RAASM 772-PNE Serie Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

SIGNIFICATO DELLA
I
MARCATURA ATEX:
MEANING OF THE ATEX
GB
MARKING:
SENS DU MARQUAGE
F
ATEX :
BEDEUTUNG DER ATEX-
D
KENNZEICHNUNG:
SIGNIFICADO DE LA
E
MARCACIÓN ATEX:
SIGNIFICADO DA MARCA
P
ATEX:
I
Marcatura specifica
Gruppo di apparecchi II che corrisponde
di protezioni dalle
ad apparecchi NON destinati ai lavori in
esplosioni
sotterraneo nella miniere e nei loro impianti
di superficie
GB
Specific protection
Equipment group II which corresponds to
against explosion
equipment NOT intended for underground use
marking
in mines and in their surface plants
F
Marquage spécifique
Groupe d'appareils II qui correspond à des
de protection contre
appareils qui NE SONT PAS destinés aux
les explosions
travailleurs en souterrain dans les minières et
dans leurs installations de surface
D
Sonderkennzeichnung
Die Gerätegruppe II entspricht Geräten, die
Explosionsschutz
NICHT für die Verwendung in Bergbau-/
Übertage-/Untertagebetrieben geeignet sind.
E
Marcación específica
EI grupo de aparatos II que corresponde a
de protecciones contra
aparatos NO destinados a los trabajadores de
las explosiones
las zonas subterráneas en las minas y en sus
instalaciones en la superficie
P
Marca específica
O grupo II que corresponde aos aparelhos NÃO
de proteção contra
destinados a trabalhos subterrâneos, nas minas
explosões
e nas plantas em superfícies.
h Gc Dc TX +1°C Ta +40°C X
Protezione
Livello di protezione
I
per sicurezza
esplosioni per gas
costruttiva "h"
Protection for
Explosion Protection
GB
constructive safety "h"
Level for gas
Protection
Niveau de protection
F
pour sécurité
explosions pour gaz
constructive "h"
Schutz durch
Explosionsschutz
D
konstruktive
bei Gas
Sicherheit 'h' nach
Protección
Nivel de protección
E
para seguridad
contra explosiones
constructiva "h"
de gas
Proteção para segurança
Nível de proteção
P
construtiva "h"
explosões para gás
Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents
fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos -
Temperaturas máx para os vários fluidos
Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar
Olio/antigelo - Oil/antifreeze - Huile/antigel - Öl/Frostschutzmittel - Aceite/anticongelante -
Óleo/anti-gelo
Grasso - Grease - Graisse - Fett - Grasa - Graxa
Acqua - Water - Eau - Wasser - Agua - Água
Gas ossigeno, azoto - Nitrogen, oxygen - Gaz oxygène, azote - Sauerstoff- und Stickstoffgas -
Gas oxígeno, nitrógeno - Gás oxigênio, azoto
Gas combustibili (gpl, metano, gas di città) - Combustible gases (methane, LPG, city gas) -
Gaz combustibles (gpl, méthane, gaz de ville) - Brenngase (Flüssiggas, Methan, Stadtgas)
- Gas combustibles (gpl, butano, gas ciudad) - Gases combustíveis (gpl, metano, gás de
cidade)
Liquidi combustibili (benzine e gasoli) - Combustible liquids (gasoline and benzines) -
Liquides combustibles (essences et gasoils) - Flüssigbrennstoffe (Benzin, Diesel) - Líquidos
combustibles (gasolinas y gasóiles) - Líquidos combustíveis (gasolinas e gasóleos)
Categoria 3 comprende gli apparecchi progettati
per funzionare conformemente ai parametri
operativi stabiliti dal fabbricante e garantire un
livello di protezione normale
Category 3 comprises equipment designed
to function in conformity with the operating
parameters fixed by the manufacturer and
guaranteeing a normal degree of protection
La catégorie 3 comprend les appareils conçus
pour fonctionner conformément aux paramètres
opérationnels établis par le fabricant et pour
garantir un niveau de protection normal
Die Kategorie 3 umfasst Geräte, die bei Betrieb mit
den vom Hersteller vorgegebenen Spezifikationen
ein normales Maß an Sicherheit gewährleisten.
Categoría 3 comprende los aparatos proyectados
para funcionar en conformidad con los parámetros
operativos establecidos por el fabricante y
garantizar un nivel de protección normal
Categoria 3 compreende os aparelhos projetados
para funcionar conforme os parâmetros operativos
estabelecidos pelo fabricante e para garantir um
nível de proteção normal.
Livello di protezione
Temperatura max superficiale condi-
esplosioni per polvere
zionata dalla temperatura del fluido
trasportato
Max. surface temperature depending on
Explosion Protection
Level for dust
the temperature of the conveyed fluid
Niveau de protection
Température maxi superficielle condi-
explosions pour
tionnée par la température du fluide
poussière
entrainé
Maximale Oberflächentemperatur
Explosionsschutz bei
Staub
bedingt durch die Temperatur der
geförderten Flüssigkeit.
Nivel de protección
Temperatura max superficial
contra explosiones de
subordinada a la temperatura del
polvos
fluido transportado
Nível de proteção
Temperatura máx superficial condicionada
explosões para pó
pelas temperaturas de fluido.
- 6 -
La lettera "G" è relativa alle atmosfere esplosive dovute alla
presenza di gas, di vapori o di nebbie la lettera "D" relativa
alle atmosfere esplosive dovute alla presenza di polveri
The letter "G" regards explosive atmospheres due to the
presence of gases, vapours or mists, the letter "D" regards
explosive atmospheres due to the presence of dusts
La lettre "G" concerne les atmosphères explosives dues à la
présence de gaz, de vapeurs et de brouillards, la lettre "D"
concerne les atmosphères explosives dues à la présence de
poudres
Der Buchstabe G steht für explosionsgefährdete
Atmosphären durch das Vorhandensein von Gasen, Dämpfen
und Nebeln. Der Buchstabe D steht für explosionsgefährdete
Atmosphären durch das Vorhandensein von Stäuben.
La letra "G" es relativa a las atmósferas explosivas debidas a la
presencia de gas, de vapores y de nieblas. La letra "D" relativa
a las atmósferas explosivas debidas a la presencia de polvos
Da letra "G" é relacionada a ambientes explosivos devido
a presença de gas, de vapores e de nevoeiro, a letra "D" é
relacionada a ambientes explosivos devido a presença de
poeira.
II 3 GD
Temperatura ambiente
ammissibile
Permissible ambient
temperature
Température ambiante
admissible
Zulässige
Umgebungstemperatur am
Gerätestandort.
Temperatura ambiente
admisible
Temperatura ambiente
permitida.
40 °C (104 °F)
80 °C (176 °F)
40 °C (104 °F)
130 °C (266 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
40 °C (104 °F)
Sono presenti condizioni speciali di
installazione; leggi le istruzioni per l'uso
Special installation conditions are
present; read the instructions for use
Des conditions d'installation spéciales
sont présentes; lisez le mode d'emploi
Sonderbedingungen für die Installation:
Bedienungsanweisung lesen
Están presentes condiciones especiales
de instalación; leer las instrucciones
de uso
São presentes condições especiais de
instalações; leia as instruções de uso.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido