40
PFLEGE
Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihres Kindersitzes zu gewähr-
leisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie Folgendes beachten:
• Alle wichtigen Teile des Kindersitzes sollten regelmäßig auf
Beschädigungen kontrolliert werden. Die mechanischen Bauteile
müssen einwandfrei funktionieren.
• Es ist unbedingt notwendig darauf zu achten, dass der Kindersitz
nicht zwischen harten Teilen wie Fahrzeugtür, Sitzschiene usw.
eingeklemmt wird und dadurch beschädigt werden könnte.
• Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Spalt zwischen Sitz
und Basis gelangt. Dies kann die Funktionalität des Arretierungs
mechanismus negativ beeinflussen. Sollte dies dennoch vorkom-
men sollte der Schmutz entfernt werden.
Der Kindersitz muss nach einem Sturz, Unfall oder einer anderen
Form der direkten Beeinträchtigung unbedingt vom Hersteller
überprüft werden.
WARNUNG! Der Bezug ist integraler Bestandteil des nachfolger
HY5.1 TT Sicherheitskonzeptes. Der Kindersitz darf aus diesem
Grund keinesfalls ohne Bezug verwendet werden.
PRODUCT CARE
To guarantee, that your child seat provides the maximum protection,
it is essential to comply with the following points:
• All major components of the child seat must be regularly checked
for damage. The mechanical parts must work without problems.
• Make sure that the child seat is not jammed between hard parts
such as the car door, seat rails etc., which can damage it.
• Avoid getting any dirt or sand in between the upper seat shell and
the base. This can have a negative impact on the performance of
the rotation and recline function. Should this happen the dirt should
be removed before rotating and reclining the seat any further to
avoid any permanent damage of the seat.
After a drop, accident or any other form of direct impact, it must be
tested by the manufacturer before being used again.
WARNING! The cover is an integral component of the nachfolger
HY5.1 TT safety design. The child seat must therefore never be used
without the cover. The seat cover should not be replaced with any
other than the one recommended by the manufacturer, because the
cover constitutes a integral part of the restraint performance.
CURA DEL PRODOTTO
Per garantire che il seggiolino offra la massima protezione, è essenziale
rispettare i seguenti punti:
• Tutte le maggiori componenti del seggiolino devono essere rego-
larmente controllate per danni. Le parti meccaniche devono funzio-
nare senza problemi.
• Assicurarsi che il seggiolino non sia incastrato tra parti dure come
la portiera, i binari, ecc., che potrebbero danneggiarlo.
• Evitare che sporcizia o sabbia vada tra la parte superiore del seggio-
lino e la base. Ciò potrebbe avere un impatto negativo sulle prestazi-
oni della funzione di rotazione e di reclinazione. Se questo avvenisse
la sporcizia dovrà essere rimossa prima di ruotare o reclinare il
seggiolino in modo da prevenirne danni permanenti.
Dopo una caduta, un incidente o altre forme d'impatto diretto, dovrà
essere testato dal costruttore prima di poter essere riutilizzato.
ATTENZIONE! Il rivestimento è una componente integrale del disegno
di sicurezza del nachfolger HY5.1 TT.
Il seggiolino non dovrà mai essere usato senza il rivestimento.
41