoras de par indican el par máximo admisi- ble con el que el motor puede funcionar de forma permanente. Resulta admisible sobrepasar esos valores brevemente si el punto de funcionamiento efectivo está...
Página 122
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para los moto- res EDR..250 – 315, EDRN250 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de ca- racterísticas. 1.20 ∆...
Página 123
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación típico Categoría 2 El diagrama siguiente muestra la curva característica limitadora típica para los moto- res EDR..71 – 225, EDRN63 – 315. Consulte los valores exactos en la placa de ca- racterísticas.
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caso de aplicación especial Si no se cumplen las condiciones del caso de aplicación típico, ello puede causar ten- siones distintas de las bornas del motor y, por consiguiente, un calentamiento no per- mitido del motor.
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.1 Calcular la tensión de las bornas del motor El cálculo de la tensión de bornas del motor es un punto importante en la planificación de proyecto. Los resultados deben tenerse en cuenta durante la puesta en marcha y deben corregirse, si fuera preciso, para evitar un calentamiento inadmisible del motor.
Página 126
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Para el funcionamiento con variador, la tensión del motor se compone de la siguiente manera: − (∆ ∆ ∆ ∆ Motor Filtro / reactancia de red Filtro salida Cable 1495196939 Tensión de red U La tensión de red se determina mediante medición directa con multímetro o de forma alternativa mediante el registro de la tensión de circuito intermedio (U...
Página 127
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Cálculo mediante valores de tabla En caso de utilizar una reactancia de red, la siguiente tabla muestra la magnitud de la caída de tensión de la tensión de red. Potencia variador Corriente nominal de Reactancia de red Caída de tensión...
Página 128
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en el filtro de red ΔU El filtro de red se compone de bobinas supresoras de radiointerferencias compensa- das en corriente. La corriente fluye a través del devanado de las bobinas y los cam- pos magnéticos resultantes se suprimen.
Página 129
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial NOTA Para simplificar, puede calcularse la tensión de entrada de red con un valor del 7.5 %, con lo cual este valor deberá evaluarse como la máxima caída de tensión po- sible en el variador.
Página 130
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Caída de tensión en la línea de alimentación del motor ΔU Alim La caída de tensión en el cable de alimentación del motor depende de la corriente del motor y de la sección, longitud y material del cable. Puede consultar la caída de ten- sión en la tabla siguiente.
Página 131
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.2 Calcular el debilitamiento del campo f El siguiente diagrama muestra a modo de ejemplo la curva característica limitadora del EDRE90L4 de la categoría 2. 18014403598380299 Debilitación de campo El debilitamiento del campo se calcula con la siguiente fórmula: Tensión de las bornas del motor ×...
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial 6.7.3 Calcular la curva de par M La curva de par se calcula con la siguiente fórmula: ...
Página 133
Modos de funcionamiento y valores límite Caso de aplicación especial Motores Motores de 50 Hz Motores de 60 Hz EDRN132S4 EDRN132M4 EDRN132L4 EDRN160M4 EDRN160L4 EDRN180M4 18.5 EDRN180L4 EDRN200L4 EDRN225S4 EDRN225M4 EDRN250M4 EDRN250ME4 EDRN280S4 EDRN280M4 EDRN315S4 EDRN315M4 EDRN315ME4 EDRN315L4 EDRN315H4 1) Solo disponibles como motores de 60 Hz. 2) Valores disponibles solo para conexión en triángulo Instrucciones de funcionamiento –...
Modos de funcionamiento y valores límite Accionamiento en grupo Accionamiento en grupo Se denomina accionamiento en grupo a la conexión de varios motores a la salida de un variador. NOTA Como accionamiento en grupo solo pueden utilizarse motores EDR../EDRN.. de la categoría 3D.
Puesta en marcha Notas generales Puesta en marcha Notas generales ¡ADVERTENCIA! Electrocución por motivo de una instalación incorrecta. Lesiones graves o fatales. • Para conmutar el motor deben emplearse contactos de conmutación de la cate- goría de uso AC-3 según EN 60947-4-1. •...
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 – La palanca manual de la opción /HR está desmontada y fijada al estator con abrazaderas. Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 NOTA Para proceder a la puesta en marcha del variador de frecuencia, se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes y, para los motorreduc-...
Página 137
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Vigilancia de corriente Los valores que tienen que ajustarse para la parametrización de la vigilancia de co- rriente están en función del motor. 1.5 I (Motor) ü...
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 Parámetro Punto A Punto B Punto C Punto D Punto E Límite de co- P562 P564 P566 P568 P571 rriente en % I N VF Cálculo mediante el software de puesta en marcha es necesario + in-...
Página 139
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 • Al seleccionar la aplicación solo está permitido el control de la velocidad. No se pueden utilizar las opciones "Elevador", "Freno CC" o "Función de reconexión". •...
Página 140
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Variador de frecuencia para motores de la categoría 2 • Velocidad máxima ≤ Velocidad límite del motor • Velocidad máxima ≤ Velocidad de entrada máxima del reductor n (véase la pla- emax ca de características del reductor), en caso de que se utilice un reductor según Di- rectiva 2014/34/UE.
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 NOTA Para proceder a la puesta en marcha del variador de frecuencia, se deben tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento correspondientes y, para los motorreduc- tores, también las instrucciones de funcionamiento del reductor.
Página 142
Puesta en marcha Ajuste de parámetros: Convertidor de frecuencia para motores de la categoría 3 Ajuste automático El parámetro Ajuste automático se activa por la guía para la puesta en marcha inclui- da. De esta forma, el variador de frecuencia ajusta automáticamente el parámetro Va- lor IxR en cada habilitación.
Puesta en marcha Motores con antirretorno /RS Motores con antirretorno /RS Con el antirretorno /RS se bloquea o excluye un sentido de giro del motor. El sentido de giro aparece indicado mediante una flecha en la caperuza del ventilador del motor o en la carcasa de la unidad.
