Alle 500 Stunden
kONTROLLE VENTILSPIEL (Abb. 7.11)
Bei kaltem Motor müssen die Ventile folgendes
Spiel aufweisen:
ANSAUGUNG
= 0.30 mm
ABLASS
= 0.30 mm
Dieser Wert ist auch für das Funktionieren gültig.
ZÜNDFOLGE:
2105: 1-2
3105: 1-3-2
4105: 1-3-4-2
6105: 1-5-3-6-2-4
kONTROLLE UND REINIGUNG
EINSPRITZDÜSEN
Um den Kraftstoffstrahl der Düsenspitze zu
kontrollieren, muß die Einspritzdüse aus dem
Zylinderkopf ausgeschraubt werden.
Setzen Sie die Einspritzdüse in die außen liegende
Zuführleitung ein und drehen Sie den Motor langsam
von Hand, mit der Pumpe in der Stellung max.
Förderung.
Tauschen Sie die Düse aus, wenn sie bei der
Überprüfung tropft.
Cada 500 horas
CONTROL DEL JUEGO DE LAS VALVULAS
(FIG. 7.11)
El juego de las válvulas con el motor frío tiene
que ser:
ADMISION
= 0.30 mm
ESCAPE
= 0.30 mm
Valor que vale también para el funcionamiento
ORDEN DE EXPLOSION
2105: 1-2
3105: 1-3-2
4105: 1-3-4-2
6105: 1-5-3-6-2-4
C O N T R O L D E L A L I M P I E Z A D E L O S
INYECTORES
Para observar el rociado
del combustible del
inyector, es preciso desmontarlo de la culata.
Introducir el inyector en el tubo de envío en la parte
exterior y girar manual y paulatinamente el motor
con la bomba en posición de inyección máx.
Sustituir el pulverizador si en la fase de control se
manifiestan goteos.
7-7
SUN E - E1 - E2
Fig. 7.11 - Abb. 7.11