Descargar Imprimir esta página
ST MJ 66 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MJ 66:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

171505755/7D
03/2019
MJ 66
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
LT
Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
PT
Corta-relvas para operador sentado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SL
Traktorska kosilnica - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST MJ 66

  • Página 1 171505755/7D 03/2019 MJ 66 Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Cortadora de pasto con conductor sentado MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type kW - /min Art.N. Transmission...
  • Página 10 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17...
  • Página 12 �1� DATI TECNICI MJ 66 Series �2� Potenza nominale * 2,6 ÷ 3,6 �3� Giri al minuto * 2450 ± 100 �4� Impianto elettrico 11 x 4,00-4” �5� Pneumatici anteriori (13 x 5,00-6”) 13 x 5,00-6” �6� Pneumatici posteriori (15 x 5,50-6”) Pressione gonfiaggio anteriore 11 x 4,00-4”...
  • Página 13 [26] Razina vibracija na mjestu vozača [25] Úroveň zaručeného akustického výkonu [26] Ниво на вибрации в мястото за управление [27] Razina vibracija na volanu [26] Úroveň vibrací na místě řidiče [27] Ниво на вибрации на волана [40] DODANTNA OPREMA [27] Úroveň vibraci na volantu [40] АКСЕСОАРИ...
  • Página 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Nominal power (*) [2] Potencia nominal (*) [2] Nominaalvõimsus (*) [3] RPM (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [3] Pöörded minutis (*) [4] Electrical system [4] Instalación eléctrica [4] Elektrisüsteem [5] Front tyres...
  • Página 15 [40] TARTOZÉKOK [41] Rinkinys mulčiavimui [26] Vibrāciju līmenis vadītāja vietā [41] “Mulcsozó készlet” [42] Akumuliatoriaus palaikymo įkroviklis [27] Stūres vibrāciju līmenis [42] Fenntartó akkumulátortöltő [43] Apdangalas [40] PIEDERUMI [43] Takaró ponyva [41] Mulčēšanas komplekts * Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti [42] Akumulatoru atbalsta lādētājs...
  • Página 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa (*) [2] Potência nominal (*) [2] Putere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] Rotações por minuto (*) [3] Rotații pe minut (*) [4] Instalacja elektryczna [4] Instalação elétrica [4] Instalație electrică...
  • Página 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Nazivna snaga (*) [2] Nominell effekt (*) [2] Nominal güç (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Varv i minuten (*) [3] Dakikadaki devir sayısı (*) [4] Električna instalacija [4] Elanläggning [4] Elektrik tesisi...
  • Página 18: Tabla De Contenido

    NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Informace ohledně motoru a akumulátoru si uvedeném na identifikačním štítku (viz 2.2); přečtěte v příslušných návodech. – přítomnosti součástí nebo příslušenství, které nemusí být dostupné ve všech oblastech prodeje; OBSAH – speciálních výbav.
  • Página 19: Přípravné Úkony

    šrouby, aby bylo zacho- • nadměrná rychlost; váno vyvážení. Případné opravy musí být prove- • nevhodný způsob brzdění; deny ve specializovaném středisku. • použití stroje pro nevhodný účel; 6) Pravidelně kontrolujte stav akumulátoru. V • nedostatečná informovanost o možných případě...
  • Página 20 (skály, větve, kořeny atd.), které by motor dosáhl příliš vysokých otáček. mohly způsobit boční sklouznutí, převrácení 24) Nedotýkejte se součástí motoru, které se nebo jinou příčinu ztráty kontroly nad strojem. během použití ohřívají. Hrozí riziko popálení! 9) Před jakoukoli změnou směru při jízdě na 25) Vyřaďte sekací...
  • Página 21: Údržba A Skladování

    široké a 5) Udržujte utažení matic a šroubů, abyste si dlouhé. Stroj nakládejte s vypnutým motorem, mohli být stále jisti bezpečným a funkčním sta- bez řidiče a výhradně jeho posuvem, s použitím vem stroje. Pravidelná údržba je zásadou pro přiměřeného počtu osob.
  • Página 22: Seznámení Se Strojem

    2.2 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte STROJE (viz obrázky na str. ii) volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- disko v souladu s platnými místními předpisy. 1. Úroveň akustického výkonu 2. Označení shody CE 3.
  • Página 23: Bezpečnostní Pokyny

    – sedadlo; bezpečnostní opatření pro použití stroje. Tyto – nástavec páky ovládání zařazení sekacího štítky se považují za nedílnou součást stroje. V zařízení; případě odpadnutí nebo při výrazném snížení – součásti sběrného koše;...
  • Página 24: Ovládací Prvkya Kontrolní Přístroje

    (2). 4.3 OVLÁDACÍ PRVEK ZAŘAZENÍ A Připojte konektor akumulátoru (3) ke konektoru BRZDY SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ stroje (4) a umístěte kabel (5) tak, aby zůstal za- (obr. 4.1, poz. 3) chycen do příslušného uložení (7). Prostřednictvím konektoru (6) zajistěte nabití...
  • Página 25 «POMALU» minimální otáčky motoru veném stroji. «RYCHLE» maximální otáčky motoru     H ydrostatická převodovka – Poloha «SYTIČ» (je-li součástí) slouží k obo- hacení palivové směsi a je třeba ji používat 4.21 BRZDOVÝ PEDÁL výhradně na dobu nezbytně nutnou pro na- (obr. 4.3 poz. 21) startování...
  • Página 26: Pokyny Pro Použití

    Tato páka má dvě polohy, označené na pří- slušném štítku: Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajiš- «A» = Pohon je zařazen: pro všechny pod- tění maximální účinnosti a bezpečnosti práce. mínky použití, při pojezdu dopředu i při sečení;...
  • Página 27: Použití Stroje

    – Uvolněné sekací zařízení způsobuje po- na namontovaném příslušenství. Zde uvedené ruchové vibrace a může se stát zdrojem příslušenství může být součástí originální výbavy nebezpečí. nebo může být zakoupeno později. Před zaháje- ním pracovní...
  • Página 28 Po několika sekundách činnosti přesuňte páku plynu do polohy mezi «RYCHLE» a «POMALU».     H ydrostatická převodovka DŮLEŽITÁ INF. Sytič (je-li součástí) musí Vyřaďte parkovací brzdu a uvolněte brzdový být vyřazen z činnosti okamžitě poté, co otáčky pedál (viz 4.21).
  • Página 29: Sečení Trávy

    (viz 4.12). Pozvolným uvolňováním pedálu jezdu pokaždé, když zaznamenáte snížení zařaďte náhon a zahajte zpětný chod. otáček motoru. Mějte stále na paměti, že příliš vysoká rychlost pojezdu vzhledem k množství sečené trávy neumožní dosáhnout vysoké kva-     H ydrostatická převodovka lity sečení.
  • Página 30: Čištění Stroje

    (obr. 5.14) Zavřete přívodní kohoutek paliva (1). houbou namočenou ve vodě s čisticím pro- Pomocí kleští odstraňte stahovací pásku (2), od- středkem, přičemž dbejte na to, aby nedošlo k pojte hadičku přívodu paliva (3) a vyprázdněte namočení motoru, zařízení, která jsou součástí...
  • Página 31: Pár Rad Pro Udržení Pěkného Vzhledu Trávníku

    Trávník může být tvořen rostlinami –    z ařazení náhonu pro pojezd nebo pro  různých druhů. Při častém sečení budou zpětný chod. lépe růst rostliny s četnými kořeny, které tvoří pevnou přikrývku; když bude sečení naopak 6.2 ŘÁDNÁ ÚDRŽBA méně časté, dojde k převážnému růstu vy- sokých a plevelných rostlin (jetel, kopretiny...
  • Página 32 šenství) vhodné pro toto použití, po odšroubo- Při prvním náznaku poruchy se obraťte na vání plnicího uzávěru (1). Autorizovaný servis. Namontujte na injekční stříkačku (2) hadičku (3) Operace, která musí být provedena vaším o vhodném průměru, dlouhou nejméně 400 mm; Prodejcem nebo Autorizovaným servisem zasuňte na doraz hadičku (3) do otvoru, a poté...
  • Página 33: Zásahy Na Stroji