Inspección/mantenimiento Notas generales Inspección/mantenimiento Notas generales ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. ¡PRECAUCIÓN! Inhalación o ingestión de material desgastado al abrir el freno.
Página 145
Inspección/mantenimiento Notas generales NOTA • Emplee exclusivamente piezas de repuesto originales conforme a las listas de piezas individuales y de piezas de desgaste válidas en cada caso; de lo contrario, se suprime la aprobación para el uso en áreas antiexplosivas del motor. •...
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento La siguiente tabla muestra los intervalos de inspección y mantenimiento: Unidad/componente Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? • En caso de aplicación como freno Freno BE03 Inspección del freno de trabajo: •...
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento 8.2.1 Zonas selladas El mantenimiento de las juntas debe efectuarse según la siguiente tabla: Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [28] Tapón de cierre (en BE20 – 122 • Cambio con cada desmontaje BE20 –...
Página 148
Inspección/mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Zona sellada N.º de Posición Mantenimiento/inspección posi- ción [392] Estator EDR..71 – 132, • Cambio con cada desmontaje EDRN63 – 132S Placa del cojinete del lado B, del freno o antirretorno • Cambio con cada desmontaje [901]/ Disco de fricción bri- EDR..71 –...
Inspección/mantenimiento Lubricación de rodamientos Lubricación de rodamientos 8.3.1 Lubricación del rodamiento en motores EDR..71 – 280, EDRN63 – 280 En la versión estándar, los rodamientos están dotados de una lubricación de por vida. 8.3.2 Lubricación del rodamiento en motores EDRE250 – 280, EDRN225 – 315 con dispositivo de relubricación /NS Los motores del tamaño EDRE250 –...
Inspección/mantenimiento Rodamientos reforzados Los canales para relubricación, a través de los cuales llega la grasa de los engrasa- dores hasta los rodamientos, deben estar engrasados en todo momento. Por regla general, el cumplimiento de los periodos de relubricación es suficiente para garanti- zarlo.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos.
Página 152
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontar el encoder ES7./AS7. 1. Desmonte la caperuza [361] o, dado el caso, el ventilador de ventilación forzada. 2. Desenrosque los tornillos de la tapa de conexión [619] y extraiga la tapa de cone- xión [619].
Página 153
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.2 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..160 – 280, EDRN132M – 280 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [715] [35] [220] [706] [232] [619] [657]...
Página 154
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Aplique una pasta contra la corrosión por contacto a los pivotes del encoder, p. ej. ® NOCO -FLUID. 2. Empuje el encoder en el orificio del extremo del eje hasta el tope. 3.
Página 155
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.3 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..160 – 225, EDRN132M – 225 con opción de ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder rotativo EG7. como ejem- plo: [934] [220]...
Página 156
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Aplique una pasta contra la corrosión por contacto a los pivotes del encoder, p. ej. ® NOCO -FLUID. 2. Empuje el encoder en el orificio del extremo del eje hasta el tope. 3.
Página 157
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.4 Desmontaje de encoders rotativos de motores EDR..315, EDRN 315 La siguiente imagen muestra el desmontaje en base al ejemplo de encoders rotativos EH7. y AH7.: [734] [220] [659] [35] [657] EH7.
Página 158
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Empuje el encoder en el orificio del extremo del eje hasta el tope. 2. Apriete el tornillo de fijación central [B]. ð EH7.: Par de apriete 3 Nm ð...
Página 159
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.5 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje XV../EV../AV.. de motores EDR..71 – 225, EDRN80 – 225 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [220] [269] [361] / [170]...
Página 160
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.6 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje XV../EV../AV.. de motores EDR..250 – 280, EDRN250 – 280 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [35] [1458] [233]...
Página 161
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 4. Para desmontar la caperuza del ventilador [35], desenrosque los tornillos [22]. 5. Para retirar el dispositivo de montaje para encoder [A], suelte el tornillo [1458]. ð Si fuera difícil soltar el dispositivo de montaje para encoder: Enrosque un tornillo prisionero M6 (longitud 20 –...
Página 162
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.7 (Des)Montaje de encoders rotativos con adaptador de montaje para encoder EV../AV../XV.. de motores EDR..250 – 280, EDRN 250 – 280 con opción de ventilador de ventilación forzada /VE La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [934] [936] [226]...
Página 163
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder EV.., AV.. y XV.. 1. Suelte los tornillos [22] y retire la caperuza de la ventilación forzada [170]. 2. Retire la boquilla de cable [269] con el cable de encoder de la caperuza de la ven- tilación forzada [170] 3.
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.8 Desmontaje y montaje del encoder cónico de los motores EDRN71 – 132S [619] [220] [1164] [42] [1889] [1900] [1927] [1902] [22] [35] [232] [34] [33] [170/361] [1901] 9007227774284811 Rotor [1164] Adaptador de conexión...
Página 165
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 5. Extraiga la caperuza [361] del motor. Al hacerlo, desplace el adaptador de cone- xión [1164] fuera de la entalladura. 6. Desenrosque los tornillos [232]. 7. Desenrosque los tornillos [22]. 8.
Página 166
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 9. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor. 10.
Página 167
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 13. Afloje la conexión cónica. ð Encoders EK8., AK8W, AK8Y: Para aflojar la conexión cónica, siga girando el tornillo de fijación central del encoder [220] en sentido antihorario. ð Encoder AK8H: Siga girando el tornillo de fijación central del encoder [220] en sentido antihorario.
Página 168
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ð Si quisiera cambiar la dirección de la salida de cable: Desenrosque los tornillos [D]. Gire la parte inferior [C] en sentido contrario a la tuerca corredera en ranu- ra en T [B].
Página 169
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8.5.9 Desmontaje y montaje del encoder cónico de los motores EDRN132M – 315 [1929] [619] [220] [1899] [1897] [1898] [1898] [1897] [42] [1164] [1889] [1891] [35] [1900] [1927] [1902] [22] [1896] [1895]...
Página 170
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno [619] [1929] [1925] [934] [936] [937] [1898] [1897] [1164] [1893] [1892] [1310] [220] [232] [1891] [935] [1889] [1900] [1927] [1902] [22] [170] [1901] 18014427053575691 Rotor [1892] Placa de apoyo [22] Tornillo (hexagonal) [1893]...
Página 171
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 8. Extraiga la caperuza del ventilador [35] a través del encoder [220]. Pase el adap- tador de conexión [1164] con el cable de señal por la entalladura de la caperuza del ventilador [35].
Página 172
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ð EDRN315: Asegure los tornillos [22] con sellador de rosca de resistencia me- dia. Par de apriete 5 Nm. 11. Enrosque los tornillos [232] a través del anillo de apoyo/espaciador [1895] o la reji- lla de la caperuza del ventilador [35] en las tuercas del brazo de par [1889].
Página 173
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 6. Extraiga el ventilador de ventilación forzada [170] del motor. Al hacerlo, desplace el adaptador de conexión [1164] fuera de la entalladura. 7. Desenrosque los tornillos [232]. 8. Retire el cable de señal del codo del soporte para cables [1900]. 9.
Página 174
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 11. Tenga en cuenta al montar el brazo de par [935] que éste quede alineado centra- do al encoder [220]. Enrosque el tornillo [936]/la tuerca hexagonal [937] con los casquillos distanciadores [934].
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión debido a suciedad. Lesiones graves o fatales. Preste atención antes de poner la tapa de conexión [619] a que no haya polvo ni humedad en el espacio de conexión. Elimine toda la suciedad que haya en el espacio de conexión.
Página 176
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 9. Afloje el tornillo de fijación central del encoder [220]. ð Si no es posible aflojar el tornillo de fijación central del encoder [220], ponga contratuercas en el agujero Ø 4.1 mm del semiacoplamiento posterior. 10.
Página 177
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ð EDRN160M – L: Par de apriete 27.3 Nm 16. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor.
Página 178
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 5. Para sujetar el acoplamiento [233], enrosque el tornillo de fijación central [F]. ð Par de apriete 3.3 Nm ð Ponga contratuercas en el agujero Ø 4.1 mm del semiacoplamiento posterior. 6. Para retirar el brazo de par [1889] del encoder, desenrosque los tornillos [1888]. 7.
Página 179
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 19. Inserte el adaptador de conexión [1164] en la entalladura de la caperuza [361] hasta el extremo de la entalladura del ventilador de ventilación forzada [170] más alejado del motor. 20.
Página 180
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 3. Para sujetar el dispositivo de montaje para encoder [1499], enrosque el tornillo de fijación central [1458]. ð Par de apriete 3.3 Nm 4. Sujete la caperuza del ventilador [35] con los tornillos [22] en la brida lado B o lado A [42] del motor.
Página 181
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 19. Coloque la caperuza [361] sobre la caperuza del ventilador [35]. ð La flecha colada en la parte inferior [C] del adaptador de conexión [1164] indica la dirección de la salida de cable posterior de la caperuza de conexión [619]. ð...
Página 182
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 13. Extraiga el encoder con el semiacoplamiento posterior montado [233] del dispositi- vo de montaje [1499]. ð Si no es posible aflojar el tornillo de fijación central del encoder [220], ponga contratuercas en la superficie de llave tamaño 10 del eje del encoder.
Página 183
Inspección/mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 16. Para fijar las arandelas de muelle cónico [251], coloque los tornillos [232]. 17. Atornille los tornillos [232] enroscando los discos excéntricos [251] en sentido ho- rario en la ranura circunferencial del encoder [220]. ð...
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.5.12 Montaje del ventilador externo /VE La siguiente imagen muestra un ventilador de ventilación forzada /VE: [170] 9007199576904075 Ventilador de ventilación forzada 1. Preste atención a las instrucciones de funcionamiento del ventilador de ventilación forzada del capítulo "Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para venti- ladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 1379..." (→ 2 270), "Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para venti-...
Página 185
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 3. Desmonte la caperuza del ventilador [35] y el ventilador [36]. 4. Desmonte el estator: • Motores EDR..71 – 132, EDRN71 – 132S: Retire los tornillos de cabeza cilín- drica [13] de la placa de cojinete abridada [7] y de la brida lado B [42].
Página 186
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 7. Cambie los rodamientos [11], [44] por rodamientos de los tipos permitidos, véase el capítulo "Rodamientos admisibles" (→ 2 235). Ejerza tracción o presión en el anillo interior del rodamiento. 8.
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.1 Estructura básica de los motores freno EDR..71 – 80, EDRN63 – 80 [35] [22] [32]...
Página 188
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.2 Estructura básica de los motores freno EDR..90 – 132, EDRN90 – 132S [46] [71] [42] [70] [157] [47] [95] [59] [53] [64] [51] [36] [32] [56] [57] [58] [35]...
Página 189
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.3 Estructura básica de los motores freno EDR..160 – 315, EDRN132M – 315 [46] [42] [71] [901] [31] [53] [64] [51] [36] [32] [22] [35] [55] [550] [900] [157] [95] [57] [58]...
Página 190
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.4 Pasos de trabajo para la inspección de motores freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales.
Página 191
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 • Motores EDR..250 – 280, EDRN225 – 280 con opción /ERF o /NS o motores EDR../EDRN315 – Suelte los tornillos de cabeza cilíndrica [19] y [25] y retire la brida lado B [42].
Página 192
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 • Motores EDR..160 – 315, EDRN132M – 315: Selle las superficies de estan- queidad con pasta selladora duroplástica (temperatura de utilización -40 °C – +180 °C) p. ej. "SEW-L-Spezial". 13.
Página 193
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 • Motores EDRN63 con BE03: Apriete el tornillo [19] M5x35 (autorroscante) con un par de 5 Nm. Los tornillos se pueden reutilizar. • Motores EDRN71 con BE03: Apriete los tornillos [900] M5x20 (autorroscan- tes) con un par de 5 ...
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.5 Estructura básica del freno BE03 [54] [718] [49] [68] [73] [47] [56] [50/276] 22473863947 [47] Elemento de sellado [54] Cuerpo de bobina completo [73] Placa de fricción [49] Disco de freno [56]...
Página 195
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.7 Estructura básica de los frenos BE05 – 20 [702] [67] [65] [718] [63] [54] [60] [61] [66] [68] [49] [50]/[276]/[1312] [69] 28203771275 [49] Disco de freno [65] Anillo de compresión [702] Disco de fricción...
Página 196
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.9 Estructura básica de los frenos BE32, 62, 122 [702] [67] [69b] [68b] [50] / [276] [60] [61] [52] [69a] [68a] [49] [63] [54] [28] [66] 18234909451 [28] Capuchón...
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.10 Medir el estado de desgaste del freno BE03 El entrehierro del freno BE03 no se puede reajustar. Compruebe la carrera del disco de freno durante el mantenimiento. No está...
Página 198
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 120° 27021597944201611 7. Ajuste el entrehierro A. ð BE05 – 20: Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61] hasta que el entreh- ierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo "Trabajo de frenado, en- trehierro, grosor de disco ferodo" (→ 2 217).
Página 199
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 [49] [68b] [68b] [52] [68a] [900] 27021598220181131 10. BE30 – 122: Atornille los casquillos de ajuste [67] contra el cuerpo de bobina has- ta que el entrehierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo "Datos técni- cos" (→ 2 215).
Página 200
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.12 Sustitución del disco ferodo del freno BE05 – 122 Compruebe durante el cambio del disco ferodo, aparte de los elementos del freno se- ñalados en la columna "Freno BE" (véase el capítulo "Intervalos de inspección y de mantenimiento" (→ 2 146)) también el desgaste de las tuercas hexagonales [61].
Página 201
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 • Tras ajustar el entrehierro, verifique el estado de la junta junto a la banda de estanqueidad [66] y las tuercas hexagonales [61]. 11. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s"...
Página 202
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.14 Sustitución del muelle de freno en el freno BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
Página 203
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 ¡ADVERTENCIA! El freno no funciona porque se ha ajustado un juego axial "s" incorrecto. Lesiones graves o fatales. • Asegúrese de que el juego axial "s" está correctamente ajustado para que, en caso de desgaste del disco ferodo, pueda actuar el disco de freno.
Página 204
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 • Tras ajustar el entrehierro, verifique el estado de la junta junto a la banda de estanqueidad [66] y las tuercas hexagonales [61]. 7. En caso de desbloqueo manual del freno: utilice las tuercas de ajuste para ajustar el juego axial "s"...
Página 205
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8. Fije el freno con los tornillos [19] o [900]. Coloque los tornillos alrededor y apriéte- los sucesivamente. ð Motor EDRN63: Los tornillos [19] se pueden reutilizar. Par de apriete 5 Nm, to- lerancia ±10 %.
Página 206
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.17 Sustitución de frenos BE05 – 2 en motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 207
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.18 Sustitución de frenos BE05 – 62 en motores EDR..90 – 225, EDRN90 – 225 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü...
Página 208
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 ¡PELIGRO! El freno no funciona porque se ha ajustado un juego axial "s" inco- rrecto. Lesiones graves o fatales. Asegúrese de que el juego axial "s" está correc- tamente ajustado para que, en caso de desgaste del disco ferodo, pueda actuar el disco de freno.
Página 209
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.19 Sustitución de frenos BE60 – 122 en motores EDR..250 – 315, EDRN250 – 315 ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü...
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 8.7.20 Instalación posterior del desbloqueo manual del freno /HR, /HF ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü El motor está asegurado contra una conexión imprevista. 1.
Página 211
Inspección/mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento en el motor freno EDR..71 – 315, EDRN63 – 315 Freno Juego axial s BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122 4. Monte las partes desmontadas del motor. Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.1 Estructura básica de motores EDR..71 – 80, EDRN71 – 80 con antirretorno [71] [44] [392] [42] [48] [74] [75] [77] [36] [35] [78] [41] [62]...
Página 213
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.2 Estructura básica de motores EDR..90 – 315, EDRN63, EDRN90 – 315 con antirretorno [392] [42] [71] [30] [48] [74] [62] [703] [37] [32] [78] [55] [901] [376] [1406] [702] [36] [35] [390] [1607]...
Inspección/mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 8.8.3 Modificación del sentido de bloqueo Proceda de la siguiente forma para modificar el sentido del bloqueo: ü La tensión del motor y de todas las opciones conectadas está desconectada. ü...
Datos técnicos Pares de frenado Datos técnicos Pares de frenado La siguiente tabla muestra las posibles combinaciones de pares de frenado para los distintos tamaños de los frenos BE05 – 122. Para el freno BE03, los pares de frenado vienen preajustados de fábrica y no se pueden modificar. ¡ADVERTENCIA! Par de frenado insuficiente o excesivo por motivo de una dotación incorrecta de muelles.
Datos técnicos Pares de frenado Freno Ref. de pieza Ajustes de pares de frenado disco amortigua- Par de frenado Tipo y número de los muelles de frenado Número de pedido de compras dor [718] de los muelles del freno chapa magnética normal [50] azul [276] blanco [1312]...
Datos técnicos Trabajo de frenado, entrehierro, grosor de disco ferodo Trabajo de frenado, entrehierro, grosor de disco ferodo Si el freno se utiliza en combinación con un encoder de seguridad, o en el caso de la versión del freno como freno de seguridad, los valores de entrehierro máximo y de trabajo de frenado se reducen.
