Dépose du réservoir
Retirer le collier serre-flex (J). Débrancher le connecteur (K1) de la
sonde niveau carburant du câblage principal (L1). Serrer le flasque
(K2) et pousser la tubulure carburant (K3) vers le bas, puis tirer
vers le haut pour sortir la tubulure carburant du flasque, comme
la figure (Y) le montre. Débrancher le connecteur (L2) de la prise
(K4) présente sur la pompe à carburant. Retirer le collier serre-flex
(K5) et désaccoupler les durites reniflard (K6) et (K7). Desserrer les
2 vis (K8) de fixation du réservoir (K). Déposer les 2 entretoises
(K9). Pousser le réservoir (K) vers l'avant du motocycle, le sortir du
support (M) et le lever verticalement. En cours de dépose prendre
garde de ne pas endommager le réservoir (K).
9
Abnahme des Tanks
Die Schelle (J) entfernen. Den Verbinder (K1) der Kraftstoffstand-
sonde vom Hauptkabelbaum (L1) trennen. Den Klemmflansch
(K2) zusammendrücken und die Kraftstoffleitung (K3) nach unten
drücken, dann nach oben vom Flansch, wie auf der Abbildung (Y)
dargestellt, abziehen. Den Verbinder (L2) vom Anschluss (K4) auf
der Kraftstoffpumpe trennen. Die Schelle (K5) entfernen, dann die
Entlüftungsschläuche (K6) und (K7) trennen. Die 2 Befestigungs-
schrauben (K8) des Tanks (K) lösen. Die 2 Distanzstücke (K9) ent-
fernen. Den Tank (K) zum vorderen Motorradbereich schieben,
vom Halter (M) abziehen und senkrecht anheben. Während der
Abnahme darauf achten, dass der Tank (K) nicht beschädigt wird.
ISTR 701 / 02