Installation Generale De Distribution De L'AIr (Fig. 14); Hovedsystem For Luftforsyning (Fig. 14); Druckluftanlage (Abb. 14); Huvudanläggning Luftfördelning (Fig. 14) - RAASM 772-PNE Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F
INSTALLATION GENERALE DE
DISTRIBUTION DE L'AIR (FIG. 14)
1 Ligne principale de l'air
2 Branche alimentation moteur
3 Silencieux
4 Moteur pneumatique
5 Filtres, régulateur, lubrificateur
6 Soupape de commande
7 Système d'alimentation du
moteur pneumatique
Il faut installer sur la ligne de l'air
comprimé, à une distance d'envi-
ron 1-2 mètres (3.3-6.6 ft) de l'uni-
té, un filtre/régulateur/graisseur
(F/L/R) (non fourni) aux dimen-
sions appropriées.
Le réglage du graisseur doit être
tel à donner 1 goutte d'huile tous
les 1,5-2 m3 (53-70.6  ft3) d'air uti-
lisé.
La lubrification est nécessaire
pour garantir le bon fonctionne-
ment de toutes les pièces mobiles
intérieures et pour prévenir la
rouille.
Le lubrifiant doit être de
type résistant à la carbonisation
Un excès d'humidité à l'intérieur
de la ligne peut causer la forma-
tion de rouille dans le moteur, et la
formation de glace dans le silen-
cieux à la suite de l'expansion de
l'air expulsé du moteur.
N
HOVEDSYSTEM FOR
LUFTFORSYNING (FIG. 14)
1 Hovedluftledning
2 Forgreining for forsyning av
motoren
3 Lyddemper
4 Trykkluftdrevet motor
5 FRL-enhet
6 Kontrollventil
7 Forsyningssystem for
trykkluftdrevet motor
På trykkluftledningen må det in-
stalleres en FRL-enhet (følger ikke
med) med egnede mål ca. 1-2 m
(3.3-6.6 ft) fra slangeopprulleren.
FRL-enheten må justeres slik at
det drypper 1 oljedråpe pr. 1,5-
2 m³ (53-70.6 ft3) luft som brukes.
Smøringen er nødvendig for å ga-
rantere at alle de innvendige be-
vegelige delene fungerer korrekt
og for å forebygge rust.
Smøremiddelet må tåle for-
kulling.
For mye fuktighet inni ledningen
kan føre til at det dannes rust i
motoren og at det deretter dan-
nes is i lyddemperen som følge av
ekspansjonen av luften som kom-
mer fra motoren.
Installer
en
strømningsventil
(f.eks. en sluseventil, en kuleven-
til eller en nåleventil) for å justere
D

DRUCKLUFTANLAGE (ABB. 14)