Datos técnicos Corrientes de servicio Corrientes de servicio 9.3.1 Generalidades para la determinación de la corriente de servicio Las tablas de este capítulo muestran las corrientes de servicio de los frenos BE.. con distintas tensiones. La corriente de aceleración I (= corriente de arranque) fluye brevemente (aprox.
Página 219
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.3 Freno BE03, BE05, BE1, BE2 BE03 BE05/BE1 Potencia nominal de la bobina del freno en 19.5 Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de tensión) U BE03 BE05, BE1 V CA V CC A CA A CC A CA A CC...
Página 220
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.4 Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Potencia nominal de la bo- bina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 de tensión) U V CA...
Página 221
Datos técnicos Corrientes de servicio 9.3.5 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE120 sión) U V CA A CA 230 (218-243) 1.18 254 (244-273) 1.05 290 (274-306) 0.93...
Datos técnicos Resistencias Resistencias Los valores representados tienen validez para el rango de temperatura estándar de -20 a +40 °C. En otros rangos de temperatura, especialmente con accionamientos con temperatura admisible superior a los +60 °C o con accionamientos sin ventilación, pueden resultar resistencias distintas si se han modificado los dimensionamientos del devanado.
Página 223
Datos técnicos Resistencias La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia si el control del freno está montado en la caja de bornas (corte en el circuito de corriente alterna y continua): 18014398752093451 Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Rojo Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
Página 224
Datos técnicos Resistencias 9.4.2 Freno BE03, BE05, BE1, BE2, BE5 BE03 BE05, BE1 Potencia nominal de la bobina 19.5 del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de BE03 BE05, BE1 tensión) U V CA V CC 60 (57-63) 7.86 24.3...
Página 225
Datos técnicos Resistencias 9.4.3 Medición de resistencia BE120, BE122 La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia en BMP 3.1. Bobina de arranque Rojo Bobina de mantenimiento Blanco Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Azul Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
Página 226
Datos técnicos Resistencias 9.4.4 Freno BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 sión) U V CA 60 (57-63)
Página 227
Datos técnicos Resistencias 9.4.5 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Potencia nominal de la bobina del freno en W Relación de conexión ESV Tensión nominal (rango de ten- BE120, BE122 sión) U V CA 60 (57-63) – – 120 (111-123) – –...
Datos técnicos Control del freno Control del freno NOTA Con los motores EDR../EDRN.. en las versiones 3G y 3GD no están permitidos los controles del freno en el área de conexión. Con los motores EDR../EDRN.. en la versión 3D están permitidos los controles del freno en el área de conexión del motor y en el armario de conexiones.
Página 229
Datos técnicos Control del freno Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida BME3 42 – 150 V CA 3.0 A CC 0825723X azul luminoso BMH.. Rectificador de media onda con conmutación electrónica y función calefactora. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida...
Datos técnicos Control del freno 9.5.2 Montaje en la caja de bornas del motor La siguiente tabla muestra la combinación opcional y de serie de frenos y rectificado- res de freno para el montaje en el área de conexión del motor: BE03 con BE03 BE05...
Página 231
Datos técnicos Control del freno BS24 Circuito de protección con varistor. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida BS24 24 V CC 5.0 A CC 08267634 azul agua BSG.. Conmutación electrónica. Tipo Tensión nominal Corriente nominal Referencia Código de color de salida 24 V CC 5.0 A CC...
Página 232
Datos técnicos Control del freno EDR..71 – 132, Relé de corriente Corriente nominal del Corriente de mantenimiento EDRN63 – 132S en conexión en W motor I máx. del freno I Hmáx SR10E 0.075 – 0.6 SR11E 0.6 – 10 SR15E 10 –...
Página 233
Datos técnicos Control del freno Control del freno BUR.. Asignación El control del freno BUR.. combina la unidad de control BGE.. con un relé de tensión electrónico. La unidad de control BGE.. es alimentada en este caso por separado con tensión, porque no está...
Datos técnicos Control del freno 9.5.3 Funcionamiento en paralelo de varios frenos con un solo control En los motores EDR../EDRN.. no está permitida la alimentación de tensión en parale- lo de dos o más frenos mediante un solo control del freno debido al requerimiento au- mentado de la protección contra explosiones, es decir, para cada freno se ha de usar obligatoriamente un control del freno separado.
Datos técnicos Rodamientos admisibles Rodamientos admisibles 9.6.1 Tipos de rodamientos para motores EDR..71 – 280 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motor freno EDR..71 6204-2Z-C3 6303-2Z-C3 6203-2Z-C3 6203-2RS-C3 EDR..80 6205-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2Z-C3 6304-2RS-C3 EDR..90 –...
Página 236
Datos técnicos Rodamientos admisibles 9.6.3 Tipos de rodamientos para motores EDR..315, EDRN315 Motores Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor Motor de CA Motorreductor EDR..315K, 6319-C3 6319-C3 6319-C3 6319-C3 EDRN315S EDR..315S, EDRN315M/ME EDR..315M, 6319-C3 6322-C3 6319-C3 6322-C3 EDRN315L EDR..315L, EDRN315H...
Página 237
Datos técnicos Rodamientos admisibles 9.6.6 Rodamiento con aislamiento eléctrico /NIB para motores EDR..200 – 315, EDRN200 – 315 Motores Rodamiento lado B Motor de CA Motorreductor EDR..200 – 225, 6314-C3-EI 6314-C3-EI EDRN200 – 225 EDR..250 – 280, 6315-Z-C3-EI 6315-Z-C3-EI EDRN250 – 280 EDR..315K, 6319-C3-EI 6319-C3-EI...
Datos técnicos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes 9.7.1 Tabla de lubricantes para rodamientos NOTA La utilización de grasas para rodamiento no adecuadas puede producir daños en el rodamiento. Motores con rodamientos cerrados Los rodamientos están diseñados como rodamientos cerrados 2Z o 2RS y no pueden relubricarse.
