Avviamento Iniziale E Messa In Servizio Motore; Eerste Keer Aanzetten En In Werking Stellen Van De Motor; Initial Startup And Motor Start; Indledende Start Og Ibrugtagning Af Motor - RAASM 772-PNE Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

I
filtraggio. La temperatura ambiente non deve
superare i 121°C/250°F.
Il motore pneumatico (fig. 16) è unidireziona-
le, e consente solo il riavvolgimento del tubo,
mentre lo svolgimento viene eseguito manual-
mente. Il motore viene fornito con il silenzia-
tore "L" già installato nell'apposita uscita, e il
tubo di alimentazione dell'aria compressa va
installato unicamente nell'entrata "E". Tale di-
sposizione non deve essere cambiata per non
causare malfunzionamenti dell'avvolgitubo.
Installare un filtro e un separatore di condensa
sulla linea di alimentazione. Per garantire una
migliore resa e controllare la velocità utilizzare
tubazioni per aria di diametro uguale o appena
superiore a quello dell'ingresso motore.
Quando si accoppia o si collega il motore a un
organo di comando evitare qualsiasi carico as-
siale o radiale sull'albero e in particolare non
utilizzare il martello per correggere la posizio-
ne dell'albero stesso o del giunto o della pu-
leggia che si va ad installare.
AVVIAMENTO INIZIALE E MESSA IN
SERVIZIO MOTORE
Dopo aver connesso il motore con la linea
d'aria compressa, commutare l'alimentazione
dell'aria su "ON".
Variare la pressione dell'aria agendo sul regola-
tore fino ad ottenere la coppia corretta.
Ogni giorno controllare il livello dell'olio e
mantenerlo corretto.
Per arrestare il motore commutare l'alimenta-
zione dell'aria compressa su "OFF".
NL
moet door middel van filteren verwijderd wor-
den. De omgevingstemperatuur mag niet hoger
zijn dan 121°C/250°F.
De pneumatische motor (fig. 16) werkt in één
richting en dient uitsluitend om de slang weer
op te rollen terwijl de slang met de hand afgerold
wordt. De motor wordt geleverd met demper "L"
die reeds in de betreffende uitlaat geïnstalleerd
is en de persluchttoevoerslang mag uitsluitend
in inlaat "E" geïnstalleerd worden. Hier mag niet
van afgeweken worden om te voorkomen dat de
slanghaspel niet goed functioneert.
Installeer een filter en een condensafscheider op
de toevoerleiding. Om een beter rendement te
garanderen en de snelheid te controleren moet
u luchtleidingen gebruiken met dezelfde diame-
ter of iets groter dan de inlaat van de motor.
Als u de motor aan een besturingselement
koppelt of hierop aansluit moet u elke vorm
van axiale of radiale belasting op de as vermij-
den en met name mag u geen hamer gebrui-
ken om de stand van de as, de koppeling of de
poelie die u gaat installeren gebruiken.
EERSTE KEER AANZETTEN EN IN WERKING
STELLEN VAN DE MOTOR
Nadat u de motor op de persluchtleiding aangeslo-
ten heeft moet u de luchttoevoer op "ON" zetten.
Verander de druk van de lucht door aan de rege-
laar te draaien totdat u het juiste moment krijgt.
Controleer elke dag het oliepeil en zorg dat dit
altijd op het juiste niveau is.
Om de motor te stoppen moet u de perslucht-
toevoer op "OFF" zetten.
GB
winding is carried out manually. The motor is
supplied with a silencer "L" already installed in
the special outlet, and the compressed-air feed
hose must be installed only in the inlet "E".
This arrangement must not be changed, so as
not to cause malfunctioning of the hose reel.
Install a filter and a condensate separator on
the supply line. To guarantee better efficiency
and control the speed, use air hoses of equal
diameter to that of the motor inlet or slightly
greater.
When coupling or connecting the motor to a
control part, avoid any axial or radial load on
the shaft and in particular do not use a ham-
mer to adjust the position of the shaft, joint or
pulley to be installed.

INITIAL STARTUP AND MOTOR START

After connecting the motor to the compressed
air line, switch the air supply to "ON".
Vary the air pressure with the regulator until
obtaining the correct torque.
Check the oil level daily and keep it correct.
To stop the motor, switch the compressed air
supply to "OFF".
DK
vejs og muliggør kun genoprulning af slangen.
Udrulningen skal udføres manuelt. Motoren
leveres med lyddæmperen "L", som allerede
er installeret i udløbet og trykluftsslangen må
kun installeres i indtaget "E". Denne konfigu-
ration må ikke ændres. Herved undgås funkti-
onsforstyrrelser i slangetromlen.
Montér et filter og en kondensudskiller på for-
syningslinien. For at sikre optimalt udbytte og
kontrollere hastigheden er det nødvendigt at
benytte trykluftsslanger med samme eller stør-
re diameter end diameteren i motorens indløb.
Undgå enhver form for aksial eller radial be-
lastning på akslen, når motoren kombineres
med eller tilsluttes et styreelement. Specielt
gælder, at der ikke må benyttes en hammer for
at korrigere placeringen af akslen, samlingen
eller remskiven, som skal installeres.
INDLEDENDE START OG IBRUGTAGNING
AF MOTOR
Slut motoren til trykluftslinjen, og indstil tryk-
luftsforsyningen til "ON".
Justér lufttrykket ved hjælp af regulatoren,
indtil momentet er korrekt.
Kontrollér olieniveauet dagligt, og sørg for, at
det er korrekt.
Indstil trykluftsforsyningen til "OFF" for at
standse motoren.
- 60 -
F
nation à base d'huile ou d'autres liquides doit
être éliminé par le filtrage. La température am-
biante ne doit pas dépasser 121°C/250°F.
Le moteur pneumatique (fig. 16) est unidirec-
tionnel, et permet uniquement l'enroulement
du tuyau, alors que le déroulement se fait
manuellement. Le moteur est fourni avec le
silencieux «L» déjà installé sur la sortie prévue
à cet effet, et le tuyau d'alimentation de l'air
comprimé ne doit être installé que sur l'entrée
«E». Cette disposition ne doit pas être changée
afin de ne pas causer des mauvais fonctionne-
ment de l'enrouleur de tuyau.
Installer un filtre et un séparateur d'eau de
condensation sur la ligne d'alimentation. Pour
garantir un meilleur rendement et contrôler la
vitesse il faut utiliser des tuyaux pour l'air d'un
diamètre égal ou à peine supérieur à celui de
l'entrée du moteur.
Lorsque l'on couple ou l'on relie le moteur à
un organe de commande il faut éviter toute
charge axiale ou radiale sur l'arbre et en par-
ticulier il ne faut pas utiliser de marteau pour
corriger la position de l'arbre ou du joint ou de
la poulie que l'on installera.
DEMARRAGE ET MISE EN SERVICE DU
MOTEUR
Après avoir branché le moteur à la ligne d'air com-
primé, commuter l'alimentation de l'air sur «ON».
Changer la pression de l'air en agissant sur le
régulateur jusqu'à obtenir le bon couple.
Contrôler tous les jours le niveau de l'huile et le
maintenir au bon niveau.
N
for å rulle opp slangen, mens slangen må rulles
ut manuelt. Motoren leveres med lyddempe-
ren "L" allerede montert på det dertil bestem-
te utløpet. Trykkluftrøret må kun monteres på
inntaket "E". Denne plasseringen må ikke byt-
tes om, ellers vil slangeopprulleren ikke fun-
gere på rett måte.
Monter et filter og en kondensseparator på
luftledningen. For å garantere bedre ytelse og
for å kontrollere hastigheten, bruk trykkluftrør
med en diameter som er lik eller litt større enn
motorens innløp.
Når du kopler motoren til en kontrollanord-
ning må du unngå hvilken som helst aksial
eller radial belastning på akselen. Ikke bruk
hammeren for å rette opp akselens, forbin-
delsesstykkets eller remskivens posisjon.
FØRSTE OPPSTART AV MOTOREN
Koble motoren til trykkluftledningen, og drei
luftforsyningen til ON.
Bruk regulatoren for å justere lufttrykket til rik-
tig moment.
Kontroller oljenivået daglig, og hold det ved
riktig nivå.
Drei luftforsyningen til OFF for å stoppe mo-
toren.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido