FIG. 11
Placer la partie inferieure du fourreau (24-
25) dans un etau pourvu de mächoires en
aluminium et proteger Ja surface avec un
chiffon. Utiliser un outil special (ref. 96) pour
devisser le tampon de fand (301 ).
Enlever Je tampon en question de l'interieur
du fourreau.
FIG.12
Enlever l'anneau d'arret (307) superieur et
enlever tous les elements qui forment le
tampon (301 ).
Lars du remontage, nettoyer avec soin tous
les elements et les remettre
emplacement suivant les indications de la
a
figure representee
cette page.
FIG. 11
lntroducir la parte inferior del porta rueda
(24-25) en una morsa con tenazas de
aluminio y proteger Ja pintura con una tela.
Utilizando un especial herramienta (rif. 96)
destornillar el tap6n de fondo (301 ).
Extraer del interior del porta rueda dicho
tap6n.
FIG. 12
Quitar el anillo de bloqueo (307) superior y
extraer todos los elementos que componen
el tap6n (301 ).
Cuando se procede al montaje limpiar
a
cuidadosamente todos los componentes e
leur
introducirlos en sede en el tap6n consultando
la figura adjuntada.
ABB. 11
Den unteren Teil des Gleitrohrs (24-25) in
einem Schraubstock mit Aluminiumbacken
befestigen und die Oberfläche durch einen
Lappen schützen. Mit einem speziellen
Werkzeug (Bez. 96) den Endschlagpuffer
(301) abschrauben.
Der Endschlagpuffer aus dem Inneren des
Gleitrohrs ziehen.
ABB. 12
Den oberen Sprengring (307) entfernen und
alle Bauteile der Dämpferbasis (301) abzie
hen.
Alle Teile sorgfältig reinigen und in der rich
tigen Reihenfolge (wie in der neben
stehenden Abbildung) zusammenbauen.
17