F
UTILISATION
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Pour baisser ou hausser le bassin
de récupération, dévisser l'embout
M, positionner le bassin et ensuite
serrer l' e mbout à nouveau (fig. 21).
IMPORTANT!!!
Pendant la récupération, afin de
ne pas fermer le trou d'échappe-
ment du tube de connexion entre
le bassin et le réservoir, ne jamais
soulever le bassin de récupération
jusqu'à la fin de course, mais le lais-
ser 4-5 cm -1.5-2" au-dessous.
L'indicateur de niveau H monté à
coté du réservoir, indique la quan-
tité d'huile récupérée (fig. 21).
ATTENTION: Ne pas remplir le ré-
servoir d'huile au delà de la limite
H indiquée sur le côté du réservoir.
N
BRUKSANVISNING
RO.65L, RO.90L, RO.115L
For å regulere mottakerskålen må
ringmutteren M løsnes og mot-
takerskålen reguleres til ønsket
høyde.
Når ønsket høyde er innstilt, dras
ringmutteren til med håndkraft slik
at dreneringsrøret sitter fast fig. 21.
MERK!
For at olje skal renne ned i tanken
ved drenering, må luftevakuerings-
hullene mellom dreneringsrør og
tank være åpne. Om mottakerskå-
len står på øverste nivå, er evaku-
eringshullene stengte. Senk da
mottakerskålen ca. 4-5 cm -1.5-2"
fra øvre posisjon, og evakuerings-
hullene er dermed åpne.
Det er nå mulig å lese av antall liter
som renner ned i tanken, ved å se
på nivåmåleren H på siden av tan-
ken, fig. 21.
ADVARSEL!
Fyll aldri spilloljesugerens tank over
maks.-nivået indikert på nivåmåler
H på tankens side.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Um die Auffangwanne höher oder
niedriger einzustellen, lösen Sie die
Zwinge M, stellen Sie die Wanne in
die richtige Position.
Anschließend die Zwinge wieder
anziehen - Abb. 21.
WICHTIG!!!
Um die auf dem Verbindungsschaft
Wanne-Tank befindliche Entlüf-
tungsöffnung nicht zu schließen,
darf die Wanne während der Auf-
fangphase keinesfalls bis zum
oberen Endanschlag angehoben
werden.
4-5 cm -1.5-2" Spielraum lassen.
Am Ölstandanzeiger H, der sich
seitlich am Tank befindet, sehen Sie
die Menge des abgelassenen Öls -
Abb. 21.
ACHTUNG!!!
Der Tank darf niemals über den
vom seitlich am Tank montierten
Ölstandanzeiger H vorgegebenen
Grenzwert hinaus gefüllt werden.
S
BRUKSANVISNING
RO.65L, RO.90L, RO.115L
För att höja och sänka uppsam-
lingstråget lossa skruvring M drag
till med handkraft efter inställning
av önskad höjd. (se bild 21).
VIKTIGT!
För att oljan skall kunna rinna ner i
behållaren vid dränering måste luf-
tevakueringshålen mellan rör och
behållare vara öppna.
Om tråget är i sitt allra översta läge
är evakueringshålen stängda, sänk
tråget minst 4-5 cm -1.5-2" från sitt
översta läge = evakueringshålen
öppnar.
Det är nu möjligt att läsa av unge-
färlig mängd dränerad olja på nivå-
röret H på behållaren (se bild 21).
VARNING!
Fyll aldrig behållaren med mer olja
än till maxmarkeringen på nivårö-
ret H på behållaren.
E
INSTRUCCIONES DE USO
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Para subir o bajar la cubeta recoge-
dora, desenroscar la aguja M y fijarla
cuando tengamos la altura desea-
da (fig. 21).
IMPORTANTE
Durante la fase de recuperación,
y con el propósito de no cerrar el
agujero de respiración puesto en el
tubo de fijación de la cubeta reco-
gedora, no subir la cubeta al tope
máximo de altura.
Dejar 4-5 cm -1.5-2" de luz.
El indicador de nivel H que lleva al
lado del depósito, indica la canti-
dad de aceite recuperado, fig. 21.
ATENCION
No llenar nunca el depósito por en-
cima del límite señalado mediante
el indicador de nivel H montado en
el costado del depósito.
FI
KÄYTTÖOHJEET
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Altaan korkeutta voidaan muuttaa
löysäämällä käsimutteria M. Kiristä
mutteri uudelleen kun allas on so-
pivalla korkeudella (kuva 21).
TÄRKEÄÄ!
Yhdysputkessa sijaitsevien säiliön
poistoilma-aukkojen on oltava auki
kun öljy valutetaan altaasta säili-
öön. Älä koskaan nosta allasta sen
ylimpään mahdolliseen asentoon.
Jätä se vähintään 4-5 cm -1.5-2" ylä-
asennon alapuolelle.
Säiliössä sijaitseva pinnankorkeu-
den osoitin H, osoittaa vuodatettu-
jen öljyjen määrän, kuva 21.
VAROITUS
Älä koskaan täytä säiliötä sen osoit-
timen maksimitason yläpuolelle.
- 23 -
P
INSTRUÇÕES DE USO
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Para levantar ou abaixar o recipien-
te recolhedor de óleo, desaperte a
porca M, posicione o recipiente na
altura desejada e aperte novamen-
te a porca "à mão" (fig. 21).
IMPORTANTE!!!
Em fase de recuperação não levan-
tar o recipiente recolhedor até o
final da haste de ligação de modo a
não fechar a saída de segurança de
ar situadas na mesma.
Deixe uns 4-5 cm -1.5-2" de distân-
cia da altura máxima.
O indicador de nível H situado ao
lado do reservatório, indica a quan-
tidade de óleo recuperado (fig. 21).
ATENÇÃO
Nunca encha o reservatório até o li-
mite máximo do indicador de nível
H situado lateralmente ao mesmo.
GR
OΔHΓIEΣ XPHΣHΣ
RO.65L, RO.90L, RO.115L
Για να σηκώσετε ή να κατεβάσετε
τη λεκάνη περισυλλογής, ξεβιδώ-
στε το δακτύλιο M, τοποθετείστε τη
λεκάνη και μετά ασφαλίστε ξανά το
δακτύλιο, εικ. 21.
ΣHMANTIΚO!!!
Για να μην κλείσει η οπή εξαέρω-
σης που βρίσκεται στο σωλήνα που
ενώνει τη λεκάνη περισυλλογής με
τη δεξαμενή, να μην ανυψώσετε
ποτέ τη λεκάνη μέχρι το τέλος της
διαδρομής. Aφήστε ένα περιθώριο
4-5 χιλ -1.5-2".
O δείκτης στάθμης H που βρίσκεται
στο πλάι της δεξαμενής δείχνει την
ποσότητα του αναρροφημένου λα-
διού, εικ. 21.
ΠPOΣOXH
Ποτέ μη γεμίζετε τη δεξαμενή πάνω
από το όριο του δείκτη στάθμης H
που είναι τοποθετημένος στο πλάι
της δεξαμενής.