    (je-li součástí). 6.3.2 Výměna kol (obr. 6.4) Akumulátor vašeho stroje musí být bezpodmí- Umístěte stroj na rovný povrch a pod nosný nečně úplně nabitý: prvek podvozku na straně kola určeného k vý- měně podložte vhodné podložky.
  • Página 34: Návod K Identifikaci Závad

    tabulce na straně ii. UPOZORNĚNÍ!   Poškozená nebo pokři- Vzhledem k vývoji výrobku by mohlo být uvedené vená sekací zařízení vždy vyměňte; nikdy  sekací zařízení mezitím vyměněno za jiné s ob- se nepokoušejte je opravovat! VŽDY POUŽÍ- VEJTE ORIGINÁLNÍ SEKACÍ ZAŘÍZENÍ! dobnými vlastnostmi, které lze se současným za- řízením zaměnit, a pokud jde o činnost, je stejně Na tomto stroji je určeno použití...
  • Página 35: Volitelné Příslušenství

    Chrání stroj před prachem v období, kdy je stroj jemně rozdrtí a nechá ji na trávníku. mimo provoz. 8.2 UDRŽOVACÍ NABÍJEČKA AKUMULÁ- TORŮ (je-li součástí) (obr. 8.1, poz. 42) Umožňuje udržovat vysokou účinnost akumu- látoru v období dlouhodobé nečinnosti stroje, zajišťuje jeho optimální nabití a prodlužuje jeho...
  • Página 36: Cómo Leer El Manual

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. Para el motor y la batería, leer los relativos regulación hidrostática continua de la veloci- manuales de instrucciones. dad. Los modelos con transmisión hidrostá- tica se identifican con la inscripción “HYDRO”...
  • Página 37: Operaciones Preliminares

    de la evaluación de los riesgos potenciales del – Cargar el combustible antes de poner en terreno sobre el cual debe trabajar, así como de marcha el motor; no se debe añadir combus- tomar todas las precauciones necesarias para tible ni se debe quitar el tapón del depósito garantizar su seguridad y la de terceros, espe- cuando el motor caliente o en funcionamiento;...
  • Página 38 Para evitar vuelcos o pérdida de control de la partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse máquina: siempre lejos de la abertura de descarga. – No pare o arranque bruscamente en subidas 18) No deje la máquina parada en la hierba alta o bajadas;...
  • Página 39: Mantenimiento Y Almacenamiento

    un dispotivo de corte en rotación puede deter- en condiciones seguras de funcionamiento. minar la rotación de los demás. Un mantenimiento regular es esencial para la 30) ATENCIÓN – En el caso de roturas o acci- seguridad y para conservar el nivel de las pres- dentes durante el trabajo, parar inmediatamente taciones.
  • Página 40: Conocer La Máquina

    E) TRANSPORTE Uso previsto 1) ¡ATENCIÓN! - Si la máquina debe ser trans- Esta máquina ha sido proyectada y fabricada portada en un camión o en un remolque, utilizar para el corte de la hierba. rampas de acceso con resistencia, anchura y La utilización de accesorios especiales, previs- longitud adecuadas Cargar la máquina con el tos por el Fabricante como equipamiento origi-...
  • Página 41: Pprescripciones De Seguridad

    9. Tipo de transmisión (si estuviera indicado) Su máquina debe ser utilizada con prudencia. 10. Código artículo Para recordárselo, han sido puestas sobre la máquina etiquetas que representan pictogra- El ejemplo de la declaración de conformidad se mas que indican las principales precauciones encuentra en la penúltima página del manual.
  • Página 42: Montaje Del Tablero De Instrumentos Y Del Volante

    Cuando la máquina se quita del embalaje, prestar atención a recuperar todas las piezas,     T ransmisión hidrostática las partes suministradas y a no dañar el grupo dispositivos de corte al bajar la máquina del – Asegurarse de que la palanca de desblo- pallet de base.
  • Página 43: Mandos E Instrumentos De Control

    de la batería siguiendo las instrucciones del 4.3 MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE manual(ver 6.2.3), después restablecer la cu- LOS DISPOSITIVOS DE CORTE bierta (2). (Fig. 4.1 n.3) 3.7 MONTAJE DE LA BOLSA DE Esta palanca tiene dos posiciones, indicadas RECOLECCIÓN (Fig.
  • Página 44: Normas De Uso

    que en frío ¡ATENCIÓN!   La marcha atrás se de- «LENTO» régimen mínimo del motor be engranar con la máquina parada. «RÁPIDO» régimen máximo del motor     T ransmisión hidrostática – La posición «CEBADOR» (si estuviera prevista) produce un enriquecimiento de la 4.21 PEDAL FRENO (fig. 4.3 n.21) mezcla y se debe utilizar en caso de arranque en frío y sólo por el tiempo estrictamente ne- Este pedal acciona el freno en las rue- cesario.
  • Página 45: Criterios De Intervención De Los Dispositivos De Seguridad

    La correcta presión de los neumáticos es una ¡ATENCIÓN!   Si se prevé un uso prin- condición esencial para una perfecta alineación cipalmente sobre terrenos en pendiente  del grupo dispositivos de corte y por lo tanto (nunca superiores a 10°) leer atentamente  las prescripciones para trabajar en modo  para obtener un césped cortado uniforme- seguro (ver 5.5). mente. Desenroscar los capuchones de protección y IMPORTANTE Todas las referencias relativas conectar las válvulas a una toma de aire com- a las posiciones de los mandos han sido ilustra-...
  • Página 46: Control De La Seguridad Y De La Eficiencia De La Máquina

    ¡ATENCIÓN!   ¡No utilice jamás la má- ¡ATENCIÓN!   No use la máquina si no  quina sin haber montado las protecciones a  estuviera seguro de su eficiencia y contacte  la salida! a su Distribuidor inmediatamente para los  necesarios controles o reparaciones. • Predisposición para el corte y la recogida 5.4 USO DE LA MÁQUINA de la hierba en la bolsa de recolección (Fig. 5.5) 5.4.1 Arranque Enganchar la bolsa de recolección (1) introdu- ciendo los dos enganches (2) en los orificios de Para poner en marcha el motor (Fig.
  • Página 47: Marcha Atrás

    transferencias Para frenar, presionar el pedal hasta el fi- Durante los desplazamientos: nal de carrera (ver 4.11), reduciendo desde – desactivando los dispositivos de corte; el primer momento la velocidad mediante el – llevar el grupo dispositivos de corte a la posi- acelerador, para no sobrecargar inútilmente ción de altura máxima (posición «7»);...
  • Página 48: Vaciado Del Canal De Expulsión

    IMPORTANTE Si los dispositivos de corte césped cortado comienza a permanecer sobre se acoplan en la hierba demasiado alta, el mo- el prado. Si se continúa el corte con la bolsa de tor podría sufrir una repentina disminución de recolección llena, es posible atascar el canal de revoluciones y en algunos casos podría apa- expulsión.
  • Página 49: Almacenamiento E Inactividad Prolongada

    Después de cada uso, limpiar el exterior de la corte (posición «1»); máquina, vaciar la bolsa de recolección y sacu- – soplar con un chorro de aire comprimido a dirla para limpiarla de los residuos de hierba y través de las aperturas de las protecciones mantillo.
  • Página 50: Algunos Consejos Para Mantener Un Bonito Césped

    ciones. (Fig. 5.17)   Transmisión mecánica 9. Si el transportador tiende a atascarse, es aconsejable disminuir la velocidad de ¡PELIGRO!   ¡No recorra nunca las ba- avance ya que puede ser excesiva en jadas con el cambio en punto muerto o  función de las condiciones del prado; si el con el embrague desengranado! Aplicar  problema persiste, son causas probables los siempre una marcha baja antes de dejar ...
  • Página 51: Intervención

    Intervención Horas Ejecutada (Fecha u Hora) MÁQUINA Control fijación y afilado de los dispositivos de corte Sustitución dispositivos de corte Control correa de transmisión Sustitución correa de transmisión – 2) 3) Control correa mando de los dispositivos de corte Sustitución correa mando de los dispositivos –...
  • Página 52: Intervenciones En La Máquina

    6.2.1 Motor (Fig. 6.1) conector del cargador de batería de manteni- miento suministrado en dotación (si previsto) o Seguir todas las indicaciones contenidas en el disponible bajo pedido (ver 8.2). manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa me- IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador diante una jeringa (2) (accesorio por encargo)
  • Página 53: Desmontaje, Sustitución Y Remontaje De Los Dispositivos De Corte

    Cada sustitución o reparación de un neumático zado. tras haberlo pinchado debe ser ejecutada por parte de un reencauchador especializado, según los modos previstos por el tipo de cubierta utili- 6.3.5 Desmontaje, sustitución y remontaje zada. de los dispositivos de corte 6.3.4 Sustitución de un fusible (Fig.
  • Página 54: Inconveniente

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 4. Puesta en marcha dificultosa – anomalías en el carburador – limpiar o sustituir el filtro del aire o funcionamiento irregular del – limpiar la cubeta del carburador motor – vaciar el tanque e introducir gasolina fresca –...
  • Página 55: Accesorios Por Encargo

    8. ACCESORIOS POR ENCARGO 8.1 KIT PARA “MULCHING” (Fig. 8.1 n.41) Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja en el prado como alternativa a la recogida en la bolsa de recolección. 8.2 CARGADOR BATERÍAS DE MANTENI- MIENTO (si estuviera previsto) (Fig. 8.1 n.42) Permite mantener en perfecta eficacia la batería durante los periodos de inactividad de la má-...
  • Página 56 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Mootori ja aku kohta lugeda vastavaid kasu- – komponentide või lisaseadmete olemasolu, tusjuhendeid. mida erinevates müügipiirkondades ei pruugi alati saada olla; – erivarustus. SISUKORD Sümbol „ “ rõhutab igat kasutuserinevust ja 1.
  • Página 57: Kasutamise Ajal

    7) Masinal ei tohi transportida lapsi või teisi rei- tada kahjustatud või kulunud lõikeseadmed sijaid, kuna nad võivad kukkuda ja saada vigas- ja kruvid välja tervikuna. Parandustööd tuleb tusi või ohustada ohutut juhtimist. teha spetsialiseeritud keskuses. 8) Masina juht peab täpselt jälgima juhtimisinst- 6) Kontrollida regulaarselt aku olukorda.
  • Página 58 et seal ei ole takistusi. – Iga kord, kui eemaldatakse või pannakse ta- 12) Ettevaatust koormate vedamisel või raske gasi kogumiskorv; varustuse kasutamisel: – Iga kord, kui eemaldatakse või paigaldatakse – Veokonksude kinnitamiseks kasutage ainult külgmise väljaviske deflektor. selleks ettenähtud punkte; –...
  • Página 59: Masinaga Tutvumine

    kohtades või ebakompetentsete inimeste poolt ilma juhita ja ainult lükates, kasutades piisava teostatud tööd toovad kaasa garantii igakülgse arvu inimeste abi. Transpordi ajaks keerake katkemise ja igasuguse valmistajapoolse ko- kinni bensiinikraan (kui on ette nähtud), lan- hustuse või vastutuse äralangemise. getada lõikeseadmete agregaat või lisaseade, 4) Pärast iga kasutust, eemaldada võti ja kont- sisestada seisupidur ja kinnitada masin kindlalt...
  • Página 60 tootja poolt ette nähtud) teiste funktsioonide ka- lele vastavad järgnevad funktsioonid: sutamist, vastavalt seadmeid saatvates juhen- dites kirjeldatud piiridele ja tingimustele. 11. Lõikeseadmete agregaat: on karter, mis ümbritseb pöörlevaid lõikeseadmeid. Kasutaja tüüp 12. Lõikeseadmed: on rohu niitmiseks ette nähtud elementi; äärtes asetsevad tiivad Antud masin on ette nähtud kasutamiseks suunavad lõigatud rohu väljaviskekanali tarbijatele, seega mitte professionaalsetele...
  • Página 61: Lahtipakkimine Ja Monteerimine

    3.2 TAGUMISE PLAADI MONTEERIMINE 3. LAHTIPAKKIMINE (Joon. 3.1) JA MONTEERIMINE • Kasutada “A” ga tähistatud lisandeid. Ladustamis– ja transpordipõhjustel ei ole ma- Lisada plaadid (1) kahele toendile (2) ja (3), sina mõnesid komponente külge pandud otse nagu joonisel näidatud. tehases, vaid need tuleb masina külge montee- Kinnitada kaks toendit (2) ja (3) kere tugedele rida pärast pakendi eemaldamist järgides järg- kruvidega (4), pöörates tähelepanu paremale ja...
  • Página 62: Juhtimisseadmed Ja Kontrollinstrumendid

    dusega ja sättida juhe (5) nii, et see jääks oma ettenähtud kohale. Positsioon «A» = Lõikeseadmed Ühendaja (6) abil laadida akut, järgides kasu- välja lülitatud tusjuhendi (vaata 6.2.3) õpetusi, seejärel panna kate (2) tagasi. Positsioon «B» = Lõikeseadmed sisse lülitatud 3.7 KOGUMISKORVI MONTEERIMINE (Joon.
  • Página 63: Ohutusnõuanded

    saga suunas «F»; surve suurenedes pe- – Ühest kohast teise sõitmisel kasutage «AEG- daalile kasvab vastavalt masina kiirus. LASE» ja «KIIRE» vahelist positsiooni. – Tagasikäigu sisestamiseks vajutage kont- – Muru niitmise ajal viige hoob asendisse saga suunas «R». «KIIRE». – Pedaali vabastades liigub see automaat- selt tagasi tühikäiku «N».
  • Página 64 b) Mootor seiskub kui: 5.3.4 Eeltööd masinal ja väljumiskaitsete – kasutaja lahkub istmelt; monteerimine (kogumiskorv või – kogumiskorvi tõstetakse sisestatud lõike- külgmise väljaviske deflektor) seadmetega; – sisestatakse lõikeseade ilma kogumiskorvi PANE TÄHELE Antud masina võimaldab muru niitmist mitmel moel vastavalt paigaldatud paigaldamata;...
  • Página 65: Masina Kasutamine

    – Halvasti kinnitatud lõikeseade põhjustab Ühest kohast teise liikumisel: ebanormaalset vibratsiooni ja võib olla – lülitada välja lõikeseadmed; ohtlik. – viia lõikeseadmete agregaat kõige kõrge- masse asendisse (positsioon «7»); – viia gaasihoob ühte «AEGLASE» ja «KIIRE» TÄHELEPANU!   Ärge kasutage masi- vahelisse positsiooni. nat, kui te pole kindel selle töökindluses ja ...
  • Página 66 PANE TÄHELE Neljas käik on ette nähtud     H üdrostaatiline jõuülekanne: ainult tasasel pinnal sõitmiseks. Vähendage esmalt masina kiirust vähenda- des mootori pöördeid, seejärel suruge pidu-     H üdrostaatiline jõuülekanne: ripedaali (vaata 4.21), et kiirust veelgi vähen- dada kuni masina seismajäämiseni. Masin aeglustub märgatavalt juba veope- Kiiruse kohandamine muru tingimustele toi- daali vabastamisel.
  • Página 67: Masina Puhastamine

    5.4.8 Niitmise lõpetamine Eemaldada kogumiskorv, külgmise väljaviske deflektor või “multsimise” lisaseade (kui on ole- Niitmise lõppedes lülitada lõikeseadmed välja, mas), loputada ja paigutada nii, et nad kiiresti vähendada mootori pöörete arvu ja sõita tagasi kuivaksid. kõige kõrgemasse asendisse viidud lõikesead- mete agregaadiga.
  • Página 68: Mõned Nõuanded Ilusa Muru Säilitamiseks

    seadme maksimumkõrgusel ja vajadusel kit-   Hüdrostaatiline jõuülekanne sama lõikeribaga ja teine soovitud kõrgusel. (Joon. 5.16) Sõitke allamäge ilma veopedaali (vaata 8. Muru väljanägemine saab parem, kui lõigata 4.22) aktiveerimata, et kasutada hüdrostaati- vaheldumisi kahes suunas. (Joon. 5.17) lise jõuülekande pidurdustoimet, kui ülekan- 9.
  • Página 69: Hooldustööd