Datos técnicos Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad Datos del pedido para lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad Puede solicitar los lubricantes, productos anticorrosivos y agentes de estanqueidad directamente a SEW‑EURODRIVE indicando los siguientes números de pedido. Fabricante Modelo Canti-...
Datos técnicos Encoder Encoder 9.9.1 Encoders ES7., AS7., EG7., AG7. Esta tabla muestra datos técnicos generalmente válidos para los encoders: Designación Valor Temperatura ambiente de funcionamiento del motor -30 °C a +60 °C Temperatura de almacenamiento -15 °C a +70 °C Aceleración angular máxima rad/s 1) Observe las restricciones del motor, p.
Datos técnicos Encoder 9.9.3 Encoder incremental E.7R – TTL (RS422), 9 V ≤ U ≤ 30 V Encoder ES7R EV7R EG7R EH7R Tensión de alimentación 7 V – 30 V CC 10 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 160 mA 140 mA Frecuencia de impulsos máx. 120 kHz 300 kHz máx...
Datos técnicos Encoder Encoder ES7C EV7C EG7C EH7C Índice de protección según IP66 IP65 EN 60529 Conexión Caja de bornas en el encoder incremental Conector enchufable de 12 polos Temperatura ambiente °C –30 a +60 –30 a +60 –40 a +60 Grado de contaminación má- Grado de contaminación 2 (IEC 61010-1, EN 60664-1, VDE 0110-1) ximo durante trabajos de ins-...
Página 243
Datos técnicos Encoder Encoder EK8S EK8R EK8C EV8S EV8R EV8C Tensión señal de salida ≤ 6 V no diferencial ≤ 0.5 V (entre picos) ≤ 0.5 V ≥ 2.5 V High 0.5 V ± 10 % ≥ 2.5 V > 6 V High ≤ 3 V ≥ U - 2.5 V High Nivel de señal salida, offset nominal a 0 V 2.5 V±...
Página 244
Datos técnicos Encoder Encoder EK8S EK8R EK8C EV8S EV8R EV8C Certificado de conformidad IECEx IBE 18.0032X IECEx Protección anticorrosión, pro- KS, OS1 – OS4, OSG tección de superficie Conexión Conector enchufable de encoder integrado en la caperuza del ventilador (prefabricado para campo y enchufable) Temperatura ambiente motor -30 a +60 °C Placa de características elec-...
Página 245
Datos técnicos Encoder Señales HTL/TTL y relación de fases A (K1) A K1 180° 360° 90° B (K2) B K2 90° C (K0) C K0 1369276939 9.9.7 Encoder absoluto Multi-Vuelta A.7Y – SSI (Multi-Vuelta) + sen/cos o TTL (RS422) Encoder AS7Y AV7Y AG7Y...
Datos técnicos Encoder Encoder AS7Y AV7Y AG7Y AH7Y Resistencia a choques de ≤ 1000 m/s ≤ 2000 m/s conformidad con EN 60088-2-27 Velocidad máxima 6000 min 6000 min hasta 3500 min máx 40 °C 4500 min > 40 °C Duración hasta mensaje de 25 ms + 3/4 revolución – fallo (salidas desactivadas) Tiempo de activación del en- –...
Página 247
Datos técnicos Encoder Encoder AS7W AV7W AG7W Velocidad máxima 6000 min 6000 min hasta 40 °C 6000 min máx 4500 min > 40 °C Duración hasta mensaje de 25 ms + 3/4 revolución fallo (salidas desactivadas) Tiempo de activación del en- – coder rotativo de diagnóstico interno después de la cone- xión Índice de protección según IP66...
Página 248
Datos técnicos Encoder Encoder AK8Y AK8W AK8H AV8Y AV8W AV8H 1)2) Tensión señal de salida t_dif diferencial 1 V ± 10 % (entre picos) (A’ = A - A; B’ = B - B Tensión señal de salida no diferencial 0.5 V ± 10 % (entre picos) Nivel de señal salida, offset nominal a 0 V 2.5 V± 0.3 V (A, B, C, A, B, C)V Salida de señales sen/cos + SSI, RS422...
Página 249
Datos técnicos Encoder Encoder AK8Y AK8W AK8H AV8Y AV8W AV8H 1)2) ® Tiempo de activación del en- 200 ms HIPERFACE coder rotativo de diagnóstico interno después de la cone- xión Índice de protección según IP66 EN 60529 Altitud de la instalación ≤ 4000 m sobre el nivel del mar ≤ 2000 m sobre el nivel del en el área antiexplosiva: presión exterior admisible 0.8 –...
Datos técnicos Encoder Señales HTL/TTL y relación de fases A (K1) A K1 180° 360° 90° B (K2) B K2 90° C (K0) C K0 1369276939 9.9.10 Adaptador de montaje para encoder rotativo con eje macizo XV.A Dispositivo de montaje para encoder con unidades del SI. Adaptador de montaje XV0A XV1A...
Fallo de funcionamiento Notas generales Fallo de funcionamiento 10.1 Notas generales ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesión por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte el motor y todas las opciones conectadas antes de comenzar con los trabajos. •...
Página 252
Fallo de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor no arranca o La potencia del motor está diseña- Corregir la conexión de estrella a triángulo; te- lo hace con dificultad da para conexión en triángulo, pe- ner en cuenta el esquema de conexiones ro se ha conectado en estrella La potencia del motor está...
Página 253
Fallo de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor se calienta Sobrecarga Realizar una medición de la potencia, com- excesivamente (medir probar la planificación de proyecto y si fuera la temperatura) necesario, montar un motor mayor o reducir la carga Refrigeración insuficiente Comprobar el suministro de aire de refrigera-...