1 Hauptleitung
2 Leitung Motorspeisung
3 Schalldämpfer
4 Druckluftmotor
5 Filter, Regler, Selbstöler
6 Steuerventil
7 System zur Speisung vom
Druckluftmotor
An der Druckluftleitung muss im
Abstand von 1-2 Meter (3.3-6.6 ft)
vom Schlauchaufroller ein Aggre-
gat aus Filter, Druckregler und
Schmiervorrichtung mit geeigne-
ter Auslegung installiert werden.
Dieses Aggregat gehört nicht zum
Lieferumfang.
Die Schmierung muss so einge-
stellt werden, dass pro 1,5 bis 2 m3
(53-70.6 ft3) Druckluft 1 Tropfen Öl
abgegeben wird.
Das Abschmieren ist notwendig,
damit alle beweglichen Teile im
Gerät korrekt funktionieren und
sich kein Rost bildet.
Das verwendete Schmier-
mittel muss gegen Verkohlung re-
sistent sein.
Zu viel Feuchtigkeit in der Leitung
kann zur Rostbildung im Motor
führen und zur Eisbildung im
Schalldämpfer durch die Ausdeh-
nung der vom Motor ausgegebe-
S
HUVUDANLÄGGNING
LUFTFÖRDELNING (FIG. 14)
1 Huvudluftlinje
2 Motordriftlinje
3 Ljuddämpare
4 Tryckluftsmotor
5 Filter, reglerare, smörjare
6 Styrventil
7 Driftsystem tryckluftsmotor
På tryckluftslinjen ska en filter/
reglerings/smörjgrupp (F/L/R) av
lämpliga mått installeras på cirka
1-2 meters (3.3-6.6 ft) avstånd från
enheten.
Smörjenheten ska regleras så att
den ger ifrån sig 1 droppe olja var
1,5-2 m³ (53-70.6 ft3) förbrukad luft.
Smörjningen är nödvändig för att
förebygga rostbildning.
Smörjmedlet ska vara resi-
stent mot förkolning
För mycket fukt inuti linjen kan
orsaka rostbildning i motorn och
isbildning i ljuddämparen, till följd
av utvidgningen av den luft som
stöts ut ur motorn.
För att reglera motorhastigheten
måste man installera en flödes-
kontrollventil som en spjällventil,
kulventil eller en nålventil.
Om slangupprullaren an-
vänds i ATEX miljöer/zoner
som är kompatibla med
E
INSTALACIÓN GENERAL
DISTRIBUCIÓN AIRE (FIG. 14)
1 Línea aire principal
2 Ramo alimentación motor
3 Silenciador
4 Motor neumático
5 Filtros, regulador, lubricador
6 Válvula de mando
7 Sistema de alimentación motor
neumático
Es preciso instalar sobre la línea
del aire comprimido, a una distan-
cia de aproximadamente 1-2 me-
tros (3.3-6.6 ft) de la unidad, un fil-
tro/regulador/engrasador (F/L/R)
(no suministrado) de dimensiones
adecuadas.
La regulación del engrasador tie-
ne que permitir que se suelte 1
gota de aceite por cada 1,5-2 m³
(53-70.6 ft3) de aire utilizado.
La lubricación es necesaria para
garantizar el buen funcionamien-
to de todas las partes movibles
internas y para prevenir la oxida-
ción.
El lubricante tiene que ser
del tipo resistente a la carboniza-
ción
Un exceso de humedad en el in-
terior de la línea puede causar la
formación de óxido en el motor, y
la formación de hielo en el silen-
FI
YLEINEN LAITTEISTO ILMAN
JAKELU (KUVA 14)
1 Pääilmalinja
2 Moottorin syöttöhaara
3 Äänenvaimennin
4 Paineilmakäyttöinen moottori
5 Suodattimet, säädin, voitelulaite
6 Ohjausventtiili
7 Paineilmakäyttöisen moottorin
syöttöjärjestelmä
Asenna paineilmalinjalle tarkoi-
tukseen mitoitettu suodatin/sää-
din/voitelulaite noin 1-2 metrin
(3.3-6.6  ft) päähän yksiköstä (ei
toimiteta laitteen mukana).
Säädä voitelulaite siten, että se va-
pauttaa 1 tipan öljyä aina 1,5-2 m³
(53-70.6 ft3) käytetyn ilman välein.
Voitelu on erittäin tärkeää, sillä
sen avulla takaat kaikkien liikku-
vien osien moitteettoman toimin-
nan ja estät ruosteen muodostu-
misen.
Voiteluaineen on oltava kar-
bonisaation kestävää
Linjan sisälle muodostuva liian
suuri kosteus voi aiheuttaa moot-
torin ruostumista sekä jään muo-
dostumista äänenvaimentimeen,
joka johtuu moottorista poistu-
van ilman paisumisesta.
Asenna linjalle virtauksen tarkkai-
luventtiili, kuten esim. luistivent-
- 55 -
P
INSTALAÇÃO GERAL
DISTRIBUIÇÃO AR (FIG. 14)
1 Linha ar principal
2 Ramo alimentação motor
3 Silenciador
4 Motor pneumático
5 Filtros, regulador, lubrificador
6 Válvula de comando
7 Sistema de alimentação motor
pneumático
Deve instalar na linha de ar com-
primido, a uma distância de 1-2
metros (3.3-6.6  ft) da unidade,
um
filtro/regulador/lubrificador
(F/R/L) (não fornecido) de dimen-
sões adaptadas.
O ajuste do lubrificador deve ser
tal a soltar 1 gota de óleo a cada
1,5-2 m³ (53-70.6 ft3) de ar utiliza-
do.
A lubrificação é necessária para
garantir bom funcionamento de
todas as partes móveis internas e
para prevenir a ferrugem.
O lubrificante deve ser do
tipo resistente a carbonização.
Excessos de umidade dentro da
linha pode causar a formação de
ferrugem no motor e a formação
de gelo no silenciador após a ex-
pansão do ar expulso do motor.
Para regularizar a velocidade do
motor se deve instalar uma válvu-
GR
ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΑΕΡΑ (ΣΧ. 14)
1 Κύρια γραμμή αέρα
2 Τμήμα τροφοδοσίας κινητήρα
3 Σιγαστήρας
4 Πνευματικός κινητήρας
5 Φίλτρα, ρυθμιστής, λιπαντήρας
6 Βαλβίδα ελέγχου
7 Σύστημα τροφοδοσίας
πνευματικού κινητήρα
Στην γραμμή πεπιεσμένου αέρα
και σε απόσταση περίπου 1-2
μέτρων (3.3-6.6  ft) από τη μονά-
δα, θα πρέπει να εγκαταστήσετε
ένα φίλτρο/ρυθμιστή/λιπαντήρα
(F/L/R) (δεν παρέχεται) κατάλλη-
λων διαστάσεων.
Η ρύθμιση του λιπαντήρα θα πρέ-
πει να είναι τέτοια ώστε να αφήνει
μια σταγόνα λαδιού κάθε 1,5-2
μέτρων3 (5-6.6  ft3) μέτρα χρησι-
μοποιημένου αέρα.
Η λίπανση είναι απαραίτητη για την
ομαλή λειτουργία των εσωτερικών
κινητών μερών και για να αποτραπεί
ο σχηματισμός σκουριάς.
Το λιπαντικό θα πρέπει να
είναι τύπου ανθεκτικού στην καρ-
βουνοποίηση
Η υπερβολική υγρασία μέσα στο
κύκλωμα παροχής αέρα μπορεί να
προκαλέσει σχηματισμό σκουριάς
στον κινητήρα και πάγου μέσα

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido