21
Débrancher de la fiche (T) le couvercle connecteur (U).
Relier à la fiche (T) le dispositif d'activation boîtier électronique
Racing (map-key) (21).
Important
S'adresser à un Atelier Agréé Ducati pour effectuer le
téléchargement. Les modes de chargement réglage figurent sur la
circulaire technique SAT 895.
Important
Ne jamais nettoyer le dispositif MAP-KEY avec des détergents
agressifs ou des solvants qui peuvent irrémédiablement
l'endommager.
Une fois le calibrage du boîtier électronique terminé, débrancher le
dispositif d'activation boîtier électronique Racing (map-key) (21) et
insérer le couvercle connecteur (U) dans la fiche (T).
20
U
T
Die Abdeckung des Verbinders (U) vom Stecker (T) lösen.
Den Stick des Racing-Mappings (Map-Key) (21) an den Stecker (T)
schließen.
Für das Durchführen des Downloads muss man sich an eine Ducati
Vertragswerkstatt wenden. Für das Einlesen der Kalibrierung
ist das im Technischen Rundschreiben SAT 895 beschriebene
Verfahren zu befolgen.
Es ist strikt verboten, die MAP-KEYVorrichtung mit aggressiven
Reinigungsmittel oder Lösungsmitteln zu reinigen, da diese dabei
in irreparabler Weise beschädigt werden würde.
Nach der Kalibrierung des Steuergeräts, den Stick des Racing-
Mappings (Map-Key) (21) abziehen und die Steckerkappe (U) auf
den Stecker (T) fügen.
Wichtig
Wichtig
ISTR 608 / 00