    Töö Tunnid Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) 1.10 Kõikide kinnituste kontroll 1.11 Üldine määrimine MOOTOR Mootori õli vahetus … Õhufiltri kontroll ja puhastus … Õhufiltri vahetus … Bensiinifiltri kontroll … Bensiinifiltri vahetus … Küünla kontaktide kontroll ja puhastus … Küünla vahetus …...
  • Página 70: Juhis Rikete Identifitseerimiseks

    leerida lõikeseadmete agregaadi asendit. seda kaitse (2) juurde, mis asetseb aku lähedal. Korgi tugevus on märgitud korgil. 6.3.2 Rataste vahetamine (Joon. 6.4) TÄHTIS Läbipõlenud kaitse tuleb asendada alati sama tüüpi ja tugevusega kaitsega ja mitte Masin peab olema tasasel pinnal. Paigutage kunagi erinevaga.
  • Página 71 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 3. Mootor seiskub Elektroonilise skeemi blokeerimine Keerata võti pos. «SEIS» ja otsida tingituna: rikke põhjuseid: – mikrolülitite massi ühendus – kontrollida ühendusi katkenud – aku tühi – laadida aku (vaata 6.2.3) – halvasti ühendatud aku – kontrollida ühendusi (vaata 3.5) (ühendused ebakindlad) –...
  • Página 72: Lisaseadmed Tellimisel

    Kui probleemid jätkuvad ka pärast ülalnimetatud operatsioonide tegemist, võtta ühendust teie edasimüüjaga. TÄHELEPANU!   Ärge proovige kunagi  teha keerulisi parandustöid ilma vajalike teh- niliste teadmiste ja vahenditeta. Iga halvasti  tehtud parandustöö toob automaatselt kaasa  garantii katkemise ja igasuguse ehitaja- poolse vastutuse äralangemise. 8. LISASEADMED TELLIMISEL 8.1 „MULTSIMIS“ KOMPLEKT (Joon. 8.1 n.41) Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule, alternatiiviks kogumisele kogumiskorvi. 8.2 AKU HOOLDUSLAADIJA (kui on ette- nähtud) (Joon.
  • Página 73: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvajte za buduće potrebe. Za motor i akumulator pročitajte odgovara- raspoznaju se po natpisu “HYDRO” na identi- juće priručnike za uporabu. fikacijskoj etiketi (vidi 2.2); – komponentama ili dodatnoj opremi koje nisu raspoložive na svim tržištima;...
  • Página 74: Pripremne Radnje

    stroju jer bi mogli pasti i zadobiti teške ozljede, održala izbalansiranost. Eventualne popravke odnosno ugroziti sigurnu vožnju. treba izvršiti u specijaliziranom centru. 8) Operater stroja se mora strogo pridržavati 6) Periodično kontrolirajte stanje akumulatora. uputa za vožnju, a posebno: Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog pla- –...
  • Página 75: Održavanje I Skladištenje

    11) Obratite najveću moguću pažnju prilikom – nakon udara u strano tijelo. Prije ponovne kretanja unatrag te rada pri kretanju unatrag. uporabe stroja utvrdite eventualnu štetu na Prije i za vrijeme kretanja unatrag gledajte iza njemu i izvršite potrebne popravke. sebe, kako biste se uvjerili da nema prepreka.
  • Página 76: Zaštita Okoliša

    3) Sve zahvate vezane za održavanje i podeša- E) PRIJEVOZ vanje koji nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač ili specijalizirani centar, koji 1) POZOR! – Ako je stroj potrebno prevesti na raspolažu potrebnim znanjem i opremom, kako kamionu ili prikolici, koristite pristupne rampe bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla i oču- odgovarajuće otpornosti, širine i dužine.
  • Página 77: Neprimjerena Uporaba

    ovog posla na različite načine koji se opisuju u Ovdje upišite serijski broj svog stroja (6) ovom priručniku ili u uputama koje prate poje- dine dijelove dodatne opreme. Odmah po kupnji stroja upišite identifikacijske Također, mogućnost primjene dijelova dodatne brojeve (3 - 5 - 6) u predviđena mjesta na za- opreme (ako ih je proizvođač...
  • Página 78: Raspakiravanje I Montaža

    ristiti ovaj stroj na padinama većim od 10°.     H idrostatski prijenos 35. Opasnost! Amputacija: uvjerite se da su djeca daleko od stroja dok motor radi. – Spuštanje s palete i premještanje stroja 36. Rizik od posjekotina: Noževi u pokretu. možete olakšati stavljanjem ručice za de- Nemojte uvlačiti ruke ili stopala unutar sje- blokiranje stražnjeg pogona u pol.
  • Página 79: Upravljački Elementii Kontrolni Instrumenti

    Montirajte sjedalo (1) na ploču (2) koristeći vijke – Za aktiviranje parkirne kočnice pritisnite do (3a/b/c). kraja papučicu (4.11 ili 4.21) i povucite ručicu u položaj «B»; kad odmaknete nogu, papučica 3.5 MONTIRANJE PRODUŽETKA RUČICE će ostati u spuštenom položaju. ZA UKLJUČIVANJE NOŽA (sl.
  • Página 80 4.6 RUČICA GASA (sl. 4.1 br. 6) Za prijelaz iz jednog stupnja prijenosa u dru- gi, pritisnite papučicu (4.11) do pola hoda i Regulira broj okretaja motora. Oznakama na pomaknite ručicu prema oznakama na na- pločici odgovaraju sljedeći položaji: ljepnici. POZOR!  ...
  • Página 81: Pravila Uporabe

    Kad odaberete položaj, zategnite do kraja četiri vijka (1). 5.3.2 Tlak guma (sl. 5.2) 5. PRAVILA UPORABE Ispravan tlak guma je bitan uvjet za savršeno 5.1 SIGURNOSNE PREPORUKE poravnavanje sustava noževa, a time i postiza- nje ravnomjerno pokošenog travnjaka. Odvijte zaštitne kapice, spojite ventile na priklju- POZOR!  ...
  • Página 82: Uporaba Stroja

    u košaru (sl. 5.5) – stavite prijenos u prazni hod («N»; vidi 4.12 ili Zakačite košaru za sakupljanje trave (1) uvla- 4.22); čenjem dvaju spojeva (2) u rupice na dvama – isključite noževe (vidi 4.3); nosačima (3). – na terenima s nagibom aktivirajte parkirnu kočnicu;...
  • Página 83: Košenje Trave

    s uključenim noževima, trebate pritisnuti i držati pritisnutu papučicu za dozvoljavanje (vidi 4.7), jer POZOR!   Papučicu treba uvijek otpu- ćete inače prouzročiti zaustavljanje motora. štati postupno, kako naglo uključenje po- gona ne bi izazvalo propinjanje i gubitak  kontrole nad strojem.     M ehanički prijenos Postupno dostižite željenu brzinu pomoću gasa i mjenjača brzine; za prijelaz iz jednog Pritišćite papučicu sve dok se stroj ne zau- stupnja prijenosa u drugi trebate aktivira- stavi, aktivirajte kretanje unatrag tako da po-...
  • Página 84: Završetak Rada

        H idrostatski prijenos Po završetku košenja isključite noževe, smanjite broj okretaja motora i stavite sustav noževa u Prilagođavanje brzine uvjetima travnjaka po- položaj maksimalne visine kako biste se vratili stiže se postupno i progresivno odgovaraju- na početno mjesto. ćim pritiskanjem papučice za podešavanje brzine.
  • Página 85: Uporaba Na Terenima S Nagibom

    hodu; terenima. – uključite noževe i pustite ih da se okreću ne- koliko minuta.   Mehanički prijenos Skinite košaru za sakupljanje trave, usmjerivač za bočno izbacivanje ili dodatak za “malčiranje” OPASNOST!   Nizbrdo se ne smije- (ako su prisutni), isperite ih i spremite tako da se te kretati u praznom hodu ili s deaktivira- mogu brzo osušiti.
  • Página 86: Održavanje

    9. Ako se odvodni kanal lako zapuni travom, prodavača ili specijalizirani centar ako naiđete  na nepravilnosti u radu  preporučljivo je smanjiti brzinu napredovanja –  kočnice,  jer je vjerojatno prevelika u odnosu na stanje –  uključivanja i zaustavljanja noževa, travnjaka; ako problem ustraje, mogući uzrok –    u ključivanja pogona pri kretanju naprijed ili  mogu predstavljati zatupljeni noževi ili defor- unatrag.
  • Página 87: Zahvati Na Stroju

    Radnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili spe- cijalizirani centar. VAŽNO Taj konektor smijete koristiti isključivo za spajanje na punjač akumulatora za održavanje Opće podmazivanje svih zglobova trebalo bi koji je predvidio proizvođač. Pri uporabi: izvršiti i svaki put kad se predviđa dugo neko- –...
  • Página 88: Vodič Za Rješavanje Problema

    VAŽNO Pregorjeli osigurač treba uvijek zamije- niti drugim jednake vrste i snage, a nikad osigura- POZOR!   Oštećene ili iskrivljene noževe  čem različite snage. treba uvijek zamijeniti; nikad ih ne pokuša- Ukoliko ne uspijete otkloniti uzroke intervencije, vajte popraviti! KORISTITE UVIJEK ORIGI- obratite se ovlaštenom servisnom centru. NALNE NOŽEVE! Na ovom stroju je predviđena primjena noževa sa 6.3.5 Demontiranje, zamjena šifrom koja se navodi u tablici na stranici ii.
  • Página 89: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7. Nepravilno košenje ili nedovoljno – sustav noževa nije paralelan s – kontrolirajte tlak guma (vidi 5.3.2) skupljanje trave terenom – ponovno uspostavite poravnanje sustava noževa u odnosu na teren (vidi 6.3.1) – neučinkovitost noževa – kontaktirajte svog prodavača –...
  • Página 90: Saugos Nurodymai

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDO- TOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumulia- Simbolis „ “ pažymi kiekvieną naudojimo toriaus instrukcijų vadovus. skirtumą, tuomet yra nurodoma ir atitinkama įrenginio versija. TURINYS PASTABA Visi nurodymai „priekinis“, „gali- 1.
  • Página 91: Paruošiamieji Darbai

    8) įrenginio vairuotojas turi nepriekaištingai lai- savimą. Bet koks remontas turi būti vykdomas kytis vairavimo taisyklių, o ypač: specializuotame techninio aptarnavimo centre. – Neišsiblaškyti ir išlaikyti reikiamą dėmesį 6) Periodiškai tikrinti akumuliatoriaus stovį. Jei darbo metu; yra pažeistas akumuliatoriaus korpusas, dangtis –...
  • Página 92 11) Atkreipti ypatingą dėmesį važiuojant ar įrenginys nenukentėjo ir prieš jį vėl naudojant, dirbant atbuline eiga. Prieš apsisukant ir apsi- atlikti reikiamus remonto darbus. sukimo metu žiūrėti sau už nugaros, tokiu būdu 26) Išjungti pjovimo įtaisą arba galios jungiklį ir įsitikinant, jog nėra kliūčių.
  • Página 93: Aplinkos Apsauga

    įrenginį su išjungtu varikliu, be vairuotojo 5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą, ir tik stūmimo būdu, naudojant pakankamą pasirūpinti, kad veržlės ir varžtai būtų gerai pri- skaičių žmonių. Transportavimo metu užsukti sukti. Nuolatinė įrenginio techninė priežiūra yra benzino čiaupą...
  • Página 94: Naudojimo Paskirtis

    kelias sekundes, tokiu atveju, kai operatoriaus 10. Gaminio kodas veiksmai neatitinka numatytų saugos sąlygų. Atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio vadovo Naudojimo paskirtis priešpaskutiniajame puslapyje. Šis įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ žolės pjovimui. Specialių priedų naudojimas, kuriuos Gaminto- Čia užrašykite jūsų įrenginio serijos numerį (6) jas numatė...
  • Página 95: Išpakavimas Ir Surinkimas

    32. Dėmesio: prieš pradedant bet kokius – akumuliatoriaus įkroviklis (jeigu numatytas); techninės priežiūros ar remonto darbus, iš- – 2 užvedimo raktai; traukti raktą ir perskaityti instrukcijas. – atsarginis lydusis 10 A saugiklis, kuris turi 33. Pavojus! Daiktų išmetimas: Asmenims būti saugomas ateities poreikiams. laikytis atokiau.
  • Página 96: Valdymo Įtaisai Ir Prietaisai

    Sumontuoti vairą (6) ant movos (3) taip, kad rie- 4.2 RANKINIO STABDŽIO SVIRTIS dėjimo vagutės būtų nukreiptos į sėdynės pusę. (Pav. 4.1 nr.2) Sumontuoti vairą jį pritvirtinant tiekiamais varž- tais (7a/b/c), laikantis nurodytos sekos. Rankinis stabdis neleidžia įrenginiui judėti po to, Uždėti vairo dangą...
  • Página 97 kliuką. keturios priekinės eigos pavaros, laisva pa- – Atleidžiant raktą iš padėties «PALEIDIMAS», dėtis «N» ir atbulinės eigos padėtis «R». jis automatiškai sugrįžta į padėtį «EIGA». Norint pereiti nuo vienos pavaros į kitą, nu- spausti pedalą iki pusės (4.11) ir pastumti svirtį, laikantis etiketėje pateiktų...
  • Página 98: Naudojimo Taisyklės

    SVARBU Siekiant išvengti transmisijos 5.3.2 Padangų slėgis (Pav. 5.2) bloko gedimų, ši operacija turi būti atliekama tik varikliui sustojus, pedalui (4.22) esant «N» Tinkamas padangų slėgis yra pagrindinė sąlyga padėtyje. norint išgauti nepriekaištingą pjovimo agregato sulygiavimą, o tuo pačiu ir tolygų vejos pjovimą. Atsukti apsauginius dangtelius ir prijungti vožtu- 5.
  • Página 99: Įrenginio Naudojimas

    Prikabinti surinkimo maišą (1) įvedant du kabliu- – šalto užvedimo atveju, įjungti starterį (žiūrėti kus (2) į abiejų atramų (3) angeles. 4.6); – jei variklis yra jau įkaitęs arba be starterio, • Pritaikymas pjovimui ir žolės smulkinimui pakanka nustatyti svirtį tarp «LĖTAS» ir (mulčiavimo funkcija) (Pav.
  • Página 100: Žolės Pjovimas

    Palaipsniui pasiekti norimą greitį jungiant Spausti pedalą iki pat įrenginio sustojimo, akseleratorių ir pavarų keitimo svirtį; norint įvesti atbulinės eigos pavarą traukiant į šo- pereiti nuo vienos pavaros prie kitos, reikia ną svirtį ir ją nustatant «R» padėtyje (žiūrėti įjungti sankabą, spaudžiant pedalą iki pusės 4.12).
  • Página 101: Darbo Pabaiga

    atsižvelgiant į tai, jog žolė niekuomet nebus ge- DĖMESIO!   Siekiant išvengti galimo  rai nupjauta, jeigu judėjimo greitis yra per didelis užsiliepsnojimo, prieš išjungiant variklį ak- palyginus su pjaunamos žolės kiekiu. seleratorių 20 sekundžių nustatyti į padėtį  «LĖTAS». Išjungti pjovimo įtaisus ir pakelti pjovimo agre- gatą į aukščiausią padėtį kaskart, kai reikia SVARBU Siekiant apsaugoti akumuliatorių...
  • Página 102: Naudojimas Nuokalnėse

    žolės pjovi- mas bei išgaunamas geras nupjautos žolės Prieš vėl pradedant darbą, įsitikinti, ar nėra išstūmimas pro išmetamąjį kanalą. benzino nutekėjimo iš vamzdžių, čiaupo ir kar- 5. Pjovimo dažnis turi būti susijęs su žolės au- biuratoriaus.
  • Página 103: Techninė Priežiūra

    jasi, galimos priežastys yra prastai išgaląsti Pardavėją arba į specializuotą techninio aptar- navimo Centrą  pjovimo įtaisai arba deformuotas sparnelių –  stabdžių,  profilis. –  pjovimo įtaisų įvedimo ir sustabdymo, 10. Būti atidiems pjaunant ties krūmais ir netoli –    t rakcijos įvedimo važiuojant priekine arba  žemų apvadų, kurie galėtų pakenkti pjovimo atbuline eiga. agregato ir pjovimo įtaisų sulygiavimui bei pjovimo įtaiso kraštams.
  • Página 104: Veiksmai Su Įrenginiu

    Operacija, kuri turi būti atlikta pas Pardavėją turi būti prijungiama prie atitinkamos akumulia- arba specializuotame techninio aptarnavimo toriaus palaikymo įkroviklio jungties, įkroviklis centre. yra tiekiamas su įrenginiu (jei numatytas) arba Bendras visų sujungimų sutepimas turi būti užsakomas atskirai (žiūrėti 8.2). atliekamas ir kiekvieną...
  • Página 105: Gedimų Paieškos Vadovas

    6.3.4 Lydžiojo saugiklio pakeitimas (Pav. 6.5) Elektros instaliaciją ir elektroninę plokštę ap- pakeitimas ir sumontavimas saugo lydusis saugiklis, kurio įsijungimas sąly- goja variklio sustojimą. Tokiu atveju reikia nuimti DĖMESIO!   Dirbant su pjovimo įtaisais,  gaubtą (1) priėjimui prie lydžiojo saugiklio, esan- visada dėvėti darbines pirštines. čio netoli akumuliatoriaus. Lydžiojo saugiklio galia DĖMESIO!  ...
  • Página 106: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS TAISYMAS 5. Variklio našumo sumažėjimas – per didelis eigos greitis palyginus – sumažinti pjovimo aukštį ir/arba pjovimo metu su pjovimo aukščiu padidinti pjovimo aukštį (žiūrėti 4.4) 6. Įterpiant pjovimo įtaisus, variklis – judesys, atliktas pjovimo įtaisų – atlikti įvedimo judesį lėčiau užgęsta įvedimo svirtimi, yra per greitas –...
  • Página 107: Drošības Noteikumi

    Iemācieties ātri apturēt dzinēju. Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir Šo norādījumu un brīdinājumu neievērošana var izklāstīta īpaši svarīga informācija par drošību izraisīt ugunsgrēkus un/vai smagas traumas. vai pareizu lietošanu, ir dažādos veidos izcelti, Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, saskaņā...
  • Página 108: Sagatavošanās Darbi

    • Mašīna neatbilst izmantošanas veidam; izmešanas aizsargu vai aizmugurējās izmeša- • Nepietiekošas zināšanas par to, pie kādām nas aizsargu). sekām var novest zemes stāvoklis, it īpaši, ja virsma ir slīpa; • Nepareiza izmantošana vilcēja veidā. C) IZMANTOŠANAS LAIKĀ 9) Mašīna ir aprīkota ar mikroslēdžiem un dro- šības ierīcēm, kas nekādā...
  • Página 109 – Ierobežojiet krāvu tā, lai to varētu viegli kon- – Katru reizi, noņemot vai uzstādot savākšanas trolēt; maisu; – Neveiciet asas kustības ar stūri. Atpakaļgai- – Katru reizi, noņemot vai uzstādot sāniskās tas laikā esiet uzmanīgs; izmešanas deflektoru. – Izmantojiet pretsvarus vai riteņu svarus, ja tas –...
  • Página 110: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    Transportēšanas laikā pievilkti, lai pārliecinātos, ka mašīna visu laiku aizveriet benzīna ventili (ja tas ir paredzēts), no- ir drošā darbības stāvoklī. Regulāra tehniskā laidiet griezējierīces bloku vai piederumu, ieslē- apkope ir ļoti svarīga drošībai un darbības rak- dziet stāvbremzi un atbilstošā...
  • Página 111: Pārziniet Mašīnu

    16. Dzinējs: nodrošina kā griezējierīču, tā arī neļauj novērtēt virsmas stāvokli; riteņu kustību; tā raksturojumi un lietošanas – griezējierīces ieslēgšana vietās bez zāles; noteikumi ir aprakstīti atbilstošajā rokas- –...
  • Página 112: Izpakošana Un Montāža

    ķetes tiek uzskatītas par mašīnas neatņemamo Standarta iepakojumā ietilpst: sastāvdaļu. Ja kāda no etiķetēm atlīmējas vai – pati mašīna; kļūst nelasāma, sazinieties ar savu izplatītāju, – instrumentu paneļa vāks; lai viņš to nomainītu. To nozīme ir izskaidrota – stūres statņa ieliktnis;...
  • Página 113: Vadības Orgāni Un Kontroles Ierīces

    āķus atbilstošajās ligzdās līdz kajā galā. klikšķim. Ar skrūvgrieža palīdzību piekabiniet āķa (7) šau- Uzstādiet stūri (6) uz ieliktņa (3) tā, lai spieķi rāko daļu pie roktura (1) atveres. būtu virzīti sēdekļa virzienā. Uzstādiet stūri, piestiprinot to ar komplektācijā...
  • Página 114 (att. 4.1 Nr.3) manto tikai auksta dzinēja iedarināšanas laikā un tikai tik ilgi, kamēr tas nepieciešams. Šai svirai ir divi stāvokļi, kuri ir norādīti uz plāk- – Mašīnas pārvietošanas laikā izvēlieties starp- snītes, un tie ir šādi: pozīciju starp «LĒNI» un «ĀTRI».
  • Página 115: Lietošanas Noteikumi

    – tiek ieslēgta griezējierīce, bet savākšanas maiss netika uzstādīts; PIEZĪME Ja piedziņas pedālis tiek no- spiests braukšanai uz priekšu vai atpakaļ ar – ir ieslēgta stāvbremze, bet griezējierīce nav ieslēgtu stāvbremzi (4.2), dzinējs izslēdzas. izslēgta; – ir nospiests vilkmes pedālis (sk. 4.22), kamēr 4.23 HIDROSTATISKĀS...
  • Página 116: Eļļas Un Benzīna Uzpilde

    Piekabiniet savākšanas maisu (1), iespraužot (sk. 4.12 vai 4.22); divus stiprinājumus (2) divu balstu cilpās (3). – izslēdziet griezējierīces (sk. 4.3); – ja virsma ir slīpa, ieslēdziet stāvbremzi; • Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles – iedarbinot aukstu dzinēju, ieslēdziet gaisa smalcināšanai („mulčēšanas” funkcija) vārstu (sk.
  • Página 117 (sk. 4.11). SVARĪGI Lai varētu braukt atpakaļgaitā ar UZMANĪBU!   Pedālis ir jāatlaiž pa- ieslēgtām griezējierīcēm, ir jānospiež un jātur kāpeniski, lai izvairītos no pārāk asas ie- nospiestā stāvoklī atļaujas pedālis (sk. 4.7), lai slēgšanas, kura var izraisīt priekšējās da- dzinējs netiktu apturēts. ļas pacelšanu augšā vai kontroles zaudē- šanu pār mašīnu.     M ehāniskā transmisija Pakāpeniski palieliniet ātrumu līdz vēlama- Spiediet pedāli līdz mašīna apstājas, ie-...
  • Página 118: Darba Pabeigšana

    – ja virsma ir slīpa, ieslēdziet stāvbremzi; – satveriet aizmugures sviru (1) un apgāziet – sāciet kustību zālainā zonā ļoti pakāpeniski maisu, lai to iztukšotu;...
  • Página 119: Mašīnas Tīrīšana

    5.4.11 Novietošana stāvvietā un ilgstoša SVARĪGI Lai taupītu akumulatora lādiņu, ne- dīkstāve atstājiet atslēgu pozīcijā «GAITA», kamēr dzinējs nedarbojas. Ja ir paredzēts, ka mašīna ilgu laiku netiks iz- mantota (ilgāk par 1 mēnesi), atvienojiet vadus 5.4.10 Mašīnas tīrīšana no akumulatora un sekojiet dzinēja rokasgrā- matā...
  • Página 120: Daži Padomi Zāliena Uzturēšanai Koptā Stāvoklī

    9. Ja konveijers bieži aizsprostojas ar zāli, ir ietei- KOPTĀ STĀVOKLĪ cams samazināt braukšanas ātrumu, jo tas var būt pārāk liels attiecībā pret zāliena stāvokli; 1. Lai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu, ja problēma paliek, tās iemesls iespējams ir tas ir regulāri jāpļauj, nebojājot zāli.
  • Página 121 Operācija Stundas Izpildīts (datums un laiks) Griezējierīces ieslēgšanas un bremzēšanas pārbaude 1.10 Visu stiprinājumu pārbaude 1.11 Vispārīga eļļošana DZINĒJS Motoreļļas maiņa … Gaisa filtra pārbaude un tīrīšana … Gaisa filtra nomaiņa … Benzīna filtra pārbaude … Benzīna filtra nomaiņa … Sveces kontaktu pārbaude un tīrīšana …...
  • Página 122: Darbu Veikšana Mašīnā

    (1) un atbalstpaplāksni (2). lappusē. 6.3.3 Riepu remonts un maiņa Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, iespējams, ka augstāk norādītās griezējierīces ar laiku tiks no- Pēc riteņa pārduršanas tās jānomaina vai jālabo mainītas ar citām ar līdzīgiem raksturlielumiem un specializētajā...
  • Página 123 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 2. Atslēga ir stāvoklī – trūkst benzīna padeves – pārbaudiet līmeni tvertnē «IEDARBINĀŠANA», starteris (sk. 5.3.3) griežas, bet dzinēju nevar – pārbaudiet benzīna filtru neiedarbināt – aizdedzes defekts – pārbaudiet sveces uzvāžņa stiprinājumu – pārbaudiet elektrodu tīrību un attālumu starp tiem.
  • Página 124: Piederumi

    8.2 AKUMULATORU UZLĀDES LĪMEŅA UZTURĒTĀJS (ja paredzēts) (att. 8.1 Nr.42) Ļauj uzturēt akumulatoru labā stāvoklī dīkstāves laikā, nodrošinot optimālu uzlādes līmeni un ilgāku kalpošanas laiku. 8.3 PĀRVALKS (att. 8.1 Nr.43) Aizsargā mašīnu no putekļiem, kamēr tā netiek izmantota.
  • Página 125: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. Para o motor e a bateria, leia os respectivos mecânica ou com o ajuste hidrostático per- manuais de instruções. manente da velocidade. Pode reconhecer os modelos com transmissão hidrostática pela ÍNDICE designação “HYDRO”, que se encontra na...
  • Página 126: Operações Preliminares

    tomar todas as precauções necessárias, para a – Abasteça o tanque antes de acionar o motor; sua própria segurança e dos outros, especial- não adicione gasolina e nem tire a tampa do mente nos declives, ou em terrenos irregulares, tanque quando o motor estiver a funcionar ou escorregadios ou pouco firmes.
  • Página 127 8) Lembre-se que não existe nenhum declive baixo das partes rotativas. Fique sempre longe “seguro”. A condução em relvados em declive da abertura de escape. requer uma atenção especial. Para evitar tom- 18) Não deixe a máquina parada sobre relva bamentos ou perda do controlo da máquina: alta com o motor ligado, para evitar a possibili- –...
  • Página 128: Manutenção E Armazenagem

    car a rotação dos demais. mento. Uma manutenção regular é indispensá- 30) ATENÇÃO – No caso de rupturas ou aci- vel para a segurança e para manter o nível do dentes durante o trabalho, pare imediatamente rendimento. o motor e afaste a máquina de forma a não 6) Verifique regularmente se os parafusos do provocar outros danos;...
  • Página 129: Proteção Do Meio Ambiente

    rampas de acesso com resistência, largura A utilização de acessórios específicos, previs- e comprimentos adequados. Carregue a má- tos pelo Fabricante como equipamento original quina com o motor desligado, sem condutor e ou que pode ser comprado *a parte, permite somente empurrando-a, utilizando um número efetuar esse trabalho segundo várias modali- adequado de pessoas.
  • Página 130: Prescrições De Segurança

    10. Código do artigo cia. A fim de que seja sempre lembrado, foram inseridas na máquina etiquetas com a reprodu- O exemplo da declaração de conformidade está ção de pictogramas, que representam as princi- na penúltima página do manual. pais precauções de uso. Estas etiquetas devem ser consideradas como partes essenciais da /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ máquina.
  • Página 131 danificar o conjunto dispositivos de corte no     T ransmissão hidrostática momento da descida da máquina do pallet. – Verifique que a alavanca de desbloqueio A embalagem standard contém: (7) esteja introduzida corretamente na fen- – a máquina em si; da da placa traseira e que deslize livre- –...
  • Página 132: Comandos E Instrumentos De Controlo

    3.7 MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA Posição «A» = Dispositivos de corte de- (Fig. 3.6) sengatados • Utilize as peças fornecidas marcadas com Posição «B» = Dispositivos de corte enga- “D”. tados Monte o saco de recolha seguindo as sequên- cias indicadas nas figuras.
  • Página 133: Normas De Uso

    – Durante o corte da relva, coloque a alavanca traseiras. na posição «RÁPIDO». 4.22 PEDAL TRAÇÃO (Fig. 4.3 n.22) 4.7 PEDAL DE CONSENSO CORTE EM Com este pedal se aciona a tração das ro- MARCHA-ATRÁS (Fig 4.1 n. 7) das e se regula a velocidade da máquina, tanto na marcha para a frente como para a Mantendo o pedal apertado, é...
  • Página 134: Critérios De Intervenção Dos Dispositivos De Segurança

    5.3.3 Abastecimento de óleo e de 5.2 CRITÉRIOS DE INTERVENÇÃO DOS gasolina DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA NOTA O tipo de gasolina e óleo a usar está indicado no manual de instruções do motor. Os dispositivos de segurança podem agir de acordo com dois critérios: Para ter acesso à...
  • Página 135: Utilização Da Máquina

    Enganche o saco de recolha(1) introduzindo os 5.4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA dois engates (2) nos ilhoses dos dois suportes (3). 5.4.1 Arranque Para acionar o motor (Fig. 5.9): • Predisposição para cortar e picar a relva – abra a torneira da gasolina (1) (se previsto) (função “mulching”) (Fig.
  • Página 136: Corte Da Relva

    Reduza primeiramente a velocidade da má-     T ransmissão mecânica quina reduzindo as rotações do motor, de- pois carregue no pedal do travão (ver 4.21), Acione o pedal até o fundo (ver 4.11) e colo- para reduzir ainda mais a velocidade, até que a alavanca da mudança na posição de que a máquina pare.
  • Página 137: Limpeza Da Máquina

    5.4.7 Esvaziamento do canal de expulsão     T ransmissão mecânica Ao cortar relva muito alta e molhada, e a uma velocidade de avanço rápida, pode provocar o – Relva alta e densa – relvado húmido: entupimento do canal de expulsão. Neste caso, 1ª...
  • Página 138: Uso Em Terrenos Com Declive

    de eficiência e de segurança da máquina. e protegido das intempéries, coberta com uma lona (ver 8.3). Depois de cada uso, efetue uma limpeza minu- ciosa do conjunto dispositivos de corte, para IMPORTANTE A bateria deverá ser con- remover todos os resíduos de relva ou detritos. servada num local seco e fresco.
  • Página 139: Manutenção

    silvestres (trevo, margaridas, etc.). corte mal afiados ou o perfil das abas defor- 2. É aconselhável sempre cortar a relva quando mado. ela estiver bem seca. 10. Ao efetuar o corte, é necessário prestar 3. Os dispositivos de corte devem estar em muita atenção na proximidade de arbustos bom estado e bem afiados, a fim de obter um e de bermas baixas, que podem danificar...
  • Página 140 Operação Horas Efetuado (data ou horas) 1.11 Lubrificação geral MOTOR Substituição do óleo do motor … Controlo e limpeza do filtro de ar … Substituição do filtro de ar … Controlo do filtro de gasolina … Substituição do filtro de gasolina …...
  • Página 141: Intervenções Na Máquina

    6.3 INTERVENÇÕES NA MÁQUINA Caso não consiga eliminar a causa da avaria, deverá procurar uma assistência técnica auto- 6.3.1 Alinhamento do conjunto rizada. dispositivos de corte (Fig. 6.3) 6.3.5 Desmontagem, substituição e Uma boa regulação do conjunto dispositivos de remontagem dos dispositivos de corte é...
  • Página 142: Guia Para A Identificação Dos Problemas

    7. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1. Com a chave na posição Bloqueio da placa electrónica por Coloque a chave na pos. «ARRANQUE», o motor de causa de: «PARAGEM» e localize as causas arranque não funciona da avaria: –...
  • Página 143: Acessórios

    PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 7. Corte irregular e recolha – o conjunto dispositivos de corte – verifique a pressão dos pneus insuficiente da relva não está paralelo ao solo (ver 5.3.2) – restabeleça o alinhamento do conjunto dispositivos de corte em relação ao terreno (ver 6.3.1) –...
  • Página 144 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Preberite ustrezna priročnika z navodili za Modeli s hidrostatičnim menjalnikom so pre- motor in akumulator. poznavni po napisu “HYDRO” na nalepki za identifikacijo (glej 2.2);...
  • Página 145: Med Uporabo

    7) Na stroju ne prevažajte otrok ali drugih oseb, 5) Pred uporabo opravite splošen pregled stroja, ker bi lahko padli in se hudo poškodovali ozi- predvsem: roma onemogočili varno vožnjo. Opravite vizualni pregled rezalne naprave in 8) Voznik stroja mora natančno upoštevati navo- preverite, če vijaki in sestav rezalne naprave dila za vožnjo in predvsem: niso izrabljeni ali poškodovani.
  • Página 146: Vzdrževanje In Skladiščenje

    nad strojem. popolnoma zaustavili): 9) Preden na nagnjenih terenih spremenite – Vedno, kadar pustite stroj brez nadzora ali smer, zmanjšajte hitrost; preden ustavite stroj in zapustite vozniški sedež; ga pustite nenadzorovanega, vedno zategnite – Preden se lotite odstranjevanja vzrokov za parkirno zavoro.
  • Página 147: Varovanje Okolja

    2) POZOR! – Nikoli ne uporabljajte stroja, če so pregledujte morebitne sledi puščanja olja in/ali njegovi deli obrabljeni ali poškodovani. Poško- goriva. dovane ali obrabljene dele morate vedno zame- 18) Če je treba rezervoar izprazniti, morate to njati; ne smete jih popravljati. Uporabljajte samo opraviti na prostem in ko je motor hladen.
  • Página 148: Predvidena Uporaba

    Na stroju montirane naprave izvedejo zausta- 5. Tip stroja vitev motorja in rezalne naprave v nekaj se- 6. Serijska številka kundah, če posegi upravljavca niso v skladu s 7. Teža v kg predvidenimi pogoji glede varnosti. 8. Ime in naslov proizvajalca 9.
  • Página 149: Odstranitev Embalaže In Montaža

    ukrepe pri uporabi. Te nalepke je treba razumeti – deli za dodatek “mulching” (če je predviden); kot sestavni del stroja. Če se neka nalepka – odbijač bočnega izmeta (če je predviden): odlepi ali postane nečitljiva, pojdite k svojemu – oprema za dokončanje montaže raznih prodajalcu, da vam jo zamenja.
  • Página 150: Komande In Kontrolni Instrumenti

    kavlja (7). Volan (6) montirajte na glavo (3), tako da bodo S pomočjo izvijača priklopite najožji del kavlja prečke obrnejene proti sedežu. (7) na odprtino v ročaju (1). Montirajte volan, tako da ga s priloženimi vijaki (7a/b/c) pritrdite v navedenem zaporedju. 4.
  • Página 151 biti izredno pozorni, da ne bi bili preveč obo- tavljivi, ker bi bi to lahko povzročilo pregretje 4.5 KOMUTATOR NA KLJUČ in posledično poškodovanje prenosnega jer- (Slika 4.1 št. 5) mena. Ta komanda na ključ ima naslednje tri položaje: OPOMBA Ko je stroj v teku, stopala ne pri- slanjajte na pedal.
  • Página 152: Predpisi Glede Uporabe

    5.3.1 Nastavitev sedeža (Slika 5.1) «A» = Menjalnik vklopljen: za vse delovne pogoje, med vožnjo in med košnjo; Položaj sedeža spreminjate tako, da popustite «B» = Menjalnik sproščen: bistveno zmanj- vse štiri vijake (1) in nato sedež premikate ša napor, ki je potreben za ročno vzdolž...
  • Página 153: Uporaba Stroja

    opremi ali pa jo je mogoče naknadno nabaviti. 5.4 UPORABA STROJA Pred začetkom dela je treba stroj pripraviti v skladu z zaželenim načinom izvajanja košnje. 5.4.1 Zagon TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. Za zagon motorja (Slika 5.9): – odprite ventil bencina (1) (če je predviden), POZOR!  ...
  • Página 154 Hitrost stroja lahko občutno zmanjšate že s     M ehanski menjalnik tem, da sprostite pedal za pogon. Do konca pritisnite pedal (glej 4.11) in roči- 5.4.4 Vzvratna vožnja co menjalnika postavite v položaj 1. prestave (glej 4.12). POMEMBNO Vzvratno vožnjo je treba vselej Ob pritisnjenem pedalu sprostite parkirno vključiti med mirovanjem.
  • Página 155: Zaključek Dela

    OPOMBA Četrta prestava je predvidena ugasnjenem motorju. samo kot prestava za prestavljanje vozila po ravnem. 5.4.8 Zaključek košnje     H idrostatični prenos Po končani košnji izklopite rezalne naprave, zmanjšajte število vrtljajev motorja in opravite Prilagoditev hitrosti pogojem tratne površine pot nazaj s sestavom rezalnih naprav v najviš- dosežete postopno in progresivno, tako da jem položaju.
  • Página 156: Uporaba Na Nagnjenih Terenih

    – cev za vodo priključite na ustrezni spoj (1) in navzdol. pustite, da priteka voda (Slika 5.12): – sedite na voznikov sedež; NEVARNOST!   Nikoli ne vključite vzvra- – sestav rezalnih naprav spustite popolnoma; tne vožnje, da bi zmanjšali hitrost pri vožnji  - vžgite motor in pustite menjalnik v prostem navzdol. To bi lahko povzročilo izgubo nad- zora nad vozilom, zlasti na spolzkih terenih.
  • Página 157: Vzdrževanje

    9. Če se v kanalu za izmet večkrat nabere trava, prodajalca ali na specializiran servis, če opa- zite nepravilnosti v delovanju  vam svetujemo, da zmanjšate hitrost, saj je –  zavore,  lahko previsoka glede na stanje trate; če se –  vklopa in zaustavitve rezalnih naprav, težava nadaljuje, sta lahko možna vzroka –    v klopa pogona koles v prestavo za vožnjo  slabo nabrušene rezalne naprave ali deformi- naprej ali v vzvratno vožnjo.
  • Página 158: Posegi Na Stroju

    Ob prvih znakih slabega delovanja se posvetujte s svojim prodajalcem. To opravilo mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis. Splošno mazanje vseh spojev je poleg tega dobro opraviti vselej, ko se predvideva daljše obdobje neuporabe stroja. POMEMBNO Ta konektor je treba uporabljati 6.2.1 Motor (Slika 6.1) izključno za povezavo z vzdrževalnim polnilni- kom, ki ga je predvidel proizvajalec.
  • Página 159: Navodila Za Prepoznavanje Motenj

    POZOR!   Poškodovano ali ukrivljeno  POMEMBNO Pregorelo varovalko morate rezalno napravo vedno zamenjajte; nikoli ga  vedno zamenjati z varovalko enakega tipa in na- ne poskušajte popraviti! VSELEJ UPORA- zivnega toka, nikoli ne smete uporabiti varovalke BLJAJTE ORIGINALNE REZALNE NAPRAVE! z drugačnim nazivnim tokom. Na tem stroju je predvidena uporaba rezalnih V primeru, da ne uspete odstraniti vzrokov pre- naprav s šifro, ki je navedena v razpredelnici na goretja varovalke, se posvetujte s Pooblaščeno strani ii.
  • Página 160: Dodatna Oprema

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Ob vklopu rezalnih naprav motor – pritisk na vzvod za vklop rezalnih – pritisk za zagon izvedite bolj ugasne naprav je prehiter počasi – ne pride do vklopa – preverite, ali so upoštevani varnostni pogoji (glej5.2.b) 7.
  • Página 161 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Página 162 (Directiva Maş (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, 1. Yritys Příloha II, část A) część A) 1. Societatea 1. Het bedrijf parte A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: 1.
  • Página 163 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 164 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...