Italiano
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Competenze insegnate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Software di simulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Montaggio delle gambe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Per iniziare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Durante l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vie aeree ostruite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Cannulazione EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
e comunicazione vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cannulazione EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Pneumotorace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Drenaggio toracico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dopo l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Pulizia approfondita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
ALS Simulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Introduzione
L'Advanced Life Support Simulator (ALS) è un simulatore didattico interattivo
realistico che consente di simulare un'ampia gamma di procedure salvavita
avanzate in situazioni d'emergenza pre-ospedaliera . Il simulatore risponde a
interventi clinici, comandi dell'istruttore e a numerosi scenari pre-programmati,
consentendo di esercitarsi in maniera efficace nella diagnosi e nel trattamento
di un paziente . Grazie a funzioni quali respirazione spontanea, controllo delle
vie aeree, comunicazione vocale, suoni, ECG e molte altre funzioni cliniche,
ALS Simulator è un simulatore pre-ospedaliero perfettamente funzionale .
La qualità di produzione di questo simulatore garantisce un numero elevato di
sessioni di training, a condizione che sia usato in modo ragionevole e sottoposto
a regolare manutenzione .
Laerdal consiglia
Tubo endotracheale: misura 7,5
Maschera laringea per vie aeree: n . 4
Combitube: misura grande per pazienti adulti o manichini
KING LT n . 4
Ago o catetere: 21 G o di diametro inferiore
Precauzioni e avvertenze
Caution: Latex
This product contains Natural Rubber latex which may cause
Questo prodotto contiene lattice di gomma naturale che può provocare
allergic reactions when in contact with humans.
reazioni allergiche a contatto con soggetti sensibili.
Precauzioni e avvertenze (uso previsto)
Please contact Laerdal Customer Service
• All'interno della testa di gestione delle vie aeree sono presenti componenti
for more information on Replacement Parts in other skin tones.
elettronici . Non applicare al simulatore le tecniche descritte di seguito, perché
impediscono la corretta sterilizzazione .
• Ventilazione bocca a bocca o con protezione facciale
• Inserimento di vomito finto per aspirazione
The product, when carrying the CE-mark, is in
• Prima di inserire qualsiasi strumento, tubo o altro dispositivo nelle via aeree,
compliance with essential CE requirements and other
lubrificare abbondantemente le vie aeree orali e nasali con il prodotto fornito .
relevant provisions of council directive 1999/5/EC.
Anche gli strumenti e i tubi devono essere lubrificati prima dell'uso .
• Evitare di far entrare la pelle del simulatore in contatto diretto con inchiostro
o carta copiativa, per non macchiarla in modo indelebile . Evitare l'uso di guanti
di plastica colorati per la manipolazione del simulatore, perché potrebbero
lasciare macchie di colore .
• L'applicazione di una forza eccessiva quando si rilevano le pulsazioni ne
impedisce la percezione . È possibile rilevare contemporaneamente soltanto
due singole pulsazioni .
• Se una sessione di training prevede la somministrazione di fluidi e/o farmaci
attraverso il braccio per EV, svuotare il braccio immediatamente al termine
della sessione .
• Defibrillazione
• Applicare il defibrillatore unicamente su un'apposita piastra o applicatore di
defibrillazione montata correttamente sul torace del simulatore .
• Non somministrare più di 2 scariche di defibrillazione da 360 J al minuto
per evitarne il surriscaldamento .
• Il torace del simulatore deve essere mantenuto asciutto . L'uso del braccio
per EV richiede particolare attenzione .
• Non applicare gel conduttivo o elettrodi di defibrillazione conduttivi
destinati all'uso su pazienti, per evitare la formazione di depressioni
puntiformi sulla pelle del torace .
• Non usare cavi o connettori con evidenti segni di danneggiamento .
• Osservare tutte le consuete norme di sicurezza per l'uso dei defibrillatori .
• La defibrillazione deve essere eseguita esclusivamente con i due connettori
per la defibrillazione .
Nursing Anne
Precauzioni per il serbatoio dell'aria: nella coscia destra di ALS Simulator
è inserito un serbatoio di aria compressa . Contenuto sotto pressione
• Non perforare
• Non conservare in prossimità di fonti di calore eccessivo
• Depressurizzare il serbatoio dell'aria prima della spedizione
Non pressurizzare oltre 8 bar (120 psi) o rimuovere dispositivi di sicurezza
per aumentare la pressione . I dispositivi di sicurezza del serbatoio impediscono
alla pressione di superare i 10 bar (150 psi) . Non smontare né cercare di
riparare componenti interni della coscia destra . In caso di guasto, rivolgersi
immediatamente al centro assistenza Laerdal .
Questo dispositivo genera, usa e può emettere energia a radiofrequenza .
Se non installato e utilizzato conformemente alle istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio . In casi simili, provare a correggere
l'interferenza nei seguenti modi:
• Orientare diversamente o riposizionare l'antenna ricevente
• Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore
• Collegare il dispositivo a una presa di un circuito diverso da quello cui è
collegato il ricevitore
• Consultare e chiedere aiuto al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto
Le radiazioni elettromagnetiche generate da altri apparati elettronici o
radiotrasmittenti possono provocare interferenze nell'altoparlante della testa .
Per eliminare questo disturbo, allontanare il simulatore dalla fonte di radiazioni
o abbassare completamente il volume dell'altoparlante .
41
(1) Abdom
(1) Abdom
(1) Infected
(1) Ventro
(1) Below
(1) Thigh P
(1) Thigh S
(1) Thigh D
(1) Varicos
(1) Diabeti
Skills Taug
• Basic pa
• Dentur
• Oral hy
Oral an
•
• Eye and
• NG Tu
• Lavage/
• Trache
• Blood p
• IV care
• Subcuta
• Oxygen
• Ostom
• Cathete
• Enema
• Colonic
• Wound
• Bandag
• Post-su
• Recogn
• Practice
• Auscult
breath
(When
1