Fallo de funcionamiento Fallos del freno 10.3 Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no se Tensión incorrecta en la unidad de Aplicar la tensión correcta; consultar los datos de desbloquea control del freno la tensión del freno en la placa de características. Fallo en la unidad de control del Instalar un nuevo control del freno, comprobar las freno...
Fallo de funcionamiento Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia Fallo Causa posible Medida El freno no frena Entrehierro incorrecto Medir o ajustar el entrehierro. Si el grosor del disco ferodo queda por debajo del valor límite, sustituir el disco ferodo. Disco ferodo del freno completa- Sustituir el disco ferodo completo.
Fallo de funcionamiento Eliminación de residuos • Causa posible • Condiciones ambientales como p. ej.: – Temperatura ambiente – Humedad del aire – Altitud de la instalación – Suciedad – etc. 10.6 Eliminación de residuos Elimine el producto y todas las piezas por separado de acuerdo con su composición y conforma a las normativas nacionales.
Apéndice Esquemas de conexiones Apéndice 11.1 Esquemas de conexiones NOTA La conexión del motor se llevará a cabo según el esquema de conexiones o el dia- grama adjunto al motor. El siguiente capítulo contiene únicamente una selección de las variantes de conexión habituales. SEW-EURODRIVE le proporcionará de forma gratuita los planos de conexiones válidos.
Página 258
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.2 Esquema de conexiones C13 (68184 xx 08) Conexión en triángulo La siguiente figura muestra la conexión m para baja tensión. U1 W2 V1 U2 W1 V2 PE L1 2931852427 Devanado del motor Cables de alimentación Cuadro de bornas del motor Conexión en estrella La siguiente figura muestra la conexión W para alta tensión.
Página 259
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.3 Esquema de conexiones A13 (68404 xx 17) Conexión en triángulo La siguiente figura muestra la conexión m para baja tensión. 28296026891 Devanado del motor Cables de alimentación Cuadro de bornas del motor Conexión en estrella La siguiente figura muestra la conexión W para alta tensión.
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.4 Controles de freno BG1.2, BG2.4 7.5 11.5 28545605259 BG1.5, BG3.0, BGE.., BS24, BSG.. 60.5 9007203295602315 BMS.., BME.., BMH.., BMP.., BMK.., BMKB.., BMV.. BM..22.5 91.5 4040894987 Fijación en raíl soporte EN 50022-35-7.5 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 261
Apéndice Esquemas de conexiones Relé de corriente Pelado Pelado Punteras de cable Punteras de cable Placa de características Placa de características M25x1.5 Junta tórica M15x1.5 Junta tórica Ø 30 SW 50 Ø 5511 SW17 Ø 43 23913468427 23903267979 SR10E SR11E SR15E SR19E Corriente continua...
Página 262
Apéndice Esquemas de conexiones Relé de tensión Pelado Punteras de cable Placa de características M25x1.5 Junta tórica Ø 30 SW17 Ø 43 23903267979 UR11E UR15E Corriente continua máxima admi- 1 A sible Tensión alterna admisible 42 – 150 V 150 – 500 V Referencia 0823133 0823141...
Página 263
Apéndice Esquemas de conexiones 11.1.5 Control del freno – esquemas de conexiones Leyenda Corte en el circuito de corriente alterna (frenado normal) Corte de corriente continua (frenado rápido) Corte en el circuito de corriente alterna y continua (frenado rápido) Freno BS = bobina de arranque TS = bobina de mantenimiento Regleta de bornas auxiliar en la caja de bornas...
Página 264
Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BGE 9007204718863115 5464124043 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 265
Apéndice Esquemas de conexiones Control de freno BME 5464996619 5464998539 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 266
Apéndice Esquemas de conexiones Control del freno BMP 3.1 (montaje en el armario de conexiones) BMP3.1 BMP3.1 18014402495362699 Bobina del freno Regleta de bornas Puente de alambre Control del freno BMH.. 3985883787 Calefacción Desbloqueo Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 267
Apéndice Esquemas de conexiones 3985885835 Calefacción Desbloqueo Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Apéndice Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. 11.2 Encoder ES7. / AS7. / EG7. / AG7. Al conectar el encoder, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Conexión del encoder". A A B B C C D D AS7W, AS7Y, ES7C,...
Apéndice Regletas de bornas 1 y 2 11.3 Regletas de bornas 1 y 2 La siguiente imagen muestra la disposición correcta de las regletas de bornas para EDR..71 – 132, EDRN63 – 132S con freno con caja de bornas de aluminio en diferen- tes posiciones de entrada de cables.
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... 11.4 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 1379... INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES DE VENTILACIÓN INDEPENDIENTES DE WISTRO CON PROTECCIÓN FRENTE A EXPLOSIONES para uso en atmósferas con...
Página 271
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... La conexión eléctrica se realiza según el modo de funcionamiento (monofásico o trifásico) de acuerdo con el diagrama de conexiones (anexo). El diagrama de conexiones también está grabado o pegado sobre la tapa de la caja de conexiones y, además, debe cumplir con las indicaciones de la norma EN 60079-14 a la hora de realizar la conexión.
Página 272
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... Anexo 1 Atex_BA_kategorie.3DG_10.08.12_ES pagina 3 de 4 Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 273
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 1379... Anexo 2 Rango de ajuste de tensión, variante de serie IL Motor trifásico 3~230V/400V (mm) 50Hz 60Hz 1~ ^(r) B20 2-2 230-277 230-277...
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... 11.5 Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referencia de pieza en el rango 2097... y 2098... INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO UNIDADES DE VENTILACIÓN INDEPENDIENTES DE WISTRO CON PROTECCIÓN FRENTE A EXPLOSIONES para uso en atmósferas potencialmente explosivas por polvo o gas...
Página 275
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... La unidad de ventilación independiente está indicada para refrigerar motores eléctricos en atmósferas potencialmente explosivas de la zona 2 o 22. El motor que se ha de refrigerar debe cumplir la norma IEC/DIN EN 60079-0 y la parte de la norma IEC/DIN EN 60079 en la que se basa el modo de protección contra ignición correspondiente.
Página 276
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... +0,5 Una vez efectuada la conexión eléctrica, la tapa de la caja de conexiones debe fijarse con los tornillos con un par de apriete de 4,5 Nm.
Página 277
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Anexo 1 Conexión eléctrica Conexión en estrella Conexión en triángulo U1 (T1) = negro W1 (T3) = marrón V1 (T2) = azul claro U2 (T4) = verde W2 (T6) = amarillo...
Página 278
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Anexo 2 Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~230V/400V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B20 IL-2-9 114,5 346-525 380-575...
Página 279
Apéndice Instrucciones de funcionamiento y mantenimiento para ventiladores de ventilación forzada /VE con referen- cia de pieza en el rango 2097... y 2098... Rangos de tensión aplicables IL/ILI Motor trifásico 3~115V/200V (mm) 50Hz 60Hz (°C) 3~ Y B31 IL-2-10 114,5 174-210 174-234 0,58...
Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6 Declaraciones de conformidad 11.6.1 Certificado de examen "CE" de tipo NOTA El certificado UE del tipo de construcción se entrega con el accionamiento. El orga- nismo autorizado al igual que los datos técnicos se encuentran en el certificado de examen "UE"...
Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900890810/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRS71.. – EDRE225.. en la versión /2GD, /2G o /2D Identificación...
Página 282
Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 900860810/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRS71.. – EDRE315.. Si fuera preciso, conjuntamente con freno de la serie BE..
Página 283
Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902450217/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRN63.. – EDRN315.. en la versión /2GD Categoría...
Página 284
Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 903260118/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRN63MS4 – EDRN315H4 Si fuera preciso, conjuntamente con freno de BE.., BF.., BT..
Página 285
Apéndice Declaraciones de conformidad Declaración de conformidad UE Traducción del texto original 902010116/ES SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal declara bajo su única responsabilidad la conformidad de los productos siguientes Motores de la serie EDRN80M4...EDRN315H4 en la versión /3GD Categoría Identificación...
Página 286
Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6.2 Ventilador externo VE Declaración de conformidad UE EU-Declarat ion of Confirmity WISTRO Ele ktro-Mechanik GmbH Berliner Al l ee 29-31, 30855 Langenhagen Producto: Unidades de ventilación independientes Modelo B20-..-..IL/… hasta modelo F50-..-IL/… Grupo: Categoría: WISTRO declara que el producto mencionado arriba es conforme a las siguientes directivas: 2014/ 34/ UE Normas aplicadas: EN 60034-1:2010 + Cor.:2010, EN 14986:2017, EN 60079-0:2012 +...
Página 287
Apéndice Declaraciones de conformidad 11.6.3 Encoder Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Página 288
Apéndice Declaraciones de conformidad Instrucciones de funcionamiento – EDR..71 – 315, EDRN63 – 315...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 res industriales Christian-Pähr-Str.
Página 290
Fax +33 1 64 42 40 88 2 rue Denis Papin 77390 Verneuil I'Étang Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar...
Página 291
Lista de direcciones Brasil Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653 Servicio Condomínio Industrial Conpark montadora.rc@sew.com.br Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Jvl / Ind Tel.
Página 292
Lista de direcciones Chile Montaje Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Ventas Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Servicio Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Dirección postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fabricación Tianjin...
Página 293
Lista de direcciones EE.UU. Región del me- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036 dio oeste 2001 West Main Street Fax +1 937 332-0038 Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com Región del su- SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824 roeste 3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724 Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com...
Página 294
Lista de direcciones Finlandia Fabricación Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300 Montaje Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabón representación: Camerún Gran Bretaña Montaje Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855 Ventas DeVilliers Way Fax +44 1924 893-702...
Página 295
Lista de direcciones Indonesia Surabaya CV. Multi Mas Tel. +62 31 5458589 Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Fax +62 31 5317220 Surabaya 60174 sianhwa@sby.centrin.net.id http://www.cvmultimas.com Irlanda Ventas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277 Servicio 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458 Dublin Industrial Estate http://www.alperton.ie...
Página 297
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Índice alfabético Índice alfabético Numéricos Caja de bornas Con cuadro de bornas y estructura anti-torsión 2° extremo del eje .......... 61 ............... 51 Con jaula de resorte ........ 49 Pares de apriete .......... 48 Accionamiento en grupo........ 134 Calefacción anticondensación...... 73 Adaptador de montaje ........
Página 301
Índice alfabético Contactos de conmutación ...... 64, 135 Desmontaje del encoder incremental 159, 160, 162 Control de freno EV.., AV.. y XV...... 159, 160, 162 Planos dimensionales BG.., BGE.., BS.., BSG.. Desmontaje del encoder rotativo .............. 260 .......... 151, 153, 155, 157 Control del freno ..........
Página 302
Índice alfabético Estructura Funcionamiento en variador de frecuencia .. 66 EDR..160 – 180, EDRN132M – 180.... 19 Funcionamiento seguro ...... 107, 114 EDR..160 – 315 con BE ....... 189 Funcionamiento seguro de motores .. 107, 114 EDR..200 – 225, EDRN200 – 225.... 21 EDR..250 –...
Página 303
Índice alfabético Particularidades del funcionamiento arranque-para- da .............. 72 Mantenimiento ........... 144 Patas del motor Marcas.............. 7 Actualización/modificación de las patas del Medición de la resistencia freno .... 222, 225 motor .............. 56 Mejora de la puesta a tierra......... 68 Periodos de relubricación ........
Página 304
Índice alfabético Símbolos de peligro Tipos de versión Significado............ 7 Vista general .......... 32 Símbolos, placa de características...... 29 Tolerancias de montaje ........ 43 Sistema de recuperación de energía .... 106 Trabajo de frenado .......... 217 Sonda térmica (/TF) .......... 76 Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ............
Página 308
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...